Disco MENU/BRIGHT
| Orificio del objetivo | ||
| Objektivöffnung | ||
| Botón FOCUS | ||
Anillo |
| ||
Es posible usar la batería | |||
Ring | |||
de larga duración | |||
|
Batteriesatz
Cuando utilice la batería recargable
Bei Verwendung von Batteriesatz
Botón SNAPSHOT
Conmutador de zoom motorizado
Motorzoomregler
Botón de inicio/parada de grabación
Aufnahme
Correa de la empuñadura
Griffschlaufe
Tapa de la batería |
|
| Tapa | |
|
|
|
|
|
BatterieabdeckungAbdeckung
1. | Retire el velcro | y abra la | 2. | Gire la banda hacia abajo | 3. | Cierre la tapa hacia abajo | ||||||||
| cremallera | . |
|
|
|
| hasta la cremallera | . |
|
| sobre la cremallera | . | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
1. | Den Klettverschluss | und | 2. | Die Lasche bis zum |
| 3. | Die Abdeckung nach unten | |||||||
| den Druckknopf |
| jeweils |
|
| Druckknopf | seitlich |
|
|
| klappen und am |
| ||
| lösen. |
|
|
|
|
| umlegen. |
|
|
|
| Druckknopf | befestigen. |
Botón de bloqueo
Sperrknopf
|
| MANUAL | |
|
|
| AUTO |
|
|
| OFF |
|
|
| PLAY |
Modo “ | AUTO | ” (Automático) | |
“ | AUTO | ” (Automatik) Modus | |
|
|
|
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL GEBRAUCHSANLEITUNG | DEUTSCH | |
|
|
|
Una protecció n exclusiva y de tamañ o conveniente para proteger la videocá mara digital de la lluvia y de la nieve finas.
PREPARATIVOS ANTES DE INSTALAR LA PROTECCIÓ N CONTRA NIEVE Y LLUVIA EN LA VIDEOCÁ MARA DE DIGITAL
●Desconexió n de la alimentació n de la videocá mara.
●Coloque una batería.
●Inserte un cassette de video y una tarjeta de memoria*. (*Sólo para modelos con tarjeta de memoria)
●Retire la tapa del objetivo y la cuerda de la videocá mara digital y desprenda la cuerda de la tapa del objetivo de la correa de la empuñ adura.
NOTAS:
●Ajuste el conmutador LIGHT OFF/AUTO/ON en “OFF”.
•No encienda el foco de video.
(Sólo para videocámaras digitales equipadas con un foco de video)
El foco de video puede recalentarse y deformar la funda de protección, o producir un incendio.
●Ajuste la alimentación de la videocámara digital en “OFF”.
●Refiérase al manual de instrucción de su videocámara digital para los procedimientos de operación.
INSTALACIÓ N
1Abra la cremallera.
2Deslice la videocá mara digital en la funda de protecció n, colocando el objetivo de la
videocá mara digital en el orificio del objetivo de la funda de protecció n.
•La filmación puede hacerse mientras se observa el monitor LCD colocando la cámara en la protección con su monitor LCD hacia el exterior.
3Quite la cinta Velcro y pase la correa de la empuñ adura a travé s del orificio de la funda de
protecció n para retirarla.
4Apriete de nuevo la cinta Velcro.
5Coloque el anillo suministrado en el objetivo.
• En el anillo se puede colocar también un filtro de 43 mm.
6Pase el visor a travé s del orificio cuando esté inclinado hacia arriba. Luego, cierre la
cremallera.
• Inserte la aleta entre el visor y la batería recargable.
7Enlace la cuerda del cubreobjetivo en la correa de la empuñ adura de manera que usted no lo pierda.
•El cubreobjetivo no puede ser colocado en la videocámara cuando la protección está puesta. 8 Abra hacia arriba la almohadilla de la correa de la empuñ adura y ajú stela para que se
acople a su mano o guante.
GRABACIÓ N
1Ponga el dial de alimentació n de la videocá mara en “ AUTO ”.
• También podrá filmar con el ajuste en “ | ”. |
MANUAL |
|
2Presione el botó n de inicio/parada.
•Abra la cubierta de la protección para emplear el conmutador del zoom motorizado, Botón SNAPSHOT, Botón FOCUS y disco MENU/BRIGHT.
PRECAUCIONES OPERATIVAS
La protecció n para nieve y lluvia no es impermeable. No la emplee durante muchas horas bajo la nieve o la lluvia.
No coloque ni extraiga la protecció n de la videocá mara digital cuando haya polvo, nieve o lluvia.
En caso de que caiga lluvia o copos de nieve sobre la superficie del objetivo de la videocá mara digital, límpiela con un pañ o suave. De lo contrario las gotas de agua o los copos de nieve pueden quedar enfocados y el sujeto puede quedar desenfocado.
