CConnecting to the steering wheel remote controller (only for KD-G441) / Connexion de la télécommande de volant (uniquement pour le KD-G441)

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this unit using the controller. To do it, a JVC’s OE remote adapter (not supplied) which matches with your car is required. Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer for details.

Si votre voiture est munie d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande. Pour le faire, un adaptateur pour télécommande au volant JVC (non fourni) correspondant à votre voiture est nécessaire. Consultez votre revendeur d’autoradio JVC pour les détails.

OE remote adapter (not supplied)

Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)

Steering wheel remote controller (equipped in the car)

Télécommande de volant (installée dans la voiture)

OE

Steering wheel remote input

Entrée de la télécommande de volant

DConnecting the external amplifier or subwoofer (only for KD-G441) / Connexion d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave (uniquement pour le KD-G441)

You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.

Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Y-connector (not supplied for this unit) Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)

Set “L/O MODE” to “REAR”

(See page 15 of the INSTRUCTIONS.) Réglez “L/O MODE” sur “REAR”

(Voir page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear speakers

 

JVC Amplifier

 

Enceintes arrière

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set “L/O MODE” to “SUB.W”

(See page 15 of the INSTRUCTIONS.) Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W”

(Voir page 15 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

Subwoofer

JVC Amplifier

JVC Amplificateur

Caisson de grave

Signal cord (not supplied for this unit)

Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)

or / ou

Remote lead (blue with white stripe)

Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)

To the remote lead of other equipment or power aerial if any Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

Rear speakers

Enceintes arrière

Front speakers (see diagram )

Enceintes avant (voir le diagramme )

*3 Remote lead

*4 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to the unit.

*5 Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

*3 Fil d’alimentation à distance

*4 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

*5 Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.

4