BConnections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.
1Cut the ISO connector.
2Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence. 1 Black: ground
2 Yellow: to car battery (constant 12V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Others (except blue with white stripe): to speakers
5 Blue with white stripe: to power aerial
3Connect the antenna cord.
4Finally connect the wiring harness to the unit.
Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen, damit sie beim Anschließen am Gerät nicht versagt. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
1Den
2Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.
1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Andere (außer blau mit weißem Streifen): an Lautsprecher
5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne
3Das Antennenkabel anschließen.
4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.
Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
1Coupez le connecteur ISO.
2Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Noir: a la masse
2 Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Autres fils à l’exception du fil bleu à bandes blanches: aux enceintes
5 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique
3Connectez le cordon d’antenne.
4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Left |
|
| |
Links |
|
| |
Gauche |
|
| |
Line out |
|
| |
Ausgang |
|
| |
Sortie de ligne |
|
| |
| Right | 10A fuse | |
Antenna terminal | 10A Sicherung | ||
Rechts | |||
Antennenanschlußklemme | Fusible 10A | ||
Droit | |||
Borne de l’antenne |
| ||
|
| ||
3 |
| 4 | |
|
| ||
To antenna |
|
| |
Zur Antenne |
| 2 | |
A l'antenne |
| ||
|
|
*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor
Rear ground terminal
Hintere Erdungsanschlußklemme
Borne arrière de masse
|
| Not included with this unit. |
| |
|
| * Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. | * | |
| Black | Non fourni avec cet appareil. | ||
A4 | Schwarz | To metallic body or chassis of the car |
| |
Noire |
| |||
Zur metallenen Karosserie oder zum | * | |||
|
| |||
|
| 1Fahrwerk des Autos | ||
|
| Vers corps métallique ou châssis du |
| |
|
| véhicule |
| |
| Yellow*1 | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery |
| |
| (bypassing the ignition swich) |
| ||
| Gelb*1 |
| ||
A2 | Zu einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum |
| ||
Jaune*1 |
| |||
2 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) |
| |||
|
| A une borne sous tension du |
| |
| Red | de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) |
| |
B4 | Rot |
|
| |
Rouge |
|
|
Ignition switch
Zündschalter
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Sicherungsblock
dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.
*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
A3 | B3 | 4 |
| Blue with white stripe |
|
|
|
|
B3 | Blau mit weißem Streifen |
|
| To power aerial if any | |
Bleu avec bande blanche |
| 5 | |||
| Zur Motorantenne, sofern vorhanden | ||||
|
| ||||
|
|
| Vers borne d’antenne automatique s'il y en a une | ||
A2 | B2 | A4 | B4 | A1 | B1 |
White with black stripe | White | Gray with black stripe | Gray | Green with black stripe | Green | Purple with black stripe |
Weiß mit schwarzem | Weiß | Grau mit schwarzem | Grau | Grün mit schwarzem | Grün | Lila mit schwarzem Streifen |
Streifen | Blanc | Streifen | Gris | Streifen | Vert | Violet avec bande noire |
Blanc avec bande noire |
| Gris avec bande noire |
| Vert avec bande noire |
|
|
Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) |
Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) | Linker Lautsprecher (hinten) |
Purple
Lila
Violet
Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)
CConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Since this unit has
•Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be supplied the power through this unit.
•For amplifier only: Connect this unit’s
Da dieses Gerät Anschlußklemmen am Ausgang
•Die Fernbedienungsleitung (blau mit weißem Streifen) an der Fernbedienungsleitung der anderen Ausrüstung anschließen, damit sie mit Strom über das Gerät versorgt wird.
•Nur für den Verstärker: Die Anschlußklemmen am Ausgang (line- out) dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Ausgangs (line- out) des Verstärkers anschließen.
Comme cet appareil a des bornes de sortie de ligne, un amplificateur et d’autres appareils peuvent être utilisés pour améliorer votre chaîne stéréo automobile.
•Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être alimenté par cet appareil.
•Pour l'amplificateur seulement: Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.
Signal cord |
| INPUT |
| |
L | L |
| ||
(not supplied with this unit) | JVC AMP | |||
|
| |||
Einzelleitung | R | R |
| |
(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert) | Remote lead |
|
| |
Cordon de signal |
|
| ||
Fernbedienungsleitung |
| |||
(non fourni avec cet appareil) |
| |||
Fil d'alimentation à distance | ||||
| ||||
|
| LINE OUT |
| |
| L | L | ||
|
| REAR | ||
|
|
| ||
| R | R |
|
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
•To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
•Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.
•Pour éviter un échauffement interne de cet appareil,
* To rear speakers | Blue with white stripe | |||||||||
* Zu den hinteren | Blau mit weißem Streifen | |||||||||
Lautsprechern | Bleu avec bande blanche | Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) | ||||||||
* Vers les enceintes |
|
|
|
|
|
|
|
| ||
arrières |
|
|
|
|
|
|
| To power aerial if any | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Zur Motorantenne, sofern vorhanden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Vers l’antenne automatique, s’il y en a une |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Cut the rear speaker leads* of the car’s ISO connector and connect them to | |
* |
|
| B1 |
| A1 |
| * | the amplifier. |
| |
|
|
|
|
| ||||||
|
| Die Leitungen des | ||||||||
|
|
| B2 |
| A2 |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| und am Verstärker anschließen. | |
|
|
| B3 |
| A3 |
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et | |||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
| B4 |
| A4 |
|
|
|
|
|
* |
|
|
| * | ||||||
|
|
|
|
|
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Front speakers
Vordere Lautsprecher