
FRANÇAIS
BN-V856 BATTERIE LONGUE DURÉE MODE
D’EMPLOI
Nous vous remercions pour l’achat de cette batterie longue durée.
●Cette batterie est de type 
●Avant utilisation, bien lire avec soin ces instructions pour garantir un usage sûr de votre nouvelle batterie. Pour plus de détails, consulter le revendeur JVC le plus proche.
●Certains camescopes n’indiquent pas l’énergie restante dans la batterie.
Précautions à observer
●N’utiliser que l’adaptateur secteur/chargeur conçu exclusivement pour votre caméra vidéo numérique. L’utilisation d’un autre chargeur de batterie pourrait conduire à une recharge incomplète, à de mauvais fonctionnements ou à des risques d’incendie.
●Ne pas incinérer ni démonter; pourrait exploser ou libérer des produits chimiques toxiques.
●Ne pas mettre en 
●Lors du transport, porter la batterie dans un sac en plastique.
●Pour plus de détails sur les précautions de manipulation, l’utilisation et le stockage correct des batteries, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre caméra vidéo numérique.
CASTELLANO
BN-V856 INSTRUCCIONES
PARA LA BATERÍA DE USO PROLONGADO
Muchas gracias por la adquisición de la batería de uso prolongado JVC.
●Esta es una batería tipo 
●Antes de utilizarla, asegúrese de leer estas instrucciones atentamente, para garantizar un empleo seguro de su nueva batería. Para más detalles, consulte a su distribuidor JVC más cercano.
●Algunas videocámaras no muestran la carga restante de la batería.
Precauciones
●Utilice únicamente el adaptador de CA/cargador designado exclusivamente para su videocámara digital. El empleo de otro cargador podrá resultar en una carga incompleta, funcionamiento defectuoso o riesgo de incendio.
●No la incinere ni desarme; podría explotar o soltar productos químicos tóxicos.
●No la cortocircuite, podría producirle quemaduras.
●Cuando lleve la batería encima, llévela en una bolsa de plástico.
●Para más detalles sobre precauciones para el manejo, empleo y almacenamiento de las baterías, consulte el manual de instrucciones de la videocámara digital.
Caractéristiques principales
| Alimentation, sortie | 7,2 V, 5.600 mAh | 
| 
 | 
 | 
| Dimensions | 86 (L) x 41 (H) x 83 (P) mm | 
| 
 | 
 | 
| Poids | 400 g environ | 
| 
 | 
 | 
| Température de fonctionnement | 0˚C à +40˚C | 
| 
 | 
 | 
| Température de stockage | |
| 
 | 
 | 
| Température de recharge | +10˚C à +35˚C | 
| 
 | 
 | 
| Humidité de fonctionnement | 35% à 85% | 
| 
 | 
 | 
| Durée de charge | 6,5 heures environ | 
| (à une température ambiante de | 
 | 
| +10˚C à +35˚C) | 
 | 
| 
 | 
 | 
| Durée de prise de vues en | |
| continu | en utilisant le viseur: | 
| (à une température ambiante de | 6 heures environ | 
| +20˚C) | en utilisant l’écran LCD: | 
| 
 | 5 heures environ | 
| 
 | |
| 
 | 4,5 heures environ | 
| 
 | 
 | 
| Accessoires fournis | Batterie, trousse batterie | 
| 
 | (bandoulière comprise) | 
| 
 | 
 | 
Erreurs et omissions possibles. Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
Especificaciones principales
| Alimentacion, Salida | 7,2 V, 5600 mAh | 
| 
 | 
 | 
| Dimensiones | 86 x 41 x 83 mm (an x al x pr) | 
| 
 | 
 | 
| Peso | 400 g aproximadamente | 
