Cabo/Ficha: cabo de 30 cm com mini-ficha estéreo revestida a ouro de 24k (3,5 mm diâm.)
Dimensões (Larg. x Diâm.): 166 x 40 mm (com suporte)
Massa: 145 g (com suporte)
Acessórios: Suporte, Bolsa de transporte, Instruções, Painel Central - 4 peças (1 peça já instalada.)
Especificações

How to use/Verwendung/Utilisation/Modalitàutilizzo/Modo de empleo/Gebruik/Maneira de utilizar/Používání/Ako používať

~

Ÿ

UM-4/R03/AAA

 

!• Turn the volume of the portable audio player to minimum.

Stellen Sie die Lautstärke des tragbaren Audio-Players auf Minimum ein.

Réglez le volume du lecteur audio portable au minimum.Riducete al minimo il volume del lettore audio portatile.Baje al mínimo el volumen del reproductor de audio portátil.

Stel het volume van de draagbare audiospeler in de minimale stand.

Ajuste o volume do leitor de áudio portátil para o nível mínimo.Nastavte hlasitost tohoto přenosného přehrávače na minimum.• Nastavte hlasitosť prenosného audio prehrávača na minimum.

• Connect the plug to the headphones jack.Stecken Sie den Stecker in die Kopfhörerbuchse.Connectez la fiche à la prise du casque d’écoute.Inserite lo spinotto nella presa delle cuffie.• Conecte la clavija en el jack para auriculares.Steek de stekker in de hoofdtelefoon-aansluiting.Ligue a ficha à tomada para auscultadores.Připojte zástrčku do zdířky pro sluchátka.• Pripojte zástrčku do konektora pre slúchadlá.

Portable audio player/Tragbarer Audio-Player/Lecteur audio portable/Lettore audio portatile/ Reproductor de audio portátil/Draagbare audiospeler/Leitor de áudio portátil/Přenosný přehrávač/ Prenosný audio prehrávač

Caution

Do not apply excessive force when attaching or detaching the stand. It may cause damage to both this unit and the stand.

Do not move this unit by holding the stand only. It may cause the unit to come off from the stand and cause damage to the unit.

Install the unit in a location which is level and stable; otherwise, the unit may fall over, causing damage or injury.

Hold the plug when you pull up the cord. Do not pull the cord itself.

Do not use or leave this unit in direct sunlight, near a heater, or in a humid place. It may cause a malfunction.

If this unit is heavily stained, wipe it with a cloth soaked in neutral detergent. DO NOT wipe it with thinner or benzine.

Vorsicht

Wenden Sie keine Gewalt beim Anbringen oder Abnehmen des Ständers an. Dabei besteht die Gefahr von Schäden sowohl am Gerät als auch am Ständer.

Transportieren Sie dies Gerät nicht, indem Sie es nur am Ständer tragen. Dabei kann sich das Gerät vom Ständer lösen und Schäden am Gerät verursachen.

Stellen Sie das Gerät an einem ebenen und stabilen Ort auf; andernfalls kann es umkippen und Schäden oder Verletzungen verursachen.

Greifen Sie beim Abziehen des Netzsteckers am Stecker und nicht am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst.

Stellen Sie das Gerät nicht im direkten Sonnenlicht, in der Nähe von Heizkörpern oder an feuchten Orten auf. Dadurch können Fehlfunktionen verursacht werden.

Bei schwerer Verschmutzung des Geräts wischen Sie es mit einem in wässriger, neutraler Spülmittellösung getränkten Lappen ab. NICHT mit Lösungsmitteln wie Terpentin oder Benzol abwischen.

Attention

N’appliquez pas de force excessive lors de la fixation et du retrait du socle. Cela pourrait endommager à la fois cet appareil et le socle.

Ne déplacez pas cet appareil en le tenant uniquement par le socle. L’appareil pourrait se détacher du socle et être endommager en tombant.

Installer l’appareil dans un endroit plat et stable; sinon, l’appareil pourrait tomber et causer des dommages ou des blessures.

Tenez le cordon par sa fiche pour le débrancher. Ne tirez pas sur le cordon lui-même.

N’utilisez pas cet appareil ni ne le laissez à la lumière directe du soleil, près d’un chauffage ou dans un endroit humide. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.

Si cet appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon imprégné d’une solution détergente neutre. NE frottez pas avec un diluant ou de la benzine.

@

Turn on the power switch, then increase the volume of the player
gradually.

 

Take care not to increase the volume too much; otherwise, the sound will

 

be distorted.

