KENW
OOD
1 | 2 |
KENW
OOD
| KENWOOD |
3 | 4 |
KENWOOD
N
BLI KJENT MED BOKSÅPNEREN (BORDMODELL)
Din Kenwood boksåpner kan brukes til å åpne en rekke hermetikkbokser iulik størrelse. I tillegg har
VIKTIGE SIKKERHETSHENSYN
Når du bruker elektrisk utstyr, må du alltid følge grunnleggene sikkerhetsregler. Disse innebærer:
1.Les hele bruksanvisningen.
2.Denne boksåpneren er ikke egnet til bruk av barn eller handikappede mennesker uten tilsyn.
3.Ikke legg boksåpneren, ledningen eller støpselet i vann eller annen væske.
4.Hvis det er tegn til skade på boksåpneren eller ledningen, skal de ikke brukes.
5.Ta støpselet ut av kontakten
-før rengjøring
-straks etter bruk
6.Ikke bruk boksåpneren til annet enn det den er beregnet på.
7.Boksåpneren er kun beregnet til bruk i private husholdninger.
8.Hold øye med små barn slik at de ikke leker med apparatet.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
Tilkobling til strøm
Før du bruker apparatet, bør du forvisse deg om at nettspenningen er den samme som den som står på merkeplaten.
VIKTIG:
Dette utstyret overholder reglene i
DELENE
1.Flaskeåpner
2.Drivhjul
3.Magnet
4.Hendel
5.Skjæreblad
6.Styretapp
7.Knivsliper
8.Plass for ledning
FREMGANGSMÅTE NÅR DU BRUKER
BOKSÅPNEREN
1.Sett støpselet i stikkontakten.
2.Løft hendelen til åpen stilling.
3.Hold hermetikkboksen slik at den øverste kanten hviler under føringspinnen av metall og selve boksen hviler mot drivhjulet (fig. 1)
4.Trykk hendelen ned forsiktig for å starte motoren. Det selv- startende skjærebladet lager et hull i hermetikkboksen og begynner å åpne den (fig. 2).
5.Hermetikkboksen holdes på plass og magneten holder fast på lokket. Du kan måtte støtte større hermetikkbokser med hånden.
6.Motoren stopper automatisk når hermetikkboksen er åpnet. Boksåpneren holder fremdeles på hermetikkboksen og lokket.
7.Hold hermetikkboksen med hånden, løft hendelen og ta boksen ut.
8.Magneten holder på lokket såfremt det ikke er av aluminium (fig. 3).
9.Bruk oppbevaringsplassen til overflødig ledning.
10.Ikke bruk boksåpneren til å åpne bokser med
BRUK AV FLASKEÅPNEREN (KUN CO800-SERIEN)
Når du åpner store flasker, bør enheten stå nær kanten av arbeidsbenken.
1.Hold flasken med kapselen under framkanten av flaskeåpneren (Fig. 4).
2.Når du åpner flasken, beveger du hånden som holder flasken, nedover, og støtter enheten med den andre.
BRUK AV KNIVSLIPEREN (KUN CO800-SERIEN)
1.Legg boksåpneren på siden og plassér kniven i ett av sporene.
2.Trekk den gradvis mot deg. Plasser så kniven i den andre åpningen og gjenta. Pass på at du ikke lar kniven skjære inn i selve kroppen på boksåpneren (Fig. 5).
3.Gjenta prosessen flere ganger til kniven er slipt.
MERK: Du får best resultat med vanlige kniver, spesielt kniver av karbonstål - resultatet blir mindre vellykket med sagtannede kniver.
RENGJØRING
1.Ta støpselet ut av kontakten.
2.Løft hendelen helt opp og trekk delen ut av boksåpneren (Fig. 6).
3.Vask hendelen i varmt såpevann og tørk grundig.
4.Sett den tilbake på plass.
5.Tørk av hele enheten med en fuktig klut og tørk den godt etterpå.
