For Proper Installation and Use

Install the speakers following this manual so as to prevent them from slipping accidentally out of position due to the repeated impact such as opening and closing doors or tossing and bumping of the vehicle.

Set the wiring firmly on the floor of the vehicle, taking the utmost care not to break wires while installing.

When installing the speakers in the doors, keep reasonable play to the wires. If clipping or clamping the wires too much, they will get pinched in between the door and body of the vehicle when opening and closing door.

Since the speaker installed in the door is positioned at the foot level, be careful not to damage the speaker by giving it an inadvertent kick. Check the water outlet at the bottom of the door occasionally to ensure that it drains well, leaving no rainwater inside the door.

Before connecting the speakers to the amplifier, turn off the power of the amplifier. If it is turned on when connecting, a click noise will be generated and it may damage the speakers.

When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.

Instalarea şi utilizarea

Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und

Asiguraţi-vă că aţi instalat difuzoarele conform instrucţiunilor, pentru Gebrauchpreveni deplasarea lor accidentală la impactul repetat produs de

• DiedeschidereaLautsprecherşi închidereaentsprechendportierelordieser Anleitungsau la zdruncinareaeinbauen, umsau lovirea versehentlichesautovehicululuiVerrutschen aufgrund wiederholter Erschütterungen

• wFixaţie etwabinebeimcablurileÖffn nelectriceund S hließenpe podeauar Türenautodverhiculului,beim Fahrenavândaufmare

unebenergrijă să nuFahrbahnle rupeţizuîn verhinderntimpul instalării. .

•• DieAtunciVerdrahtucând ingstalaţifest aufdifuzoareledem Bodenî desportiere,Fahrzeugstrebuiebefestigsă aveţin grijăund să sicherstellen,nu întindeţi fireledasspreaKabeltarbei. derDacăInstallationle fixaţi preanichtrigid,beschädigtacesteawerdenvor fi.

• BeimstrangulateEinbauenîntrederportierăLautsprecherşi caroseriain den autovehicululuiTüren immer ausreichendesla deschidereaSpiel

inşi denînchidereaKabeln sicherstellenportierelor. . Wenn die Leitungen zu stark beschnitten und

festgespanntDeoarece difuzoarelewerden, köinstalatenen sieînbeimportierăÖffnensuntundpoziţionateSchließen derla nivelulTür zwischenpicioarelor,Türaveţiund grijăKarosseriesă nu eingle defectaţi,klemmt lovinduwerden.-le accidental. Verificaţi

• Daocazionalsich dieorificiilein den Türende evacuareinstalli rtena apeiLartsprecherdin portiere,normalerweisede la parteanahe übinferioarădem Wagenbacestora,denpentrubefinden,a vădaraufasiguraachten,că scurgereanicht mit dense realizeazăFüßen

anbinedieşiLautscă aparecherde ploaiezu stoßennu rămâne. Von Zeitîn zuinteriorulZeit dieportierelorAbflussöffnungen. in

denOpriţiTürenaparatulauf Durchlässigkeitînainte de a conectaüb rprüfen,difuzoareledamit sichla amplificatorn den Türen. Dacăkeine Feuchtigkaparatul esteit sammeltaprins.în timpul conectării, vor fi generate pocnituri care

• Vpotr defectaem Anschließen der Lautsprecher am Verstärker immer difuzoarele.

die Stromversorgung des Verstärkers ausschalten. Wenn die

• Curăţaţi difuzoarele cu o cârpă din material moale, ştergând Stromversorgung beim Anschließen eingeschaltet ist, wird ein suprafaţa uşor.

Klickgeräusch erzeugt, das die Lautsprecher beschädigen kann. Nu utilizaţi diluant sau solvent.

• Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!

Montage et utilisation corrects

Installez les enceintes en suivant les instructions de ce manuel de façon à ce quelle ne glissent pas accidentellement en dehors de leur position à la suite de chocs répétés tels que l’ouverture et la fermeture des portes ou des cahotement et ballottements du véhicule.

Installez le câble solidement sur le sol du véhicule, en faisant attention de ne pas casser les fils lors de l’installation.

Lors de l’installation des enceintes dans les portes, laissez suffisamment de jeu pour les fils. Si vous serrez ou fixez trop les files, ils risquent d’être pris entre la porte et le corps du véhicule lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte.

