Instalação e uso corretos
1.Antes de conectar os alto-falantes ao amplificador, confirme que o mesmo esteja desligado. O ruído do clique gerado pela conexão, se o amplificador estiver ligado, poderá danificar os alto-falantes.
2.O amplificador e os alto-falantes devem ser conectados aos terminais correspondentes com as polaridades corretas "+" a "+" e "-" a "-". A conexão com as polaridades invertidas irá degradar a qualidade de reprodução do som.
3.Não sujeite os alto-falantes a entradas excessivas. A capacidade de potência do CS-GD4300/CS-GD4250 é de 750 W/600 W (POTÉNCIA MUSICAL MÁX.). Qualquer entrada excessiva poderá danificar os alto-falantes.
4.O CS-GD4300/CS-GD4250 tem uma impedância de 4Ω. Certifique-se de que a impedância de saída do amplificador seja de 4Ω.
5.Para limpar os alto-falantes, utilize um pano macio e limpe a superfície cuidadosamente. Não utilize thinner ou qualquer outro solvente.
For proper installation and use
1.Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
2.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals with the correct polarity "+" to "+", and "–" to "–". Connection with reversed polarity will degrade the quality of sound reproduction.
3.Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the CS-GD4300/CS-GD4250 is 750 W/600 W (MAX. MUSIC POWER). Any excessive input may damage the speakers.
4.The CS-GD4300/CS-GD4250 has an impedance 4Ω. Make sure that the output impedance of the amplifier's speaker terminal is rated at 4Ω.
5.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1.Wenn die Lautsprecher am Verstärker angeschlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.
2.Verstärker und Lautsprecher müssen zwischen den entsprechenden Klemmen und mit der korrekten Polarität („+“ an „+“ und „–“ an „–“) angeschlossen werden. Der Anschluss in umgekehrter Reihenfolge beeinträchtigt die Klangwiedergabe.
3.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS-GD4300/CS-GD4250 sind für 750 W/600 W (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Eine zu hohe Verstärker-Ausgangsleistung kann die Lautsprecher beschädigen.
4.Die CS-GD4300/CS-GD4250 besitzen eine lmpedanz von 4Ω. Dementsprechend muß die Ausgangsimpedanz des Verstärkers gleichfalls 4Ω betragen.
5.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Juiste plaatsing en gebruik
1.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.
2.De versterker en de luidsprekers moeten met de aansluitingen en polariteit juist worden aangesloten; “+” met “+” en “–“ met “–“. De kwaliteit van het geluid zal slechter zijn indien de polen verkeerd zijn verbonden.
3.Stel de luidsprekers niet bloot aan een te hoog vermogen. Het opgenomen vermogen van de CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekers is 750 W/600 W (max. muziekvermogen). Een hoger ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
4.Het CS-GD4300/CS-GD4250 luidsprekersysteem heeft een impedantie van 4Ω. Overtuig u ervan dat de luidsprekeruitgangen van de versterker een uit-gangsimpedantie van 4Ω hebben.
5.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y uso correctos
1.Antes de conectar los altavoces con el amplificador, confirme que esté cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.
2.Se deberán conectar los terminales correspondientes del amplificador y de los altavoces, asegurándose de que las polaridades sean correctas, “+” a “+” y “–” a “–”. Si conecta con lãs polaridades invertidas, se deteriorará la calidad de la reproducción del sonido.
3.No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los CS-GD4300/CS-GD4250 es de 750 W/600 W (POTENCIA MUSICAL MAX). Una entrada excesiva dañará los altavoces.
4.Los CS-GD4300/CS-GD4250 tienen 4 . de impedancia. Asegúrese de que la impedancia de salida del terminal para altavoces de amplificador sea de 4 ..
5.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.
Montage et utilisation corrects
1.Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs à l'amplificateur. Lês craquements produits par le raccordement lorsque l'alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.
