KD-S735R
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting
[E/EX] |
|
|
|
|
|
ENGLISH |
| DEUTSCH |
|
|
|
• This unit is designed to operate on 12 V DC, |
| • Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen |
NEGATIVE ground electrical systems. |
| Anlagen mit 12 V Gleichstrom und |
|
| ausgelegt. |
FRANÇAIS
•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE.
V | 0902KKSMDTJEIN |
J C | EN, GE, FR, NL |
|
NEDERLANDS
•Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
INSTALLATION |
|
| EINBAU |
|
| INSTALLATION (MONTAGE |
| INSTALLATIE (INBOUW IN | ||||
| (IM ARMATURENBRETT) | DANS LE TABLEAU DE BORD) |
| HET DASHBOARD) | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
• The following illustration shows a typical installation. |
| • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | • L’illustration suivante est un exemple d’installation |
| • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, | |||||||
| However, you should make adjustments |
| Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem | typique. Cependant, vous devez faire les |
| normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij | ||||||
| corresponding to your specific car. If you have any |
| jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei | ajustements correspondant à votre voiture |
| de installatie rekening houden met de bijzonderheden | ||||||
| questions or require information regarding |
| irgendwelchen Fragen oder wenn Sie | particulière. Si vous avez des questions ou avez |
| van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer | ||||||
| installation kits, consult your JVC |
| Informationen hinsichtlich des Einbausatzes | besoin d’information sur des kits d’installation, |
| bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw | ||||||
| ENTERTAINMENT dealer or a company supplying |
| brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC | consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une |
| JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat | ||||||
| kits. |
|
|
| ||||||||
|
|
| Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese | compagnie d’approvisionnement. |
|
| inbouwpakketten levert. |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
| Einbausätze vertreibt. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| 1 Before mounting: Press | (control panel |
| 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie | (Freigabe der | 1 Avant le montage: Appuyer sur | (déblocage |
| 1 Voordat u aan de montage van het apparaat | |||
| release button) to detach the control panel if |
| Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu | du panneau de commande) pour éventeullement |
| begint: Druk op | (het bedieningspaneel | |||||
|
|
| vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt loskoppelen | |||||||||
| already attached. |
|
| lösen, sofern diese bereits angebracht ist. | détacher le panneau de commande. |
|
| |||||
|
|
|
|
| indien dit aan de eenheid is vastgekoppeld. | |||||||
| * When shipped from the factory, the control |
| * Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel | * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, |
| |||||||
|
|
| * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het | |||||||||
| panel is packed in the hard case. |
| im Etui verpackt. |
|
| il est rangé dans un étui de transport. |
| |||||
|
|
|
|
| verlaten van de fabriek los verpakt meegeleverd. | |||||||
| 2 Remove the trim plate. |
|
| 2 Den Frontrahmen herausnehmen. |
|
| 2 Retirer la plaque d’assemblage. |
|
| |||
|
|
|
|
|
|
| 2 Verwijder de sierplaat. |
|
| |||
| 3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve |
| 3 Die Halterung nach dem Entriegeln der |
|
| 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le |
| 3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt | ||||
| locks. |
|
|
|
| manchon. |
|
| ||||
|
|
|
| Halterungensperren abnehmen. |
|
|
|
|
| losgemaakt. |
|
|
| 1 Stand the unit. |
|
|
|
|
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
|
|
|
| |
|
|
| 1 Das Gerät aufstellen. |
|
|
|
| 1 Zet het apparaat rechtop. | ||||
| Note: When you stand the unit, be careful not |
|
|
| Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la |
| ||||||
|
| Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf |
| Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop zet, | ||||||||
| to damage the fuse on the rear. |
| verticale, faire attention de ne pas |
|
| |||||||
|
| achten, daß die Sicherung auf der Rückseite |
|
| moet u erop letten dat u de zekering aan de | |||||||
| 2 Insert the 2 handles between the unit and the |
| endommager le fusible situé sur l’arrière. |
| ||||||||
|
| nicht beschädigt wird. |
|
|
| achterkant niet beschadigt. | ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||||
| sleeve, as illustrated, to disengage the sleeve |
|
|
| 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le |
| ||||||
|
| 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der |
| 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het | ||||||||
| locks. |
|
| manchon comme indiqué pour désengagé les |
| |||||||
|
|
| Halterung wie abgebildet einstecken und die |
| apparaat en het huis, om de klemmen los te | |||||||