 

Even when the power is off, you can enjoy the sound at a low level without

 

using the built-in amplifi er.

Schalten Sie das Gerät ein und steigern Sie dann die Lautstärke am Player

allmählich.

Achten Sie darauf, die Lautstärke nicht zu hoch einzustellen, da sonst der Klang verzerrt wird.

Auch in ausgeschaltetem Zustand können Sie den Klang mit niedriger Lautstärke ohne den eingebauten Verstärker genießen.

Mettez l’appareil sous tension, puis augmentez le volume du lecteur graduellement. Faites attention de ne pas augmenter trop le volume; sinon, le risque d’être déformé. Même quand l’appareil est hors tension, vous pouvez profiter d’un à un faible niveau de volume sans utiliser l’amplificateur intégré.

Premete il tasto di accensione ed aumentate gradualmente il volume del lettore.

Il volume non deve essere aumentato eccessivamente; in caso contrario il suono si udirebbe distorto. Il suono puòsere ascoltato a basso volume anche ad apparecchio spento senza utilizzare l’amplificatore incorporato.

Conecte el interruptor de alimentación y, a continuación, aumente gradualmente el volumen del reproductor. Tenga cuidado de no aumentar excesivamente el volumen; de lo contrario, el sonido saldrá distorsionado. Aunque la unidad esté apagada, podrá escuchar el sonido a un nivel bajo sin usar el amplifi cador incorporado.

Schakel de stroom in en verhoog vervolgens het volume van de speler langzaam. Verhoog het volume niet te veel; het geluid zal anders namelijk vervormd klinken.

Ook met de stroom uitgeschakeld, kunt u geluid met een laag niveau beluisteren met gebruik van de ingebouwde versterker.

Ligue o interruptor de alimentação e, em seguida, aumente o volume do leitor gradativamente. Tome cuidado para não aumentar o volume excessivamente; caso contrário, o som poderá distorcer-se.

Mesmo que a alimentação esteja desligada, pode desfrutar do som em um nível baixo sem utilizar o amplificador incorporado.

Zapněte vypínač a potom postupně zvyšujte hlasitost přehrávače. Nezvyšujte nadměrně hlasitost; v opačném případě bude zvuk zkreslený.

I když je napájení vypnuté, můžete poslouchat zvuk při nízké hlasitosti bez zabudovaného zesilovače.

Zapnite hlavný vypínač a postupne zvyšujte hlasitosť prehrávača.

Dbajte, aby ste hlasitosť nezvýšili až príliš; v opačnom prípade bude zvuk skreslený.

Zvuk môžete počúvať s nízkou hlasitosťou aj po vypnutí napájania bez použitia interného zosilňovača.

After use ••• /Nach dem Betrieb ••• /Après l’utilisation •••/Dopo l’utilizzo ••• /Después del uso ••• /Na gebruik •••/Após o uso ••• /Po použití ••• /Po použití •••

Replace the batteries when the power lamp becomes dim or the sound becomes distorted.

Ersetzen Sie die Batterien, wenn das Betriebslämpchen schwach wird oder der Klang verzerrt wird.

Remplacez les piles quand le témoin d’alimentation s’assombrit ou que le son est déformé.

Quando la spia di accensione s’illumina debolmente oppure quando il suono appare distorto ècessario sostituire le batterie.

Reemplace las pilas cuando se oscurezca la lámpara de alimentación o se distorsione el sonido.

Vervang de batterijen indien het stroomlampje niet meer helder oplicht of het geluid vervormd klinkt.

Troque as pilhas quando a luz de alimentação escurecer-se ou o som ficar distorcido.

Když se sníží intenzita indikátoru napájení nebo když zvuk začne být zkreslený, vyměňte baterie.

Ak sa kontrolka napájania vypne alebo ak začne dochádzať ku skresleniu zvuku, vymeňte batérie.

Attenzione

Non esercitate eccessiva forza durante l’applicazione e la rimozione del supporto. In caso contrario sia l’unitàa il supporto potrebbero danneggiarsi.

Non afferrate l’unitàlamente per il supporto. In caso contrario essa si potrebbe distaccare dal supporto e danneggiarsi.

Collocate l’unità una superficie orizzontale e stabile; non osservando questa precauzione essa potrebbe cadere e danneggiarsi oppure causare lesioni.

Per scollegare il cavo afferratelo per lo spinotto. Per eseguire questa operazione non afferrate direttamente il cavo.

Non utilizzate nésciate l’unitàposta alla luce solare diretta, nei pressi di un calorifero o in un ambiente umido. In caso contrario si potrebbero verificare malfunzionamenti.