La haut-parleur monté dans la porte étant disposé au niveau des pieds du passager, celui-ci doit prendre soin de ne pas l’endommager en le heurtant du pied. Vérifier de temps en temps l’écoulement de l’eau situé au bas de la porte, pour s’assurer qu’il ne reste pas de pluie dans la porte.

Avant de connecter les enceintes à l’amplificateur, mettez l’amplificateur hors tension. S’il est laissé sous tension lors de la connexion, un bruit de craquement peut être généré et peut endommager les enceintes.

Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement à l’aide d’un chiffon doux. Ne jamais utiliser de solvants ni de détergents.

Juiste plaatsing en gebruik

Installeer de luidsprekers op de in deze gebruiksaanwijzing beschreven wijze zodat ze niet per ongeluk door schokken van bijvoorbeeld het sluiten en openen van de portieren of trillingen van de auto uit positie kunnen schieten.

Leid de bedrading goed over de vloer van de auto en voorkom dat draden tijdens het plaatsen beschadigd worden.

Zorg voor voldoende speling in de bedrading indien u de luidsprekers in de portieren inbouwt. Indien de draden te kort zijn, zullen deze bij het portier en het chassis van de auto vastklemmen bij het openen en sluiten van het portier.

Aangezien de luidsprekers in de portieren op voethoogte gemonteerd worden, dient u voorzichtig te zijn de luidsprekers niet door een ongelukkige voetbeweging te beschadigen. Controleer regelmatig de waterafvoer aan de onderzijde van het portier om te zorgen dat binnenkomend regenwater direct afgevoerd wordt en niet in het portier blijft staan.

Schakel de stroom van de versterker uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden. Indien de stroom ingeschakeld blijft, zal ruis worden opgewekt waardoor de luidsprekers mogelijk worden beschadigd.

Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.

Instalación y Uso Correctos

Instale los altavoces siguiendo las indicaciones de este manual para evitar que se descoloquen accidentalmente debido a los impactos repetidos, como los causados por la apertura y cierre de las puertas, o los movimientos bruscos o sacudidas del vehículo.

Ajuste firmemente el cableado al piso del vehículo, teniendo sumo cuidado de no romper los cables durante la instalación.

Cuando instale los altavoces en las puertas, deje que los cables tengan un juego razonable. Si sujeta o asegura demasiado los cables, se pellizcarán entre la puerta y la carrocería del vehículo cuando abra o cierre las puertas.

Como el altavoz instalado en la puerta queda a la altura de los pies, tenga cuidado de no dañarlo al golpearlo accidentalmente con el pie. Verifique ocasionalmente la salida de agua en el fondo de la puerta para asegurarse de que drena perfectamente, no quedando agua residual en el interior de la puerta.

Antes de conectar los altavoces al amplificador, apáguelo. Si está encendido cuando realiza la conexión, se producirá un sonido de clic que podría dañar los altavoces.

Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.

How to Install

1Determine the place to install the speakers. (Fig. 1)

Take enough space around the speakers considering their dimensions.

Make sure the speakers are fitted in the rear tray without interfering any parts of the vehicle.

2Make the speaker holes and screw holes using the paper pattern of the packing box.

3Wire the speakers. (See “Connection” below.)

4Mount the speakers and grilles in the rear tray. (Fig. 2)

Use the supplied screws and speed nuts.

Detach the metal net from the grill before mounting, and attach it again finally.

You can also install the speakers in other places than rear tray as shown in Fig. 3 and Fig. 4.

Korrekt montering och användning

Installera högtalarna enligt anvisningarna i denna bruksanvisning, så att de förhindras att lossna på grund av de upprepade påfrestningarna från smällande dörrar och fordonets krängande och guppande.

Dra kablarna längs golvet i fordonet och var mycket noggrann med att inte skada kablarna vid installationen.

Se till att kablarna ges tillräckligt stort spelrum, när högtalarna monteras i dörrar. Om kablarna klipps av eller spänns fast för mycket, så kommer de att klämmas mellan dörren och fordonets kaross vid öppning och stängning av dörrar.

Var försiktig så att högtalarna inte skadas av oavsiktliga sparkar, då de är monterad mycket lågt i dörrarna. Kontrollera regelbundet att vatten rinner ut vid dörrarna så regnvatten inte ansamlas där.