2.Raccorder les bornes correspondantes de l’amplificateur et des haut-parleurs, en respectant les polarités, “+” à “+” et “–” à “–”. Un raccordement effectué en inversant les polarités réduira la qualité de la reproduction sonore.
3.Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux haut-parleurs. La puissance d'entrée admissible pour les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 est de 750 W/600 W (puissance musicale max.). Tout signal d'entrée excessif risque de les endommager.
4.Les haut-parleurs CS-GD4300/CS-GD4250 ont une impédance de 4Ω. ll faut par conséquent s'assurer que l'impédance de sortie aux bornes de haut-parleur de l'amplificateur soit aussi de 4Ω.
5.Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement
àl'aide d'un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.
Para conectar os fios do alto-falante / To connect the speaker wires / Lautsprecherkabel anschließen / Aansluiten van de luidsprekerdraden / Para conectar los cables de los altavoces / Pour connecter les fils d’enceinte
Para instalar uma caixa selada / To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Monteren van een ombouw /
Para instalar la caja sellada / Pour installer l’enceinte hermétique
Quando não é possível instalar o alto-falante no carro, faça uma caixa selada conforme figura abaixo - 20 mm. De qualquer forma, recomendamos utilizar MDF como material para a caixa.
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also recommended for the enclosure materials.
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm (3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo. Asimismo, se recomienda usar MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.
| Abmessungen | 307 |
| Afmetingen |
| |
| Dimensiones | |
| Dimensions | |
10 | 15mm | | | | Fio do alto-falante (não fornecido) |
| | |
| | | | | |
| | | | | | Speaker wire (not supplied) |
| | | | | | Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert) |
| | | | | | Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd) |
| | | | | | Cable de altavoz (no suministrado) |
| | | | | | Fil d'enceinte (non fourni) |
| | | | | | |
Amplificador
Amplifier
Verstärker
Versterker
Amplificador
Amplificateur
* Parafuso:4 x 50mm (x 8) (fornecido)
* Screw: 4 x 50mm (x 8) (supplied)
* Schraube:4 x 50mm (x 8) (mitgeliefert)
* Schroef: 4 x 50mm (x 8) (bijgeleverd)
* Tornillo: 4 x 50mm (x 8) (suministrado)
* Vis: 4 x 50mm (x 8) (fournis)
Telas Acústicas Traseira e Dianteira (x 2)
Front & Rear Baffle Boards (x 2)
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2) Voor- en achterschotten (x2)
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2) Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)
* * *
*
*
* **
| CS-GD4300 | CS-GD4250 |
A | 457 mm (18 inch) | 406 mm (16 inch) |
B | 406 mm (16 inch) | 356 mm (14-1/16 inch) |
C | 254 mm (10 inch) | 229 mm (9-1/16 inch) |
D285 mm (11-1/4 inch) 233 mm (9-3/16 inch)
E | 307 mm (12-1/8 inch) | 255 mm (10-1/16 inch) |
F | 3 mm (1/8 inch) | 3 mm (1/8 inch) |
Laterais Superior e Inferior (x 2)
Top & Bottom Sides (x 2)
Obere und untere Schallwandseiten (x 2) Boven- en onderkanten (x 2)
Lados superior e inferior (x 2) Faces supérieure et inférieure (x 2)
Laterais Esquerda e Direita (x 2)
Left & Right Sides (x 2)
Linke und rechte Seiten (x 2)
Linker- en rechterkanten (x 2)
Lados izquierdo y derecho (x 2)
Faces gauche et droite (x 2)
Dimensão do Furo de Montagem
Mounting Hole Dimension
Montagelochabmessung
Afmeting gat voor bevestiging
Dimensión del orificio de montaje
Dimension du trou de montage
CS-GD4300
CS-GD4250
143.5
145
283.6
FUROS DE 8 - 5,2
255
| | 127 |
| | Unidade: mm |
| | Unit : mm |
| 120 | Einheit: mm |
| Unit : mm |
| 231.9 |
| Unidad: mm |
| |
| | Unité: mm |