SNOW & RAIN JACKET CB-V91U

El anillo puede ser colocado en el objetivo con el protector de objetivo colocado.

Orificio del objetivo

Foro per l’obiettivo

INSTRUCCIONES

ESPAÑOL

 

ISTRUZIONI PER L’USO ITALIANO

Una protección exclusiva y de tamaño conveniente para proteger la cámara de

Una copertura di dimensioni ridotte, ad uso esclusivo, per la protezione della

video digital de la lluvia y de la nieve finas.

 

 

Videocamera Digitale da neve e pioggia di intensità moderata.

L’anello può essere attaccato all’obiettivo con il protettore obiettivo applicato all’obiettivo.

23

6 AnelloAnillo

1

PREPARATIVOS ANTES DE INSTALAR LA PROTECCIÓN CONTRA NIEVE Y LLUVIA EN LA CÁMARA DE VIDEO DIGITAL

Desconexión de la alimentación de la cámara.

Coloque una batería.

Inserte un cassette de video.

Regule el dial de modo de filmación en el ajuste deseado.

NOTAS:

Refiérase también a las instrucciones de la cámara de video digital.

El flash está inhabilitado.

INSTALACIÓN

1Abra la cremallera.

2Retiere el visor completamente.

3 Meta la cámara en la protección.

•La filmación puede hacerse mientras se observa el monitor LCD colocando la cámara en la protección con su monitor LCD hacia el exterior.

4Quite la cinta Velcro y pase la correa de la empuñadura a través del orificio de la funda de protección para retirarla.

5Apriete de nuevo la cinta Velcro.

PREPARATIVI DA EFFETTUARE PRIMA DEL MONTAGGIO DELLA COPERTURA SULLA VIDEOCAMERA DIGITALE

Attivazione della videocamera.

Inserimento del pacco batteria.

Inserimento della videocassetta.

Impostazione della ghiera di modo di ripresa sulla posizione desiderata.

NOTE:

Fare riferimento anche alle istruzioni della videocamera digitale.

Il flash è disabilitato.

MONTAGGIO

1Aprire la cerniera lampo.

2Estrarre completamente il mirino.

3Far scorrere la Videocamera nella copertura.

•Le riprese possono essere effettuate osservandole sullo schermo a cristalli liquidi se la videocamera è stata posizionata nella copertura con lo schermo rivolto verso l’esterno.

4Rimuovere il nastro autoadesivo e far passare il cinturino attraverso il foro della copertura per tirarlo fuori.

5Richiudere il nastro autoadesivo.

4 5

8

7

6Coloque el anillo suministrado en el objetivo.

•En el anillo se puede colocar también un filtro de 43 mm.

7Pase el visor a través del orificio cuando esté inclinado hacia arriba. Luego, cierre la cremallera.

8Abra hacia arriba la almohadilla de la correa de la empuñadura y ajústela para que se acople a su mano o guante.

6Montare sull’obiettivo l’anello in dotazione.

•Sull’anello si può montare un filtro da 43 mm di diametro.

7Far passare il mirino attraverso il foro inclinandolo verso l’alto. Quindi chiudere la cerniera lampo.

8Slacciare il cinturino e regolarlo in modo che si adatti alla mano, o al guanto.

Correa de la empuñadura Cinturino per limpugnatura

GRABACIÓN

RIPRESE

1 Ponga el dial de alimentación de la cámara en .

1 Disporre l’interruttore di attivazione della Videocamera su .

•También podrá filmar con el ajuste en .

•Le riprese possono anche essere effettuate con la posizione .

2 Presione el botón de inicio/parada.

2 Agire sul tasto di avvio ed arresto.

•Abra la cubierta de la protección para emplear el conmutador del zoom

•Per poter agire sulla leva dello zoom, il tasto SNAPSHOT e la ghiera

motorizado, Botón SNAPSHOT y disco MENU/BRIGHT.

MENU/BRIGHT aprire la parte superiore della copertura.

•Refiérase también a las instrucciones de la cámara de video digital.