Slå av strömmen till slutsteget, innan högtalarna ansluts till slutsteget. Om slutsteget är påslaget vid anslutning alstras ett klickljud som kan skada högtalarna.

Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.

Instalarea

Einbau

1. Stabiliţi locul de instalare a difuzoarelor. (Fig. 1)

• Trebuie să existe spaţiu suficient în jurul difuzoarelor, luând în 1 Den Ort zum Einbau der Lautsprecher bestimmen. (Abb. 1)

considerare dimensiunile acestora.

• Ausreichend Platz um die Lautsprecher unter Beachtung ihrer

Asiguraţi-vă că difuzoarele sunt montate în compartimentul Abmessungen lassen.

posterior, fără să atingă alte părţi ale autovehiculului.

• Sicherstellen, dass die Lautsprecher in der Heckfensterablage Platz 2. Efectuaţi găurile pentru difuzoare şi pentru şuruburi cu ajutorul

finden, ohne mit Teilen des F hrzeugs zu kollidieren. modelului din hârtie al cutiei de ambalaj.

2 Die Öffnungen für die Lautsprecher sowie Schraubenlöcher mit der 3. Conectaţi difuzoarele. (Vezi secţiunea „Conectarea” de mai jos.)

Papierschablone im Verpackungskarton herstellen.

4. Montaţi difuzoarele şi cadrele în compartimentul posterior. (Fig. 2) 3 Die Lautsprecherşuruburileverkabepiuliţelen. (Siehe “Anschluss” unten.)

• Utilizaţi şi cu strângere rapidă furnizate.

4 • DieDemontaţiLautsprechergrila metalicăund Grilledein pdercadruHeckfeanteriorsterablagemontăriianbringenşi montaţi. (Abb-o. 2)

•dinDienoumitgeliefertenla sfârşit. Schrauben und Schnellmontagemuttern verwenden.

Puteţi• Vorinstalader Montagedifuzoareledie Gitterblendeşi în alte locurivom Grilldecâtabnehmenîn compartimentulund zuletzt

posterior,wieder conformanbringenfigurilor. 3 şi 4.

Die Lautsprecher können auch an anderen Stellen als in der Heckfensterablage eingebaut werden, wie in Abb. 3 und Abb. 4 gezeigt.

Для правильной установки и эксплуатации

• Устанавливайте динамики в соответствии с настоящей инструкцией с целью предотвращения их случайного выпадения из установочной позиции в результате повторяющихся сотрясений, возникающих, например, при открывании и закрывании дверей, резких встрясок и ударов автомобиля.

• Надежно закрепите проводку на полу автомобиля, проявляя осторожность, чтобы не повредить провода при укладке проводки.

• При монтировании динамиков в дверях автомобиля, оставляйте необходимое небольшое провисание проводов. Если провода будут слишком натянуты и жестко зафиксированы, они могут оказаться зажатыми между дверью и кузовом автомобиля при открывании или закрывании двери.

• Поскольку динамик, установленный в дверь, находится на уровне ног, постарайтесь нечаянно не ударить его ногой. Время от времени проверяйте водовыпуск внизу двери, чтобы убедиться, что вода стекает нормально и не остается внутри двери.

• Перед тем как подсоединять динамики к усилителю, отключите питание усилителя. Если во время подсоединения питание будет включено, то будет сгенерирован шумовой щелчок, который может повредить динамики.

• Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой тканью. Не используйте растворитель.

Méthode de montage

1Déterminez l’emplacement d’installation des enceintes. (Fig. 1)

Laissez suffisamment d’espace autour des enceintes en fonction de leurs dimensions.

Assurez-vous que les enceintes sont fixés dans la lunette arrière sans interférer avec aucune autre partie du véhicule.

2Percez les trous pour les enceintes et les vis en utilisant le papier modèle du carton d’emballage.

3Faites le câblage des enceintes. (Voir “Connexionci-dessous.)

4Montez les enceintes et les grilles sur la lunette arrière. (Fig. 2)

Utilisez les vis et les écrous repides fournis.

Détachez le filet métallique de la grille avant le montage et réattachez- le à la fin.

