PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.
–If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.
–If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.
L | + | + | L | + | + |
| + | + |
- | - | - | - | L | - | - | ||
R | + | + | R | + | + |
| + | + |
- | - | - | - | R - | - |
Fig. 1 | Fig. 2 | Fig. 3 |
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:
•Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
•Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.
•VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in „Fig. 1“ und „Fig. 2“ abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in „Fig. 3“ abgebildet anschließen können.
–Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in „Fig. 3“ abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.
–Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.
–Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
–Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
VOORZORGSMAATREGELEN bij het verbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:
•Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
•Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.
•VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.
–Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2, mag het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat afgebeeld in Fig. 3.
–Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals staat afgebeeld in Fig. 3, kunt u het apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke speakerbedrading in uw auto.
–Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.
Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden
Twist the core wires when connecting.
Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen.
Torsader les âmes des fils en les raccordant.
Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.
Solder the core wires to connect them securely.
Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen.
Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.
Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
•To prevent
•Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.
•Pour éviter les
•Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur
Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker
You can connect an amplifier to upgrade your car | Sie können einen Verstärker anschließen, um Ihre | |||||
stereo system. |
|
|
| Autostereoanlage zu erweitern. | ||
• | Connect the remote lead (blue with white stripe) to | • | Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit | |||
| the remote lead of the other equipment so that it |
| weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des | |||
| can be controlled through this unit. |
| anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät | |||
• | Connect this unit’s |
| gesteuert werden kann. | |||
| amplifier’s |
| • | Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät | ||
• | Disconnect the speakers from this unit, |
| an den Anschlußklemmen des Eingangs des | |||
| connect them to the amplifier. Leave the |
| Verstärkers anschließen. | |||
| speaker leads of this unit unused. (Cover the | • | Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen | |||
| terminals of these unused leads with insulating |
| und am Verstärker anschließen. Die | |||
| tape, as illustrated above.) |
|
| Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt | ||
|
|
|
|
|
| lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht |
|
|
|
|
|
| verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband |
|
| Rear speakers |
| umwickeln, siehe Abbidung oben.) | ||
|
|
|
| |||
|
| Hintere Lautsprecher |
| Remote lead | ||
|
| Enceintes arrière |
| |||
|
| Achterspeakers |
| Fernbedienungsleitung | ||
|
|
|
|
|
| Fil d’alimentation à distance |
|
|
|
|
|
| Externe kabel |
|
|
|
| JVC Amplifier |
| |
|
|
|
|
| Blue with white stripe | |
|
| INPUT |
| JVC Verstärker |
| |
|
|
|
|
|
| |
| L | L |
| JVC Amplificateur |
| Blau mit weißem Streifen |
|
|
|
| |||
| R | R |
| JVC Versterker |
| Bleu avec bande blanche |
|
|
|
|
| Blauw met witte streep | |
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez connecter un amplificateur pour | Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden | ||
améliorer votre système autoradio. | met een versterker. | ||
• | Connectez le fil de commande à distance (bleu | • | Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met |
| avec bande blanche) au fil de commande à |
| de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze |
| distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse |
| op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend. |
| être commandé via cet appareil. | • | Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van |
• | Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil |
| de versterker. |
| aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur. | • | Koppel de speakers van dit apparaat los en |
• | Déconnectez les enceintes de cet appareil et |
| verbind ze aan de versterker. Gebruik de |
|
| speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de | |
| d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir |
| aansluitklemmen van deze speakerdraden met |
| les extrémités de ces fils inutilisés avec de la |
| isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.) |
| bande isolante comme montré |
|
|
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers l’antenne automatique, s’il y en a une
Naar de antenne (indien aanwezig)
|
| *2 |
| LINE OUT |
|
L | L | |
| REAR |
R R
Signal cord (not supplied with this unit) Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signaalkabel (niet meegeleverd)
*Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.
*Die Leitungen des
* | A | B | * Verstärker anschließen. | |
C | D | |||
| * Coupez les fils des enceintes arrière du | |||
|
|
|
EFconnecteur ISO de la voiture et connectez-
* * les à l’amplificateur.
*Knip de draden van de achterste luidspreker van
de
draden aan op de versterker.G H
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Enceintes arrière
Achterspeakers
Front speakers (see diagram )
Vordere Lautsprecher (siehe Schaltplan )
Enceintes avant (voir le diagramme )
Voorspeakers (zie schema )
*2 : Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the
*2 : Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.
*2 : Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
*2 : Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
EN CAS DE DIFFICULTES
PROBLEMEN OPLOSSEN
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Die Sicherung brennt durch.
*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.
* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•Kein Ton aus den Lautsprechern. * Ist die Lautsprecherausgangsleitung
kurzgeschlossen?
•Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Le fusible saute.
*Les fils rouge et noir
•L’appareil ne peut pas être mise sous tension. * Le fil jaune
•Pas de son des enceintes.
* Le fil de sortie d’enceinte
• Le son est déformé.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
• L’appareil devient chaud.
*Le fil de sortie d’enceinte
*Les bornes
•De zekering slaat door.
*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?
•De stroom kan niet worden ingeschakeld. * Is de gele draad aangesloten?
•Er komt geen geluid uit de speakers.
*Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?
•Het geluid wordt vervormd.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
•Het apparaat raakt verhit.
*Is de uitgaande speakerdraad geaard?
*Zijn de
4