Per pulire l’unitàualora molto sporca, utilizzate un panno inumidito in una soluzione detergente neutra. NON fate uso di solvente o benzina.

Precaución

No aplique una fuerza excesiva al fi jar o retirar el soporte. Se podrán dañar tanto la unidad como el soporte.

No mueva esta unidad sujetándola sólo por el soporte. La unidad se podrá soltar del soporte y sufrir daños.

Instale la unidad en un lugar fi rme y nivelado; de lo contrario, se podrá caer, y provocar daños o lesiones.

Sostenga la clavija cuando recoge el cable. No tire del cable.

No utilice ni deje esta unidad a la luz directa del sol, cerca de un calefactor, o en un lugar húmedo. Podría producirse un fallo de funcionamiento.

Si la unidad está muy sucia, límpiela con un paño humedecido en detergente neutro. NO la limpie con diluyente ni bencina.

Let op

Bevestig en verwijder de standaard niet geforceerd. U zou anders zowel de luidsprekers als de standaard kunnen beschadigen.

Houd niet alleen de standaard vast bij het verplaatsen van de luidsprekers. De luidsprekers zouden anders van de standaard los kunnen schieten en worden beschadigd.

Instaleer de luidsprekers op een horizontale en stabiele plaats; de luidsprekers zouden anders kunnen vallen met mogelijk beschadiging of letsel als gevolg.

Ontkoppel het snoer altijd met de stekker. Trek niet aan het snoer zelf.

Plaats en gebruik deze luidsprekers niet in het directe zonlicht, in de buurt van een verwarming en op vochtige plaatsen. De luidsprekers zullen anders mogelijk niet meer juist functioneren.

Bevochtig een doekje met een neutraal schoonmaakmiddel indien er hardnekkige vlekken op de luidsprekers zijn. GEBRUIK BESLIST GEEN thinner of benzine voor het schoonmaken.

How to attach the stand/Anbringen des Ständers/Comment

attacher le socle/Come fissare il supporto/Cómo fijar el

soporte/Bevestigen van de standaard/Maneira de montar o suporte/Připojení k podstavci/Ako pripojiť

podstavec

How to replace the centre panel/Entfernen der Mittenplatte/

Comment remettre en place le panneau central/Come riapporre il pannello centrale/Cómo reemplazar el panel central/ Vervangen van de middelste afdekking/Maneira de recolocar o painel central/Výměna centrálního panelu/Ako

odpojiť stredový panel

~

Ornament/Ornament/Décoration/

 

Decorazione/Adorno/Versiering/

 

Ornamento/Ornament/Ornament

Ÿ

Centre panel/Mittenplatte/Panneau central/

 

Pannello centrale/Panel central/Middelste afdekking/

 

Painel central/Centrální panel/Stredový panel

!

Precaução

Não aplique força excessiva ao montar ou desmontar o suporte. Isso pode danificar tanto este produto como o suporte.

Não mova este produto segurando somente o suporte. Isso pode soltar o produto do suporte e danificar o produto.

Instale o produto em um lugar nivelado e estável; caso contrário, o produto poderá cair e causar danos ou ferimentos.

Segure a ficha quando puxar o cabo. Não puxe o próprio cabo.

Não utilize nem deixe este produto sob a luz directa do sol, perto de um aquecedor, ou em um lugar húmido. Isso pode causar um mau funcionamento.

Se o produto estiver muito sujo, limpe-o com um pano humedecido com um detergente neutro. NÃO o limpe com diluentes de tinta ou benzina.

Upozornění

Při připojování nebo odpojování podstavce nepoužívejte nadměrnou sílu. Mohlo by dojít k poškození zařízení i podstavce.

Při přemísťování zařízení nedržte pouze podstavec. Mohlo by dojít k pádu zařízení z podstavce a k jeho poškození.

Zařízení umístěte na rovné a stabilní místo; v opačném případě by mohlo dojít k pádu zařízení, poškození nebo zranění.

Při odpojování držte kabel za zástrčku. Netahejte za samotný kabel.

Toto zařízení nepoužívejte ani neponechávejte na přímém slunečním záření, v blízkosti topidla nebo na vlhkém místě. Mohlo by dojít k selhání zařízení.

Dojde-li k silnému znečištění povrchu zařízení, otřete jej hadříkem navlhčeným v neutrálním čistícím prostředku. NEČISTĚTE toto zařízení rozpouštědlem ani benzínem.

