ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

 

Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *1

 

 

JVC Amplifier /

 

 

Amplificador de JVC /

 

Rear ground terminal /

JVC Amplificateur

 

 

 

Terminal de tierra posterior /

 

Reset the unit. / Reinicialice laBorne arrière de masse10 A fuse / Fusible de 10 A / Fusible 10 A
unidad. / Réinitialisez l’appareil.

 

 

Factory wiring harness (vehicle) /

 

Mazo de cables de fábrica (vehículo) /

 

Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros / Aux enceintes avant

REAR/SW : To rear speakers or subwoofer / A los altavoces traseros o subwoofer / Aux enceintes arrière ou caisson de

grave *3 Remote lead /Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
Caution / Precaución / Précautions

Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur ensemble.

To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les extrémités des fils:

Strip lead ends / Pele los extremos de los cables / Dénudez les extrémités des fils

Twist ends together / Retuerza los extremos conjuntamente / Torsadez les extrémités ensemble

Solder / Suelde / Soudez

 

Extension lead /
DPower cord / CordónCable prolongador /
Fil prolongateur *1
de alimentación /

 

Cordon d’alimentation

 

Tape / Cinta / Ruban adhésif
Vehicle-specific WiringHarness (separatelypurchased) /Mazo de cables del vehículoespecífico (se vende porseparado) /Faisceau de câble spécifiquepour le véhicule (venduséparément)
Recommended connection / Conexión recomendada /Connexion recommandéeBlue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /Bleu: Antenne automatiqueBlue (white stripe): Amp Turn-on /Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador /Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateurIllumination / Iluminación / ÉclairageTelephone Muting / Silenc. teléfono /Sourdine téléphonique12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /Interrupteur d'allumage 12 V

Blue (white stripe), 200 mA max. / Azul (rayas blancas), máx. 200 mA / Bleu (bande blanche), 200 mA max.

Orange (white stripe) / Naranja (rayas blancas) / Orange (bande blanche)Brown / Marrón / MarronYellow / Amarillo / JauneRed / Rojo / Rouge
Power cannot be turned on? /

¿No se puede conectar la alimentación? / L’appareil ne peut pas être mis sous tension?

Ignition switch / Interruptor de encendido / Interrupteur d’allumage

For more information / Para más información / Pour plus d'informations :

Metra Electronics:www.metraonline.comScosche Industries:www.scosche.com
Ground / Tierra / MasseFront speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) / Enceinte avant (gauche)Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) / Enceinte avant (droit)

Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)

Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) / Enceinte arrière (droit)
Black / Negro / NoirWhite / Blanco / BlancWhite (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire)Gray / Gris / GrisGray (black stripe) / Gris (rayas negras) /Gris (bande noire)Green / Verde / VertGreen (black stripe) / Verde (rayas negras) / Vert (bande noire)Purple / Púrpura / VioletPurple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / Violet (bande noire)
Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusibleSeparate red lead /Cable rojo separado /Fil rouge séparé

If your vehicle factory wiring harness does not have “12 V ignition switch” lead, connect the red lead of the supplied power cord, D, to the vehicle fuse block (through a separate red lead provided with the fuse tap). / Si el mazo de cables de fábrica de su vehículo no incluye el cable del “interruptor de encendido de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de alimentación D suministrado, al bloque de fusibles del vehículo (a través del cable rojo separado suministrado con la toma de fusible). / Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez le fil rouge du cordon d'alimentation fourni, D, au porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est fourni avec le porte-fusible).

Connecting the Bluetooth adapter or portable audio player / Conexión del adaptador Bluetooth o del reproductor de audio portátil / Connexion de l’adaptateur Bluetooth ou d’un lecteur audio portable

Make the <SRC SELECT> setting accordingly, see pages 10, 13, and 16 of the INSTRUCTIONS. /

Realice el ajuste <SRC SELECT> de conformidad, consulte las páginas 10, 13 y 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES. / Réalisez le réglage

<SRC SELECT> en fonction, voir pages 10, 13 et 16 du

MANUEL D'INSTRUCTIONS.
KS-BTA100

 

Blue (white stripe) / Azul (rayasTo the blue (white stripe) lead of the supplied power cord D/

 

blancas) / Bleu (bande blanche)Al cable azul (rayas blancas) del cordón de alimentación D

(separately purchased /

 

 

suministrado / Au fil bleu (bande blanche) du cordon d'alimentation

se vende por separado /

 

 

 

Black / Negro / Noir

Dfourni
vendu séparément)

 

 

Ground / Tierra / Masse

 

 

 

 

 

Brown / Marrón / Marron

To the brown lead of the supplied power cord D/

 

 

Al cable marrón del cordón de alimentación D suministrado /

 

 

 

 

 

 

Au fil marron du cordon d'alimentation Dfourni

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

3.5 mm (3/16”) stereo mini plug / Miniclavija estéreo de 3,5 mm(3/16 pulgada) / Mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)*1

Portable audio player, etc. / Reproductor de audio portátil, etc. / Lecteur audio portable, etc.*1

*1 Not supplied for this unit.

*2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint.

*3 Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 13 of theINSTRUCTIONS.
*1 No suministrado con esta unidad.

*2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura.

*3 Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 13 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.

2

*1 Non fourni avec cet appareil.

*2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.

*3 Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 13 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.