B Connecting the external amplifiers / Conexión a los amplificadores externos / Connexion d’amplificateurs extérieurs

You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this receiver.

Disconnect the speakers from this receiver, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this receiver unused.

Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar.

Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.

Rear speakers

Remote lead

Y-connector (not supplied for this receiver)

*3 Firmly attach the ground wire to the metallic

Altavoces posteriores

Cable remoto

Conector en Y (no suministrado con esta unidad)

body or to the chassis of the car—to the place

Enceintes arrière

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

not coated with paint (if coated with paint,

 

 

 

 

 

remove the paint before attaching the wire).

JVC Amplifier

 

 

 

Failure to do so may cause damage to the

Amplificador de JVC

 

 

 

receiver.

 

 

 

*3 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería

JVC Amplificateur

 

 

 

 

Remote lead (Blue with white stripe)

 

metálica o al chasis—a un lugar no cubierto

 

Cable remoto (Azul con rayas blancas)

 

con pintura (si está cubierto con pintura, quítela

 

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

antes de fijar el cable). De lo contrario, se

 

 

 

 

podrían producir daños en la unidad.

 

 

 

 

*3 Attachez solidement le fil de mise à la masse

 

To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any

au châssis métallique de la voiture—à un

 

endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il

 

Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si

est recouvert de peinture, enlevez d’abord

 

hubiere

 

 

la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil

 

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne

peut être endommagé si cela n’est pas fait

 

automatique s’il y en a une

 

correctement.

 

Front speakers

 

 

*4 Signal cord (not supplied for this receiver)

 

Altavoces delanteros

 

 

Enceintes avant

 

 

*4 Cable de señal (no suministrado con esta

 

 

 

 

unidad)

 

 

 

 

*4 Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Set “L/O MODE” to “FRONT” (See page 21 of the INSTRUCTIONS.)

 

Set “L/O MODE” to “WOOFER” (See page 21 of the INSTRUCTIONS.)

Ajuste “L/O MODE” a “FRONT” (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Ajuste “L/O MODE” a “WOOFER” (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).

Réglez “L/O MODE” sur “FRONT” (Voir la page 21 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

 

Réglez “L/O MODE” sur “WOOFER” (Voir la page 21 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

 

 

 

Subwoofer can be connected only to the front LINE OUT terminals.

 

 

 

El subwoofer sólo se puede conectar a los terminales LINE OUT delanteros.

 

 

or

Le caisson de grave peut uniquement être connecté aux prises avant LINE OUT.

 

 

 

 

 

 

o

 

 

JVC Amplifier

Front speakers

ou

 

JVC Amplifier

Amplificador de JVC

Altavoces delanteros

 

 

Amplificador de JVC

JVC Amplificateur

Enceintes avant

 

 

JVC Amplificateur

 

 

 

 

Subwoofer

 

 

 

 

Subwoofer

 

 

 

 

Caisson de grave

C Connecting other external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion d’un autre appareil extérieur

Set “EXT IN” to “CHANGER” (See page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “EXT IN” a “CHANGER” (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “EXT IN” sur “CHANGER” (Voir la page 21 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

JVC CD changer and DLP (Down Link Processor) / Cambiador de CD de JVC y DLP (“Down Link Processor”) JVC / Changeur de CD JVC et Processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC

You can connect both components in series as illustrated below.

Podrá conectar ambos componentes en serie, tal como se observa en la ilustración de abajo.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré sur l’illustration.

 

JVC DLP

JVC CD changer

 

DLP JVC

Cambiador de CD de

 

Processeur DLP

JVC

 

JVC

Changeur de CD JVC

*5

Signal cord supplied with your JVC CD changer or DLP

*5

Cable de señal suministrado con su cambiador de CD o DLP JVC

*5

Cordon de signal fourni avec votre changeur de CD ou processeur

 

DLP JVC

 

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

Before connecting the CD changer and/or JVC DLP, make sure that the receiver is turned off.

Antes de conectar el cambiador de CD y/o DLP JVC, asegúrese de que el receptor esté apagado.

Avant de connecter votre changeur de CD et/ou votre processeur DLP JVC, assurez-vous que l’autoradio est hors tension.

JVC DLP

or

JVC CD changer

DLP JVC

Cambiador de CD de

o

Processeur DLP

JVC

ou

JVC

Changeur de CD JVC

 

Set “EXT IN” to “EXT IN” (See page 21 of the INSTRUCTIONS.) / Ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (Consulte la página 21 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Réglez “EXT IN” sur “EXT IN” (Voir la page 21 du

MANUEL D’INSTRUCTIONS.)

JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC

You can also connect JVC PnP through this receiver using JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied).

• Turning on/off the receiver can also turns on/off the JVC PnP.

También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).

Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC. Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).

Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.

 

Stereo mini plug

To headphones jack

 

Miniclavija estéreo

Al jack para auriculares

KS-U100K

Fiche stéré mini

À la prise du casque d’écoute

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

DC power plug

To DC IN jack

Clavija de alimentación de CC

Al jack DC IN

Fiche d’alimentation CC

À la prise DC IN

External component / Componente exterior / Appareil extérieur

KS-U57*6

CD changer jack

Jack para el cambiador de CD

Prise du changeur CD

External component

Componente exterior

Appareil extérieur

*6 Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for this receiver)

*6 Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad)

*6 Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

4

Page 40
Image 40
JVC KD-S51 manual Manuel D’INSTRUCTIONS