
ENGLISH |
| FRANÇAIS |
ELECTRICAL CONNECTIONS |
| RACCORDEMENTS ELECTRIQUES |
AIf your car is equipped with the ISO connector / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Vous aurrez
•Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
|
| From the car body | |
|
| De la carrosserie de la | |
A | B | voiture | |
C | D |
| |
E | F |
| |
G | H |
| |
I | J | ISO connector of the supplied power cord | |
K | L | Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation | |
fourni | |||
|
|
MN O P
View from the lead side
Vue à partir du côté des fils
Original wiring / Câblage original
ISO connector
Connecteur ISO
Y: Yellow | R: Red |
Jaune | Rouge |
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
BConnections without using the ISO connector / Connexions sans utiliser le connecteur ISO
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
3Connect the aerial cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Line out (see diagram
Sortie de ligne (voir le diagramme )—uniquement
Aerial terminal
Borne de l’antenne
OE
Steering wheel remote input (see diagram
Entrée de la télécommande de volant (voir le diagramme
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
15 A fuse Fusible 15 A
Black |
|
|
|
|
|
Noir | To the metallic body or chassis of the car |
|
|
| |
|
|
| |||
|
| ||||
Yellow *2 | Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
|
|
|
|
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing | |||||
Jaune *2 | the ignition switch) (constant 12 V) |
Ignition switch Interrupteur d’allumage
Red
Rouge
Àune borne sous tension du
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du
Fuse block
Blue with white stripe | To the remote lead of other equipment or power aerial if any | |
Bleu avec bande blanche | ||
(200 mA max.) | ||
| ||
| Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne | |
| automatique s’il y en a une (200 mA max.) |
Brown
Marron
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
White with black stripe | White | Gray with black stripe | Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe | Purple |
Blanc avec bande noire | Blanc | Gris avec bande noire | Gris | Vert avec bande noire | Vert | Violet avec bande noire | Violet |
| Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) |
| Right speaker (rear) | ||
| Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
*1 Not supplied for this unit.
*2 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise the power cannot be turned on.
*1 Non fourni avec cet autoradio.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
3