Technische Daten / Technical data / Données techniques
Typ/No./Réf. |
| ESD 08/274197 | ESD 32/274421 | |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Frequenzbereich |
| AM/FM/TV/SAT | AM/FM/TV/SAT | FM/TV |
| Sat 1 |
| Sat 2 |
Frequency range | MHz |
|
| |||||
Gamme de fréquence |
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anschlussdämpfung |
|
|
|
|
|
|
|
|
Insertion loss |
|
|
|
|
|
|
|
|
Affaiblissement de raccordement |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kabel 1/cable 1/câble 1 | dB | 0,3/0,8 | – | 1 |
| 1,5 |
| – |
Kabel 2/cable 2/câble 2 | dB | – | 0,3/0,8 | – |
| – |
| 1 |
Schirmungsmaß1) | dB |
|
| |||||
Screening factor1) |
|
| ||||||
Facteur de blindage1) |
| |||||||
|
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1) Damit die angegebenen Werte erreicht werden, müssen nicht genutzte Ausgänge mit Abschlusswiderständen oder Kappen schirmdicht verschlossen werden 1) In order to ensure that the given values are complied with, all unused outputs must be closed with a terminating resistor or with a cap
1) Il faut fermer les sorties
Montagehinweise | Installation | Conseils de montage |
– Installation durch Fachpersonal | – only by qualified technicians | – Installation seulement par des techniciens |
– Einsatz nur in trockenen Innenräumen | – only indoor in dry places | spécialisés |
– Montagewerkzeug: | – Mounting tools: | – Installation seulement à l’intérieur en endroits |
– Messer oder Abisolierhilfe | – Knife or stripping aid | secs. |
– Kreuzschlitzschraubendreher Gr. 1 oder | – Philips screwdriver size 1 or standard | – Outils de montage: |
Schlitzschraubendreher 5 x 0,8 | screwdriver 5 x 0,8. | – Couteau ou aide de dégainement |
– Außenleiter beim Abisolieren nicht | – Do not damage the outer conductor when | – Tournevis Philips No. 1 ou tournevis plat |
beschädigen, weil sonst die angegebenen | baring, otherwise the screening factor cannot | 5 x 0,8 |
Schirmungsmaße nicht erreicht werden. | be attained | – N’endommagez pas la tresse extérieure lors du |
– Geflechtadern dürfen nach dem Abisolie- | – Make sure that no wire of the outer conductor | dégainement (le facteur de blindage sera mis en |
ren wegen Kurzschlussgefahr den | touches the interior conductor. Danger of | cause) |
Innenleiter nicht berühren | – Veillez à ce qu’aucun fil de la tresse ne touche le | |
– Vorsicht vor Krallenspitzen: | – Do not touch the tips of the claws. Danger of | conducteur intérieur |
Verletzungsgefahr! | injury. | – Ne touchez pas les pointes des griffes |
|
| (Danger de blessure) |
Montage / Mounting / Montage
935.1682/F/0203/2.2def/SKS Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes. Nous nous réservons le droit de toutes modifications techniques.