SERVICE
Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhedsmæssige grunner, erstattes av KENWOOD eller en autorisert
5.Puszka bëdzie trzymana w otwieraczu, a magnes bëdzie spoczywa¢ na wieczku. Puszki du¯e lub szerokie mogå wymagaç podparcia.
6.Po otworzeniu puszki silnik sië automatycznie zatrzyma; otwieracz bëdzie trzyma¢ puszkë i wieczko.
7.Otwórz otwieracz trzymajåc za puszkë i podnoszåc d¶wignië do góry.
8.Magnes bëdzie trzyma¢ wieczko - za wyjåtkiem wieczek aluminiowych (Rys. 3).
9.Dla wygody nadmiar sznura mo¯na trzymaç wewnåtrz
otwieracza.
10 Nie u¯ywaj otwieracza do puszek z napojami typu
JAK U˜YWAÇ OTWIERACZA DO BUTELEK (TYLKO SERIA CO600)
Butelki wysokie nale¯y otwieraç stawiajåc otwieracz na brzegu sto¢u.
1.W¢ó¯ g¢ówkë z kapslem pod wyciëcie otwieracza (Rys. 4).
2.Pociÿnij butelkë, jednoczeÿnie trzymajåc otwieracz drugå rëkå.
JAK U˜YWAÇ OSTRZA·KI DO NO˜Y (TYLKO SERIA CO600)
1.Obróç otwieracz bokiem i w¢ó¯ ostrze w jednå ze szczelin.
2P¢ynnie przesuwaj nó¯ do siebie. Nastëpnie w¢ó¯ nó¯ do drugiego wyciëcia i postëpuj tak samo. Uwa¯aj, aby nie skaleczyç no¯em korpusu otwieracza (Rys. 5).
3.Powtórz kilkakrotnie obie czynnoÿci a¯ do uzyskania ¯ådanej ostroÿci no¯a.
UWAGA: Do ostrzenia najlepiej sië nadajå no¯e nie zåbkowane, szczególnie ze stali wëglowej.
CZYSZCZENIE
1.Od¢åcz otwieracz przez wy¢åczenie na gniazdku i wyjëcie wtyczki.
2.Podnieÿ d¶wignië do koæca w górë i wysuæ zespó¢ d¶wigni z korpusu otwieracza (Rys. 6).
3Umyj d¶wignië w goråcej wodzie mydlanej i dok¢adnie osusz. Nie zaleca sië mycia w zmywarce do naczyæ.
4.W¢ó¯ d¶wignië do korpusu otwieracza.
5.Wytrzyj korpus wilgotnå ÿciereczkå i dok¢adnie wysusz.
SERWIS
Jeÿli sznur urzådzenia ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeæstwo musi go wymieniç wy¢åcznie Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda.
Prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu opiekacza.
P
CONHEÇA O SEU ABRE-LATAS DE BALCÃO
O
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos eléctricos
1.Leia as instruções na totalidade.
2.Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas ou pessoas debilitadas sem supervisão.
3.Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em água nem noutro líquido.
4.Não utilize o aparelho se estiver danificado.
5.Desligue o aparelho da corrente eléctrica
—antes de o limpar
—imediatamente após o uso
6.Não use o aparelho senão para a sua aplicação original.
7.Este aparelho
8.As crianças pequenas devem ser vigiadas para que não brinquem com este aparelho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Ligação à Corrente
Antes de ligar
NOTA IMPORTANTE:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva da Comunidade Económica Europeia sobre
CHAVE DESCRITIVA
1. | 5. | Lâmina de corte | |
2. | Roda de transmissão | 6. | |
3. | Íman | 7. | Afiador de Facas (série CO600) |
4. | Alavanca | 8. | Arrumação do cabo |
ASSISTÊNCIA
Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança, deverá ser substituído pela Kenwood ou num posto de assistência técnica autorizado pela Kenwood.
Contacte o vendedor a quem comprou o aparelho.