Upozornenie

Pri pripájaní alebo odpájaní podstavca nevyvíjajte prílišnú silu.V opačnom prípade hrozí poškodenie tejto jednotky a podstavca.

Nepresúvajte jednotku tak, že budete držať len podstavec. Jednotka môže z podstavca vypadnúť a poškodiť sa.

Jednotku nainštalujte na rovnom a stabilnom mieste; v opačnom prípade sa môže jednotka prevrhnúť a poškodiť.

Kábel pri odpájaní držte za zástrčku. Neťahajte za kábel.

Jednotku nenechávajte na priamom slnečnom žiarení, v blízkosti tepelných zdrojov a ani na vlhkých miestach. Inak sa jednotka môže pokaziť.

Ak je jednotka znečistená, očistite ju utierkou navlhčenou v neutrálnom čistiacom prostriedku. Jednotku NEČISTITE pomocou riedidla alebo benzínu.

Specifications (Design and specifi cations are subject to change without notice.)
• Speaker system: Stereo speakers with internal amp• Cord/Plug: 30 cm (11.8") cord with 24k gold-plated
• Speaker diameter: 32 mm (1.26")

 

stereo mini-plug (3.5mm/0.1" dia.)
• Impedance: 15 kΩ (active) 4 Ω (passive)• Dimensions (W x Dia.): 166 x 40mm (6.54" x 1.57")
• Power supply: 2 x AAA batteries (DC 3.0V) (not included)

 

(with stand)
• Maximum output: 160 mW + 160 mW (10% THD)• Mass: 145 g (5.11 oz) (with stand)
• Approx. Battery life (Depending on use):15 hours• Accessories:Stand, Carryingpouch,Instructions,Centre

 

(alkaline batteries), 5 hours (manganese batteries)

 

panel4pcs(1pcsalreadyset.)

 

Technische Daten (Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.)

Lautsprechersystem:StereolautsprechermitinternemVerstärker

Kabel/Stecker: 30 cm Kabel mit 24-Karat-vergoldetem

Lautsprecherdurchmesser: 32 mm

 

Ministecker (3,5 mm Durchm.)
Impedanz: 15 kΩ(aktiv) 4 Ω(passiv)

Abmessungen (Breite x Durchm.): 166 x 40 mm (mit

Stromversorgung: 2 x Batterien Typ AAA (DC 3.0 V)

 

Ständer)

 

(nicht mitgeliefert)Gewicht: 145 g (mit Ständer)

Max. Ausgangsleistung: 160 mW + 160 mW (10% THD)

Zubehör: Ständer,Tragetasche,Bedienungsanleitung,

• UngefähreLebensdauerderBatterie(Abhängigvom

 

Mittenplatte 4 Stk. (1 Stk. bereits eingesetzt.)

 

Gebrauch):15Std.(Alkalibatterien),5Std.(Manganbatterien)

 

 

Spécifications (La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.)

Système de haut-parleur: Haut-parleurs stéréo avec

Cordon/fiche: Cordon de 30 cm avec mini-fiche

 

ampli interne

 

stéréo (3,5 mm de dia.) plaquée or à 24K
Diamètre de haut-parleur: 32 mm

Dimensions (L x Dia.): 166 x 40 mm (socle inclus)

Impédance: 15 kΩ (actif) 4 Ω (passif)

Poids: 145 g (socle inclus)

Alimentation: 2 piles AAA (CC 3,0 V) (non incluses)

Accessoires: Socle, Étui de transport, Manuel

Sortie maximum: 160 mW + 160 mW (THD 10%)

 

d’instructions, Panneau central à 4 composants (1

Durée de vie approximative de la pile (variable selon

 

composant déjà en place)

 

utilisation) : 15 heures (piles alcalines), 5 heures (piles

 

 

 

au manganèse)

 

 

Specifiche (Design e dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.)

Impianto diffusori: diffusori stereo con amp interno

Filo/spina: filo di 30 cm con mini-spina stereo

Diametro diffusori: 32 mm

 

placcata in oro 24k (3,5 mm dia.)

Impedenza: 15 kΩ (attiva) 4 Ω (passiva)

Dimensioni (L x Dia.): 166 x 40 mm (con supporto)

Alimentazione: 2 batterie AAA (DC 3.0 V) (non

Peso: 145 g (con supporto)

 

incluse)

Accessori: Supporto, Borsetta di trasporto, Istruzioni,

Uscita massima: 160 mW + 160 mW (10% THD)

 

Pannello centrale 4 pezzi (1 pezzo giàplicato.)

