ENGLISH
FRANÇAIS
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the receiver.
•Be sure to ground this receiver to the car’s chassis again after installation.
Notes:
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
•It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers
from being damaged (see page 21 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this receiver.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout
•
Remarques:
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 21 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
•Pour éviter les
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
A Typical connections / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2Connect the aerial cord.
3Finally connect the wiring harness to the receiver.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration
2Connectez le cordon d’antenne.
3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive
(+) de la batterie.
•Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
To steering wheel remote controller (see diagram | ) |
|
| |
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme | ) |
|
| |
| Fuse position 2 / Position de fusible 2 |
| ||
Rear ground | Fuse position 1 / Position de fusible 1 |
| ||
terminal |
| |||
|
|
| ||
Borne arrière de |
|
|
| |
masse | *1 | Not included for this receiver | Ignition switch | |
15 A fuse | ||||
*1 | Non fourni avec cet appareil | Interrupteur d’allumage | ||
Fusible 15 A | ||||
|
|
|
Line out (see diagram )
Aerial terminal | Sortie de ligne |
| Black |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
Borne de l’antenne | (voir le diagramme |
| ) |
| To metallic body or chassis of the car |
|
|
|
|
|
| |||||
|
| Noir |
|
|
|
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
| Yellow*2 | Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery |
|
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
| Jaune*2 |
|
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
| (bypassing the ignition switch) (constant 12 V) |
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| À une borne sous tension du |
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| Red | (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant) |
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
| Rouge | To an accessory terminal in the fuse block |
|
| Fuse block | ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||
*2 | Before checking the operation of this receiver |
|
| Vers borne accessoire du |
|
| ||||||||||
| Blue with white stripe |
|
| |||||||||||||
| prior to installation, this lead must be connected, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| Bleu avec bande blanche | To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.) | |||||||||||||
| otherwise power cannot be turned on. |
| ||||||||||||||
|
|
| Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une | |||||||||||||
*2 | Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant |
|
| |||||||||||||
| Brown | (200 mA max.) |
|
|
| |||||||||||
| installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil |
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
| Marron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
| ne peut pas être mis sous tension. |
| To cellular phone system |
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
À un système de téléphone cellulaire
White with black stripe | White | Gray with black stripe | Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe | Purple |
Blanc avec bande noire | Blanc | Gris avec bande noire | Gris | Vert avec bande noire | Vert | Violet avec bande noire | Violet |
| Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) | |||
| Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
B Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.
•Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.
•Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.
•Déconnectez les enceintes de cet appareil et
Rear speakers
Enceintes arrière
JVC Amplifier
JVC Amplificateur
Signal cord (not supplied for this receiver)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Remote lead | |
Fil d’alimentation à distance | Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) |
Remote lead (Blue with white stripe)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
To the remote lead of other equipment or power
aerial if any
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Front speakers
Enceintes avant
*3 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the
*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
C Connecting to the steering wheel remote controller / Connexion de la télécommande de volant
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC
Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.
|
| OE remote adapter (not supplied) | |||
Steering wheel remote input |
| Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni) | |||
Entrée de la télécommande de volant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
2