| 
 | 
 | 
| Temperatura de | 0°C a +40°C | 
| funcionamiento | 
 | 
| 
 | 
 | 
| Temperatura de | |
| almacenamiento | 
 | 
| 
 | 
 | 
| Temperatura de carga | +10°C a +35°C | 
| 
 | 
 | 
| Humedad de | 35% a 85% | 
| funcionamiento | 
 | 
| 
 | 
 | 
| Tiempo de carga | 6,5 horas aproximadamente | 
| (basado en una | 
 | 
| temperatura ambiente | 
 | 
| de +10°C a +35°C) | 
 | 
| 
 | 
 | 
| Tiempo de filmación | •  | 
| continua | Cuando se utiliza el visor: | 
| (basado en una | 6 horas aproximadamente | 
| temperatura ambiente | Cuando se utiliza el monitor LCD: | 
| de +20°C) | 5 horas aproximadamente | 
| 
 | •  | 
| 
 | 4,5 horas aproximadamente | 
| 
 | 
 | 
| Accesorios suministrados | Batería, funda para la batería | 
| 
 | (correa de bandelora incluida) | 
| 
 | 
 | 
E.O.E. Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Recharge et installation de la batterie
Pour recharger la batterie, l’adaptateur secteur/chargeur 
| Vers | 
 | Batterie | Attachez la | |
| 
 | trousse batterie à | |||
| 
 | ||||
| prise secteur 1 | 
 | |||
| 
 | 
 | votre ceinture ou | ||
| 
 | 
 | 
 | ||
| Indicateur de charge 1 | 
 | 
 | à votre épaule et | |
| Témoin d’alimentation | 2 | Cordon | commencez la | |
| prise de vues. | ||||
| Indicateur de charge 2 | d’alimentation | |||
| 
 | 
 | 
 | ||
| 
 | Adaptateur secteur/ | 
 | ||
| 
 | chargeur  | 
 | ||
| 1 Brancher le cordon d'alimentation de l’adaptateur secteur/chargeur de la | 1 Placer la batterie dans la trousse batterie. | |||
| caméra vidéo numérique à une prise secteur. | 
 | 2 Raccorder le cordon CC à la batterie et au | ||
| 2 Installer la batterie sur l’adaptateur secteur/chargeur. | ||||
| camescope. N’utiliser que le cordon CC fourni | ||||
| ● L’indicateur de charge 1 commence à clignoter. L’indicateur de charge 2 | avec l’adaptateur secteur/chargeur. | |||
| ne clignote pas. | 
 | 
 | 
 | |
●L’indicateur de charge 1 s’arrête de clignoter et reste allumé lorsque la recharge est terminée.
Carga e instalación de la batería
Para cargar la batería, será necesario que utilice el adaptador de CA/cargador 
| A la toma de | Batería  | 
 | Sujétela la funda | 
| 
 | de la batería en | ||
| 
 | 
 | ||
| corriente de CA 1 | 
 | 
 | su cinturón o | 
| 
 | 
 | 
 | cuélguela de | 
| Indicador de carga 1 | 
 | 
 | su hombro y | 
| 
 | 
 | comience a | |
| 
 | 2 | Cable de | |
| Lampara de alimentación | filmar. | ||
| 
 | alimentación | 
 | |
| Indicador de carga 2 | 
 | 
 | 
 | 
| 
 | Adaptador de CA/ | 
 | |
| 
 | cargador  | 
 | |
| 1 Enchufe el cable de alimentación del adaptador de CA/cargador de su | 1 Menta la batería en la funda para batería. | ||
| videocámara digital en una toma de corriente de CA. | 
 | 2 Conecte el cable de CC a la batería y a la | |
| 2 Coloque la batería en el adaptador de CA/cargador. | 
 | ||
| 
 | videocámara. Utilice únicamente el cable de CC | ||
| ● El indicador de carga 1 comenzará a parpadear. El indicador de carga 2 | suministrado con el adaptador de CA/cargador. | ||
| no parpadeará. | 
 | 
 | 
 | 
●El indicador de carga dejará de parpadear, pero se mantendrá encendido para indicar que ha finalizado la carga.
