MCD5112

Radio Operation / Operación de la Radio / Fonctionnement de la Radio

Manual Tuning

1.Press << or >> for more than three seconds to select manual tuning mode. "MAN" appears in display.

2.Press and hold << or >> to quickly advance to desired frequency. 5 seconds after any button is pressed "MAN" will expire and revert to SEEK tuning. AUTO appears in display.

Seek Tuning

Press << or >> for less than one second to seek next station.

Sintonización Manual

1.Presione << ó >> por más de tres segundos para seleccionar el modo de sintonización manual.

2.Presione y mantenga presionados los botones << o >> para avanzar rápidamente. Si la sintonización manual no es ajustada en cinco segundos, la unidad volverá al modo de Sintonía por Búsqueda. AUTO aparece en la exhibición.

Sintonización por Búsqueda

Presione << ó >> por menos de un segundo para buscar la siguiente emisora.

Syntonisation Manuelle.

1.Appuyez sur les boutons << ou >> pendant plus de trois secondes. "MANUAL" apparaîtra momentanément sur l'écran.

2.Appuyez sur les boutons << ou >> et maintenez les touches enfoncées pour passer rapidement à une autre fréquence. Si le réglage manuel des fréquences est interrompu pendant cinq secondes, l'unité reviendra au mode de réglage automatique des fréquences. "AUTO" apparaîtra momentanément sur l'écran

Recherche de Station

Appuyez sur << ou sur >> pendant moins de 1 seconde pour passer à la station précédente ou suivante.

Band

Press BAND button to change radio between two FM bands and the AM band.

Banda

Pulse el botón BAND para sintonizar la radio entre las dos bandas FM y uno banda AM.

Bande

Appuyez sur le bouton BAND pour faire passer la radio des deux bandes MF et une bande AM.

U.S. or European Frequency Spacing

Press BAND button and << button simultaneously and release. Frequency spacing changes to European standard. Press BAND button and >> button simultaneously and release. Frequency spacing changes to U.S. standard.

Intervalo de Frecuencias Americano o Europeo Presione simultáneamente el botón BAND y el botón << y suelte. El intervalo de frecuencias cambia al estándar Europeo. Presione simultáneamente el botón BAND y el botón >> y suelte. El intervalo de frecuencias cambia al estándar Americano.

Espacement de Fréquences Américain ou Européen Appuyez simultanément sur les touches BAND et <<, puis relâchez-les. L’espacement de fréquence passe aux normes européennes.

Espacement de fréquences américain ou européen Appuyez simultanément sur les touches BAND et >> puis relâchez-les. L’espacement de fréquence passe aux normes américaines.

Automatically Store Stations

Select 10 strong stations and store them in the current band. Hold AS/PS button for more than three seconds. The new stations replace stations already stored in that band.

MODE

POWER

VOL

 

 

 

 

 

 

 

DISP

EJECT

 

 

MTL AMS LOUD PGM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RPT RDM INT SHIFT

 

 

 

/II

 

 

 

 

 

 

 

 

CH

 

 

 

SEL

 

 

 

 

DISC

 

MUTE

 

 

VOL

DIGITAL AUDIO

 

 

 

 

 

 

LOUD

ELAPSE

 

 

MCD5112

CD PLAYER RECEIVER

 

50W X 4

DIM

 

 

 

 

 

 

 

SHIFT/SCAN

1

2 MEM 3 PGM

4 RPT

5 RDM

6 INT

7

8

9

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

Almacenamiento Automático de Emisoras

Seleccione 10 emisoras de señal fuerte y almacénelas en la banda actual. Mantenga pulsado el botón la AS/PS en forma continua por más de 3 segundos. Las emisoras seleccionadas reemplazarán a aquellas que se habían almacenado previamente.

Mémorisation Automatique de Stations

Sélectionnez 10 stations pour les mémoriser dans la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS et maintenez-le enfoncé pendant plus de trois secondes. Les nouvelles stations remplacent les stations mémorisées pour cette bande.

Preset Scan

Scan

Press SCAN to scan through strong stations in the current band. Radio pauses for five seconds at each strong station. Press SCAN again to listen to current station.

Rastreo

Presione SCAN para rastrear las emisoras de señal fuerte de la banda actual. La radio hace pausa por 5 segundos en cada emisora de señal fuerte. Presione de nuevo SCAN para escuchar la emisora actual.

Balayage

Appuyez sur SCAN pour balayer les stations suffisamment puissante de la bande choisie. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur SCAN pour écouter la station diffusée.

Store and Recall a Station

1.Select a station.

2.Hold a preset button for three seconds. Preset number will appear in the display.

3.Press a preset button to select a stored station.

Cómo Almacenar una Emisora

1.Seleccione una emisora.

2.Mantenga pulsado durante tres segundos un botón de preselección. El número programado aparecerá en la pantalla.

3.Pulse un botón de preselección para seleccionar una emisora almacenada previamente.

Mémorisation d’une Station

1.Sélectionnez une station.

2.Appuyez et maintenez enfoncé un bouton de mémorisation pendant trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l’affichage.

3.Appuyez sur un bouton de mémorisation pour sélectionner la station mémorisée.

Scan stations stored in the current band. Press AS/PS button for less than three seconds. Radio pauses for five seconds at each station. Press AS/PS again to stop scanning when desired station is reached.

Preselección Mediante Escáner

Busque con el escáner las emisoras almacenadas en la banda actual. Pulse el botón AS/PS por menos de 3 segundos. La radio hará una pausa de 5 segundos en cada emisora que encuentre. Pulse AS/PS nuevamente para que el escáner se detenga cuando haya encontrado la emisora deseada.

Balayage Programmé

Balayage des stations mémorisées pour la bande affichée. Appuyez sur le bouton AS/PS pendant moins de trois secondes. La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur le bouton AS/PS pour mettre fin au balayage lorsque vous avez atteint la station désirée.

10

Page 10
Image 10
Jensen MCD5112 Manual Tuning, Seek Tuning, Sintonización Manual, Sintonización por Búsqueda, Syntonisation Manuelle, Band