Vous pouvez aussi installer les enceintes dans d’autres endroits que la lunette arrière, comme le montre Fig. 3 et Fig. 4.

Для правильної інсталяції та експлуатації

• Встановлюйте гучномовці згідно з даною інструкцією таким чином, щоб уникнути їх випадкового зміщення з позиції у наслідок частих поштовхів, наприклад, відкриття та закриття дверей або коливання та підскоків автомобіля.

• Закріпіть проводку міцно на підлозі автомобіля, приділяючи найвищу увагу тому, щоб не пошкодити проводку під час встановлення.

• При встановленні гучномовців у двері зберігайте належний вільний хід проводів. У разі надмірного затискання або стулення проводів може статися їх защемлення між дверми та корпусом автомобіля при відкритті та закритті дверей.

• Оскільки гучномовець встановлений у дверях знаходиться на рівні ніг, то будьте обережні, щоб випадково не вдарити його ногою. Час від часу перевіряйте, як працює водоспуск внизу дверей: чи вода стікає нормально; чи вода не залишається всередині дверей.

• До того, як з’єднати гучномовці з підсилювачем, відключіть живлення підсилювача. Якщо підсилювач буде підключений до живлення під час з’єднання, то виникне звук клацання, який може пошкодити гучномовці.

• Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не використовуйте розчинник.

Installeren van de luidsprekers

1Bepaal de installatieplaats voor de luidsprekers. (Afb. 1)

Zorg dat er voldoende ruimte voor de afmetingen van de luidsprekers is.

Zorg beslist dat de luidsprekers in de hoedenplank geen andere onderdelen van de auto hinderen.

2Maak luidsprekergaten en schroefgaten met gebruik van het papierpatroon van de doos.

3Sluit de draden van de luidsprekers aan. (Zie “Aansluiten” hieronder.)

4Monteer de luidsprekers en roosters in de hoedenplank. (Afb. 2)

Gebruik de bijgeleverde schroeven en clipmoeren.

Verwijder het metalen gaas van het rooster alvorens het rooster te plaatsen. Plaat het gaas later terug.

U kunt de luidsprekers ook op andere plaatsen dan de hoedenplank installeren, zoals u in Afb. 3 en Afb. 4 ziet.

Cómo lnstalarlos

1Decida dónde instalará los altavoces. (Fig. 1)

Considere un espacio suficiente alrededor de los altavoces, teniendo en cuenta su tamaño.

Asegúrese de que los altavoces quepan en la bandeja trasera sin interferir con otras piezas del vehículo.

2Realice los orificios para los altavoces y para los tornillos utilizando el patrón de papel de la caja de embalaje.

3Tienda los cables para los altavoces. (Consulte “Conexión”, más adelante.)

4Monte los altavoces y las rejillas en la bandeja trasera. (Fig. 2)

Utilice los tornillos suministrados y las tuercas de apriete rápido.

Quite la red metálica de la rejilla antes del montaje y vuelva a instalarla al final.

También puede instalar los altavoces en lugares distintos de la bandeja trasera, como se muestra en las Fig. 3 y 4.

Monteringsmetod

Установка

Інсталяція

1

Bestäm var högtalarna ska monteras. (Fig. 1)

1

Определите место для установки динамиков. (Рис. 1)

1

Визначте місце для встановлення гучномовців. (Мал. 1)

 

• Se med tanke på högtalarnas storlek till att utrymmet runt högtalarna är

 

• Оставляйте вокруг динамиков достаточно свободного места, с

 

• Оставляйте достатньо простору навколо гучномовців беручи до

 

tillräckligt stort.

 

учетом их размеров.

 

уваги їхні розміри.

 

• Kontrollera att högtalarna ryms i bakhyllan utan att vara i vägen för

 

• Убедитесь в том, что динамики при установке на задней полке не

 

• Переконайтеся, що гучномовці пристосовуються до задньої полиці

 

någon del av fordonet.

 

мешают функционированию других частей автомобиля.

 

без створення перешкоди іншим частинам автомобіля.

2

Ta upp högtalarhål och skruvhål med hjälp av den pappersmall som

2

Сделайте отверстия для динамиков и винтовые отверстия,

2

Робіть отвори для гучномовця та гвинтів з використанням

 

återfinns på förpackningskartongen.

 

пользуясь шаблоном на упаковочной коробке.