•Fare riferimento anche alle istruzioni della videocamera digitale.

1

Botón SNAPSHOT

Tasto per istantanee (SNAPSHOT)

Disco MENU/BRIGHT Ghiera MENU/BRIGHT

Conmutador de zoom motorizado

Leva dello zoom

PRECAUCIONES OPERATIVAS

La protección para nieve y lluvia no es impermeable. No la emplee durante

muchas horas bajo la nieve o la lluvia.

No coloque ni extraiga la protección de la cámara de video digital cuando

haya polvo, nieve o lluvia.

En caso de que caiga lluvia o copos de nieve sobre la superficie del objetivo

de la cámara de video digital, límpiela con un paño suave. De lo contrario

las gotas de agua o los copos de nieve pueden quedar enfocados y el sujeto

puede quedar desenfocado.

PRECAUZIONI PER L’USO

La copertura antineve non è impermeabile. Evitare quindi di usarla per

lungo tempo sotto la neve o la pioggia.

Non procedere all’inserimento della Videocamera nella copertura, o alla sua

estrazione, in luoghi esposti a sabbia, pioggia o neve.

Pulire con un panno soffice ed asciutto eventuali gocce di pioggia o fiocchi

di neve posatisi sull’obiettivo della Videocamera. Lasciandoveli, la

Videocamera può mettersi a fuoco su tali depositi, con il risultato che il

soggetto desiderato viene a trovarsi sfocato.

Botón de bloqueo

Tasto di bloccaggio

OFF

 

 

Y

 

 

A

 

 

L

 

 

P

 

D

Y

 

A

S

 

LP C

 

Modo completamente

automático

Modalità completamente

automatica

No emplee ni deje la protección para nieve y lluvia en un lugar dónde la

temperatura pueda elevarse anormalmente, por ejemplo cerca del fuego o

calentado o en un automóvil cerrado.

Para evitar el deterioro de la superficie, no limpie la protección para nieve y

lluvia con productos químicos volátiles tales como bencina, solvente,

alcohol o con un paño con productos químicos.

Asegúrese de extraer la protección para nieve y lluvia de la cámara de video

digital antes de almacenarla.

Durante el funcionamiento del zoom puede entrar ruido.

Note que JVC no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño o falla

en su cámara de video digital, producido por la lluvia o el polvo.

Non usare e non lasciare la copertura antineve in luoghi soggetti ad

eccessivi aumenti di temperatura, quali le vicinanze di termosifoni e stufe, o

l’interno di un’autovettura chiusa, parcheggiata al sole.

Per evitare il deterioramento della superficie della copertura antineve, non

ripulirla facendo uso di agenti chimici quali benzina, solventi, alcol o panni

trattati chimicamente.

Estrarre sempre la Videocamera dalla copertura antineve prima di porla a

riposo dopo l’uso.

Nel corso dell’uso dello zoom possono prodursi dei rumori.

Si prega di notare che la JVC non può assumersi alcuna responsabilità per

eventuali danni o disfunzioni derivanti alla Videocamera a causa di pioggia

o sabbia.

2

Es posible usar la batería de larga duración

 

Botón de inicio/parada

BN-V628U.

 

de grabación

 

 

 

Si può usare il pacco batteria a lunga

 

Tasto di avvio ed arresto

durata BN-V628U.

 

 

ESPECIFICACIONES

 

DATI TECNICI

 

 

Dimensiones

: 80 (A) x 110 (Alt.) x 160 (P) mm

 

 

 

 

Dimensioni esterne : 80 (largh.) x 110 (alt.) x 160 (prof.) mm

 

 

Peso

: 56 g

 

 

 

 

Peso

: 56 g

 

 

 

 

 

 

 

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin aviso.

 

L’aspetto ed i dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso.

 

LYT0511-001A

 

 

 

COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.

1199FOV*UN*AP

 

 

 

 

 

Page 2
Image 2
JVC CB-V91U specifications Instalación, Montaggio, Grabación Riprese, Precauciones Operativas, Precauzioni PER L’USO