KD-R820BT

 

Installation/Connection Manual

 

Manual de instalación/conexión

 

Manuel d’installation/raccordement

GET0715-002A0111DTSMDTJEIN

[J]

EN, SP, FR

 

© 2011 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
You need the installation kits which corresponds to your car.

If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.

The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, negative ground.

Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain> setting. (See page 28 of the INSTRUCTIONS.)

Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.

If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.

Install this unit in the console of your vehicle.Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.

After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.

Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.

Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.

Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.

La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de alimentación de 12 V CC, negativo a masa.

Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.

Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier Gain>. (Véase la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los extremos de los cables o terminales no conectados.

Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace el fusible dañados por otro de las mismas características.

Instale esta unidad en la consola de su vehículo.Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.

Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.

Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil funcionan correctamente.

No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador de calor y la carcasa estarán calientes.

Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.

Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.

L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.

Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.

Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>. (Voir la page 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.

Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.

Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.

INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastréDo the required electrical connections. /Realice las conexiones eléctricas requeridas. /Réalisez les connexions électriques.

Install the unit at an angle of less than 30˚. / Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. /

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Part list / Lista de componentes / Liste de piècesAHard case / Estuche duro / Etui de transport (1)BControl panel / Panel de control / Panneau de commande (1)CSleeve / Cubierta / Manchon (1)D Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage (1)E Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation (1)F Handles / Manijas / Poignées (2) G Microphone / Micrófono /Microphone (×1)H Microphone clips / Presilla para micrófono/ Attache de microphone (×2)I KS-UBT1:USB Bluetooth adapter /

Adaptador Bluetooth USB / Adaptateur USB Bluetooth (×1)

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar. / Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidadRemoving the unit / Extracción de la unidad / Retrait de

sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de

l’appareil
manchon

Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en

 

premier...
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *Pocket / Compartimiento / PocheBracket / Ménsula / Support ** Not supplied for this unit* No suministrado con esta unidad.*Non fourni avec cet appareil.

1