PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Figs. 1 y 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig.3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

+

+

+

L -

-

L -

+

+

+

R -

-

R -

+

-

 

+

+

 

L -

-

+

 

 

-

+

+

 

 

R -

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Connecting the leads / Conexión de los conductores / Raccordement des fils

Twist the core wires when connecting. Retuerza los alambres de alma para conectarlos.

Torsader les âmes des fils en les raccordant.

Solder the core wires to connect them securely. Suelde los alambres de alma para conectarlos con firmeza. Souder les âmes desfils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante

BConnections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of the these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

Usted podrá conectar un amplificador y ostros equipos para mejorar el sistema estéreo de su automóvil.

Conecte el cable remoto (azul con rayas blancas) al cable remoto del otro equipo para que pueda ser controlado a través de esta unidad.

Sólo para el amplificador:

Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad con los terminales de entrada de línea del amplificador.

Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad quedan sin usar. (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante, tal comose indica en la figura de arriba).

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre systéme autoradio.

Connecter le fil d'alimentation à distance (bleu avec des bandes blanches) au fil d'alimentation à distance de l'autre appareil de façon qu'il puisse être controlé par cet appareil.

Pour l'amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez- les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci- dessus.)

Amplifier / Amplificador / Amplificateur

Rear speakers Altavoces posteriores Haut-parleur arrière

Remote lead

Cable remoto

Fil d'alimentation à distance

Y-connector (not supplied with this unit) Conector en Y (no suministrado con esta unidad) Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

 

INPUT

JVC amplifier

L

L

Amplificador de JVC

 

 

R

R

Amplificateur JVC

Signal cord (not supplied with this unit)

Cable de señal (no suministrado con esta unidad)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

LINE OUT

L

L

 

REAR FRONT

R

R

Front speakers

KD-S7250/

KD-S700/

Altavoces delanteros

KD-S680

Haut-parleur avant

 

Blue with white stripe

Azul con rayas blancas

Bleu avec bande blanche

To automatic antenna if any

A la antena automática, si la hubiere

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

 

INPUT

JVC amplifier

Front speakers

L

L

Amplificador de JVC

Altavoces delanteros

R

R

Amplificateur JVC

Haut-parleur avant

 

 

ONLY FOR KD-S7250. You can connect another power amplifier for front speakers.

SOLO PARA KD-S7250. Podrá conectar otro amplificador de potencia para los altavoces delanteros.

SELUEMENT PARA KD-S7250. Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:

To prevent internal heat builtup inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.

Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.

Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l'autre appareil.

Page 27
Image 27
JVC KD-S680 manual KD-S7250, KD-S700

KD-S680, KD-S700 specifications

The JVC KD-S700 and KD-S680 are two standout car stereo receivers that cater to the needs of audiophiles and casual listeners alike. Both models incorporate advanced technology and user-friendly features that enhance the in-car audio experience.

The KD-S700 and KD-S680 boast a sleek design with vibrant displays that offer clear visibility even in bright sunlight. One of the main features of these units is their compatibility with a variety of audio sources. Drivers can enjoy FM/AM radio, CD playback, and the convenience of USB and AUX connectivity. With support for MP3 and WMA formats, users can easily access their digital music collections, enhancing their time on the road.

A significant highlight of the JVC KD-S700 and KD-S680 is the built-in Bluetooth technology. This feature allows for hands-free calling and audio streaming directly from smartphones, ensuring that drivers can stay connected without sacrificing safety. Additionally, the Bluetooth capability enables users to access their music playlists and stream tracks wirelessly, amplifying the convenience factor.

Another impressive aspect of these models is their robust sound customization options. With a 3-band parametric EQ, users can tailor the sound output to suit their preferences. The built-in high-pass and low-pass filters enable further fine-tuning of audio performance, allowing users to optimize their listening experience according to the car's interior acoustics.

For those who enjoy enhanced bass response, the KD-S700 and KD-S680 come equipped with JVC's proprietary "Bass Boost" feature, which reinforces low-frequency sounds for a more immersive music experience. Additionally, the receivers support multiple speakers, providing the flexibility to create a custom sound system in the vehicle.

In terms of usability, both models feature large, easy-to-read buttons and a responsive interface. The intuitive layout allows drivers to navigate through audio sources and settings with minimal distraction.

Both the KD-S700 and KD-S680 are designed to provide exceptional durability and reliability, designed to withstand the rigors of daily use. Their stylish aesthetic, combined with the high-quality audio technology and versatile features, makes these receivers a smart choice for anyone looking to upgrade their car audio system. With JVC’s reputation for quality, users can expect a remarkable listening experience on every drive.