Durata approssimativa batterie (in base all’uso): 15 ore (batterie alcaline), 5 ore (batterie al manganese)

Especificaciones (El diseño y las especifi caciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.)

• Sistema de altavoces: Altavoces estéreo con• Cable/clavija: Cable de 30 cm con miniclavija estéreo
amplifi cador internochapara en oro de 24K (3,5 mm de diámetro)
• Diámetro de los altavoces: 32 mm• Dimensiones (An x Diámetro): 166 mm x 40 mm
• Impedancia: 15 kΩ (activo) 4 Ω (pasivo)(con soporte)
• Alimentación: 2 pilas AAA (3,0 V de CC) (no• Peso: 145 g (con soporte)
incluidas)• Accesorios: Soporte, Bolsaparaeltransporte,Manualde
• Salida máxima: 160 mW + 160 mW (10% de THD)instrucciones,4 piezas del panel central (1 pza. ya
• Duración aproximada de las pilas (según su uso): 15colocada.)
horas (pilas alcalinas), 5 horas (pilas manganesas)

 

 

Specifi caties (Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.)

Luidsprekersysteem: stereo luidsprekers met

Snoer/stekker: snoer van 30 cm met 24k vergulde

ingebouwde versterkerstereo ministekker (diam. 3,5mm)
Luidsprekerdiameter: 32 mm

Afmetingen (w x diam.): 166 x 40mm (met standaard)

Impedantie: 15 kΩ (actief) 4 Ω (passief)Gewicht: 145 g (met standaard)

Voeding: 2 x AAA batterijen (3,0 V gelijkstroom) (niet

Accessoires: Standaard, Draagtas,Gebruiksaanwijzing,

meegeleverd)

Middelste afdekking 4 stuks (1, reeds geplaatst.)

Maximale uitgang: 160 mW + 160 mW (10% THD)

Batterijduur bij benadering (afhankelijk van gebruik): 15 uur (alkalinebatterijen), 5 uur (mangaan batterijen)

(Os desenhos e as especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.)

Sistema de altifalantes: Altifalantes estéreo com amplificador interno

Diâmetro do altifalante: 32 mmImpedância: 15 kΩ (activo) 4 Ω (passivo)

Fonte de alimentação: 2 pilhas AAA (3,0 V cc) (não incluídas)

Potência de saída máxima: 160 mW + 160 mW (10% THD)

Vida útil da pilha (dependendo do uso): 15 horas (pilhas alcalinas), 5 horas (pilhas de magnésio)

Specifikace (Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.)

Reproduktory: Stereofonní reproduktory s interním

Šňůra/Zástrčka: Šňůra 30 cm se stereofonní

 

zesilovačem

 

zásuvkou typu miniplug, zlacená 24 karátovým

Rozměry reproduktoru: 32 mm

 

zlatem (průměr 3,5 mm)

Impedance: 15 kΩ (aktivní) 4 Ω (pasivní)

Rozměry (š x průměr): 166 x 40 mm (s podstavcem)

Napájení: 2 x AAA baterie (DC 3,0 V) (nejsou

Hmotnost: 145 g (s podstavcem)

 

dodávány s výrobkem)

Příslušenství: Podstavec, Pouzdro pro přenášení,

Maximální výstup: 160 mW + 160 mW (10% THD)

 

Příručka k obsluze, centrální panel 4 ks (1 kus již

Přibližná životnost baterií (v závislosti na používání): 15

 

použit.)

 

hodin (alkalické baterie), 5 hodin (manganové baterie)

 

 

Technické údaje(Dizajn a technické údaje sa môžu zmeniť bez oznámenia.)
• Systém reproduktorov : Stereo reproduktory s• Šnúra/ Zástrčka: 30 cm kábel so stereo-mini zástrčkou

 

interným zosilňovačom.

 

pozlatenou 24-karátovým zlatom (priem. 3,5 mm)
• Priemer reproduktorov: 32 mm• Rozmery (Š. x Priem.): 166 x 40 mm (s podstavcom)
• Impedancia: 15 kΩ (aktívna) 4 Ω (pasívna)• Hmotnosť : 145 g (s podstavcom)
• Napájanie: 2x batérie AAA (jednosm. prúd 3,0 V)• Príslušenstvo: Podstavec, Prenosnýobal,Návodna

 

(nedodávajú sa)

 

obsluhu,stredový panel 4 ks (1 ks je nainštalovaný.)
Maximálny výkon: 160 mW + 160 mW (10% THD)

Približná životnosť batérie (Závisí od používania): 15 hod. (alkalické batérie), 5 hod. (mangánové batérie)