No emplee ni deje la protecció n para nieve y lluvia en un lugar dó nde la temperatura pueda elevarse anormalmente, por ejemplo cerca del fuego o calentado o en un automó vil cerrado.
Para evitar el deterioro de la superficie, no limpie la protecció n para nieve y lluvia con productos químicos volá tiles tales como bencina, solvente, alcohol o con un pañ o con productos químicos.
Asegú rese de extraer la protecció n para nieve y lluvia de la videocá mara digital antes de almacenarla.
Durante el funcionamiento del zoom puede entrar ruido.
No encienda el foco de video.
(Sólo para videocámaras digitales equipadas con un foco de video)
El foco de video puede recalentarse y deformar la funda de protección, o producir un incendio.
Note que JVC no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o falla en su cámara de video digital, producido por la lluvia o el polvo.
Exklusiver Schutzmantel in handlicher Größ e zum Schutz Ihres
VORBEREITUNGEN FÜ R ANBRINGUNG DES SCHNEE- &
REGENSCHUTZMANTELS AM
●Den Camcorder ausschalten.
●Einen Batteriesatz anbringen.
●Eine Videocassette und eine Speicherkarte* einlegen. (*Nur Modelle mit Speicherkarte.)
●Die Objektivschutzkappe abnehmen und zusammen mit der Halteschnur von der Griffschlaufe entfernen.
HINWEISE:
●Den LIGHT
•Niemals die Videoleuchte einschalten
Andernfalls kann der Schutzmantel durch die Hitzeeinwirkung verformt werden oder Feuer fangen!
●Den
●Angaben zur Handhabung des
ANBRINGUNG
1Den Reißverschluß ö ffnen.
2Den
• Die Aufnahme ist auch bei
nach auß en weisendem und flach angelegtem
3Den Klettverschluß ö ffnen und die Griffschlaufe durch die Ö ffnung am Schutzmantel ziehen.
4Den Klettverschluß wieder schließen
5Den mitgelieferten Ring am Objektiv anbringen.
• Am Ring kann ein 43 mm Filter angebracht werden.
6Den nach oben geklappten Sucher durch die Ö ffnung fü hren und dann den Reißverschluß
schließen.
• Die Lasche zwischen Sucher und Batteriesatz einfügen.
7Die Halteschnur der Objektivschutzkappe wieder an der Griffschlaufe anbringen, so daß die Kappe nicht verloren geht.
•Die Objektivschutzkappe kann nicht am im Schutzmantel eingesetzten Camcorder angebracht werden.
8Das Polster der Griffschlaufe ö ffnen und Ihrer Hand oder Ihrem Handschuh anpassen.
AUFNAHME
1Den Hauptschalter am Camcorder auf “ AUTO ” einstellen.
• Die Aufnahme ist auch bei auf “ | ” gestelltem Hauptschalter möglich. |
MANUAL |
|
2Die Start/Stopp-Taste betä tigen.
•Zur Bedienung von Zoomregler,
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜ R BENUTZUNG
Der Schnee- & Regenschutzmantel ist nicht wasserfest. Deshalb sollte er nicht ü bermäß ig lange bei Schnee oder Regen verwendet werden.
Den Schutzmantel bei Schneeregen, Schnee sowie Regen nicht an am Camcorder anbringen oder von ihm abnehmen.
Falls Regentropfen oder Schneeflocken an der Objektivoberflä che des Camcorders anhaften, sollten sie mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Sonst kö nnten Wassertropfen oder Schneeflocken scharf und der gewü nschte Aufnahmegegenstand unscharf abgebildet werden.
Der Schnee- & Regenschutzmantel sollte nicht an Orten mit hohen Temperaturen aufbewahrt oder verwendet werden, wie z.B. in Nä he eines Feuers, einer Heizung oder in einem geschlossenem Fahrzeug.
Um eine Beschä digung der Oberflä che zu verhindern, sollte der Schnee- & Regenschutzmantel nicht mit angreifenden Chemikalien abgewischt werden, wie z.B. Benzin, Farbverdü nner, Alkohol oder chemischen Reinigungstü chern.
Vor Aufbewahrung des Camcorders nach der Benutzung unbedingt den Schnee- & Regenschutzmantel abnehmen.
Beim Zoombetrieb kann Bildrauschen auftreten.
Niemals die Videoleuchte einschalten.
Andernfalls kann der Schutzmantel durch die Hitzeeinwirkung verformt werden oder Feuer fangen!
Bitte berücksichtigen Sie, daß JVC keine Verantwortung für jegliche Schäden oder Störungen an Ihrem
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (An x Al x Pr) | : 85 mm x 110 mm x 160 mm |
Peso | : 55 g |
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen (B x H x T) | : 85 mm x 110 mm x 160 mm |
Gewicht | : 55 g |
• El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso. | • Ä nderungen des Designs sowie der Spezifikationen sind jeweils ohne Vorankündigung vorbehalten. |