| 3 Remove the sleeve. |
|
| verrous de manchon. |
|
| ||||||
|
|
| Halterungensperren entriegeln. |
|
|
|
| maken. |
|
| ||
|
|
|
|
| 3 Retirer le manchon. |
|
|
|
| |||
| Note: Be sure to keep the handles for future |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
| 3 Die Halterung entfernen. |
|
|
|
| 3 Verwijder het huis. |
|
| |||
|
|
|
| Remarque: S’assurer de garder les poignées |
|
|
| |||||
| use after installing the unit. |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
| Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für |
| Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het | |||||||
| 4 Install the sleeve into the dashboard. |
| pour une utilisation ultérieur, après l’installation |
| ||||||||
|
| künftigen Gebrauch nach dem Einbau des | de l’appareil. |
|
| apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de | ||||||
| * After the sleeve is correctly installed into the |
| Geräts aufbewahrt werden. |
|
| 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. |
| toekomst kunt gebruiken. | ||||
|
|
|
|
| 4 Installeer het huis in het dashboard. | |||||||
| dashboard, bend the appropriate tabs to hold |
| 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. |
| ||||||||
|
| * Après installation correcte du manchon dans le |
| |||||||||
| the sleeve firmly in place, as illustrated. |
|
| * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard is | ||||||||
| 5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s |
| * Nach dem korrekten Einbau der Halterung im | tableau de bord, plier les bonnes pattes pour |
| |||||||
|
|
| geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, | |||||||||
|
| Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel | maintenir fermement le manchon en place, |
| ||||||||
| body and place the rubber cushion over the end |
|
| stevig op hun plaats duwen. | ||||||||
|
| umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu | comme montré. |
|
| |||||||
| of the bolt. |
|
|
|
| 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het | ||||||
|
|
| sichern, siehe Abbildung. |
|
| 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps |
| |||||
| 6 Do the required electrical connections. |
|
|
|
| |||||||
|
| 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des | de l’appareil puis passer l’amortisseur en |
| apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde | |||||||
| 7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. |
| caoutchouc sur l’extrémité du boulon. |
|
| van de bout. |
|
| ||||
|
| Gerätekörpers befestigen und das Ende der |
|
| 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. | |||||||
| 8 Attach the trim plate so that the projection on the |
| Schraube mit einem Gummipuffer abdecken. | 6 Réalisez les connexions électriques. |
|
| ||||||
| trim plate is fixed to the left side of the unit. |
| 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen | 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce |
| 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is. | ||||||
| 9 Attach the control panel. |
|
| Anschlüsse vor. |
|
| qu’il soit verrouillé. |
|
| 8 Bevestig de sierplaat zodanig dat het uitstekende deel | ||
|
|
|
| 7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet. | 8 Attachez la plaque d’assemblage de façon que la |
| van de plaat aan de linkerkant van de eenheid vast | |||||
|
|
|
|
| komt te zitten. |
|
| |||||
|
|
|
| 8 Befestigen Sie die Frontrahmen in der Form, daß | projection de la plaque d’assemblage soit fixée sur |
|
|
| ||||
|
|
|
|
| 9 Bevestig het bedieningspaneel. | |||||||
|
|
|
| le côté gauche de l’appareil. |
|
| ||||||
|
|
|
| der Fortsatz der Frontrahmen auf der linken Seite |
|
| ||||||
|
|
|
| 9 Remonter le panneau de commande. |
|
|
|
|
| |||
|
|
|
| des Geräts befestigt wird. |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| 9 Die Schalttafel anbringen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 | Control panel |
| |
| Schalttafel |
| Panneau de commande |
| Bedieningspaneel |
3 Handle
Griff
Poignée
Hendel
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
2 | Trim plate |
| |
| Frontrahmen |
| Plaque d’assemblage |
| Sierplaat |
|
|
| Dashboard | |||
|
|
| Armaturenbrett | |||
|
|
| Tableau de bord | |||
|
|
| Dashboard |
| ||
|
| Rubber cushion |
|
|
| |
|
| Gummipuffer | 184 |
|
| |
|
| Amortisseur en caoutchouc | mm |
| ||
|
| Rubberdop |
|
| ||
|
|
|
|
| ||
| Sleeve | 4 |
| 53 | mm | |
Lock Plate | Halterung |
| ||||
5 | ||||||
Arretierplättchen | Manchon |
|
| |||
Plaque de verrouillage | Huis |
|
| |||
Vergrendelingsplaat | 7 |
|
|
| ||
|
|
|
|
| ||
|
|
|
| Mounting bolt | ||
|
|
|
| Befestigungsschraube | ||
|
|
|
| Boulon de montage | ||
|
|
|
| Bevestigingsbout | ||
8 |
| 4 * |
| 6 |
| |
| See “ELECTRICAL CONNECTIONS.” | |||||
|
|
| Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“. | |||
9 |
|
| ||||
|
| ELECTRIQUES” . | ||||
Trim plate |
| Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”. | ||||
Control panel |
|
|
|
| ||
Frontrahmen |
|
|
|
| ||
Schalttafel |
|
|
|
| ||
Plaque d’assemblage |
|
|
| |||
Panneau de commande |
|
|
| |||
Sierplaat |
|
|
|
| ||
Bedieningspaneel |
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
1