 

паперового трафарету пакувальної коробки.

3

Dra kablarna till högtalarna (Se “Anslutning” nedan).

3

Подсоедините провода динамиков. (См. “Соединение” внизу.)

3

З’єднайте проводку гучномовців. (Див. “З’єднання” нижче.)

4

Montera fast högtalarna och grillarna i bakhyllan. (Fig. 2)

4

Смонтируйте динамики и их защитные решетки на задней полке.

4

Змонтуйте гучномовці та грилі на задній полиці. (Мал. 2)

 

• Använd medföljande skruvar och snabbmuttrar.

 

(Рис. 2)

 

• Використовуйте гвинти та гайки, що входять до комплекту

 

• Ta loss metallnätet från grillen före montering och sätt fast det igen när

 

• Используйте поставляемые в комплекте винты и гайки.

 

постачання.

 

monteringen är klar.

 

• Снимите металлическую сетку с защитной решетки перед

 

• Від’єднайте металеву сітку від грилю перед тим, як робити

 

 

 

выполнением монтажа, а по завершении монтажа присоедините

 

монтаж, а потім знову приєднайте її.

• Högtalarna kan även monteras på andra platser än i bakhyllan enligt Fig. 3

 

ее снова.

 

 

 

och Fig. 4.

 

 

• Ви також можете встановити гучномовці у інших, ніж задня полиця,

 

 

• Вы можете установить динамики и в других местах, кроме задней

 

місцях, як показано на Мал. 3 та Мал. 4.

 

 

 

полки, как показано на Рис. 3 и Рис. 4.

 

 

Fig. 1 / Abb. 1 / Afb. 1 / Рис. 1 / Мал. 1

Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2 / Рис. 2 / Мал. 2

 

 

Fig. 3 / Abb. 3 / Afb. 3 / Рис. 3 / Мал. 3

Fig. 4 / Abb. 4 / Afb.4 / Рис. 4 / Мал. 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grilă metalică

1

Metal net / Gitterblende / Filet métallique / Metalen gaas / Red metálica / Metallnät / Металлическая сетка / Металева сітка

Cadru

2

Grille / Grlll / Grille / Rooster / Rejilla / Grill / Защитная решетка / Гриль

Şurub (Ø4 [Diametru 3/16] x 25 [1]) 3 Screw (ø4 [Dia. 3/16] × 25 [1]) / Schraube (ø4 × 25) / Vis (ø4 × 25) / Schroef (ø4 × 25) / Tornillo (ø4 × 25) / Skruv (ø4 × 25) /

Piuliţă cu strângere rapidăВинт (ø4 × 25) / Гвинт (ø4 × 25)

4 Speed nut / Schnellmontagemutter / Écrou rapide / Clipmoer / Tuerca de apriete rápido / Snabbmutter / Гайка / Гайка

Connection / ConectareaAnschluss / Connexion / Aansluiten / Conexión / Anslutning / Соединение / З’єднання

Right /

DreaptaRechts /

Droite / Rechts /

Gray /

 

/ Gris / Grijs /

White /

AlbWeiß

/ Blanche / Wit /

Griau

Derecho / Höger / Правый / Правий

Gris / Grå / Серый / Сірий

Blanco / Vit / Белый / Білий

Amplifier

AmplificatorVerstärker Amplificateur Versterker Amplificador Förstärkare Усилитель Підсилювач

Left /

 

/ Gauche / Links /

Black lined / CuSchwarzlinii negregestreift / Ligne noire / wart streepie /

StângaLinks

Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий

Con línea negra / Svart rand / Чёрный провод / Чорний провід

Dreapta

Right / Rechts / Droite / Rechts / Derecho / Höger / Правый / Правий

Left /StângaLinks / Gauche / Links / Izquierdo / Vänster / Левый / Лівий

2.8 (1/8)

5.2 (7/32)

Unit : mm (inch) / Unitate:Einheit m: mm(inci).) / Unité : mm (pouce) / Unit : mm (inch) / Unidad : mm (pulg.) / Enhet : mm (inch) /

Единицы измерения : мм (дюйма) / Одиниця виміру : мм (дюйма)

Page 2
Image 2
JVC CS-V626 For Proper Installation and Use, Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und, Montage et utilisation corrects