RU
Консервный нож Kenwood может использоваться для открывания консервных банок различной формы и различных размеров. Кроме этого, консервный нож серии СО600 снабжен устройством для открывания бутылок и устройством для заточки ножей.
ВАЖНЕТОРОЖНОСТИ
При работе с бытовыми электроприборами необходимо соблюдать следующие основные меры предосторожности:
1.Прочтите все инструкции.
2.Данный электроприбор не предназначен для самостоятельного использования маленькими детьми и инвалидами.
3.Не погружайте в воду или другие жидкости прибор, сетевой шнур или вилку шнура.
4.Не используйте поврежденный электроприбор.
5.Отключайте прибор от сети:
-перед чисткой,
-сразу после окончания его работы.
6.Не используйте прибор в целях, для которых он не предназначен.
7.Данный электроприбор предназначен только для бытового применения.
8.Следите за тем, чтобы маленькие дети не играли с этим прибором.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Подключение к сети
Перед включением прибора убедитесь в том, что напряжение сети в вашем доме такое же, какое указано на приборе в табличке с техническими данными.
ВАЖНО ЗНАТЬ, ЧТО:
Ваш консервооткрыватель выполнен в соответствии с Директивой 89/336/ЕЕС ЕЭС по внешним радиопомехам.
Основные компоненты
1.Устройство для открывания бутылок 5. Нож
| (серия СО600) | 6. | Направляющий штифт |
2. | Приводной ролик | 7. | Устройство для заточки |
3. | Магнит |
| ножей (серия СО600) |
4. | Рычаг | 8. | Карман для сетевого шнура |
Порядок эксплуатации консервооткрывателя
1.Подключите прибор к сети.
2.Поднимите рычаг в положение открывания банок.
3.Держите банку так, чтобы верхний ободок располагался под металлическим направляющим штырьком, а банка опиралась на ведущее колесо (рис. 1).
4.Слегка надавите на рычаг сверху вниз, чтобы включить приводной двигатель. При зтом самозапускающийся нож проткнет крышку и начнет ее вырезать (рис. 2).
5.В нужном положении банку удерживает магнит, прижатый к крышке. На больших или широких банках, кроме магнита, банку должен поддерживать пользователь.
6.После завершения открывания банки двигатель автоматически останавливается, а банка и крышка остаются в безопасных положениях.
7.Для удаления крышки поднимите рычаг, удерживая банку рукой.
8.Исключая алюминиевые банки, крышка любой банки удерживается магнитом (рис. 3).
9.Для удобства лишнюю длину сетевого шнура можно убрать в карман внутри прибора.
10.Не пользуйтесь ножом для открывания банок, имеющих специальное кольцо для открывания.
Как пользоваться устройством для открывания бутылок (только серия СО600)
При открывании высоких бутылок прибор следует размещать на краю стола.
1.Поместите колпачок бутылки под переднюю кромку приспособления (рис.4).
2.Придерживая прибор одной рукой, другой надавите на бутылку сверху вниз, чтобы снять с нее колпачок.
Как пользоваться устройством для заточки ножей (только серия СО600)
1. Отведя в сторону консервооткрыватель, поместите нож в один |
alimentación eléctrica es la misma que se indica en la placa del fabricante.
NOTA IMPORTANTE:
Este aparato cumple con la Directriz de la Comunidad Económica Europea sobre Radiointerferencia 89/336/EEC.
CLAVE
1. | Abrebotellas (serie CO600) | 5. | Cuchilla Cortadora |
2. | Rueda Accionadora | 6. | Pasador Guía |
3. | Imán | 7. | Afilador de cuchillos (serie CO600) |
4. | Palanca | 8. | Guardacordón |
UTILIZACION DE SU ABRELATAS PARA ENCIMA DE LA MESA
1.Enchufe el aparato a la alimentación eléctrica.
2.Levante la palanca a la posición de abierto.
3.Sujete la lata con el borde superior situado debajo de la guía metálica y con la lata apoyada en la rueda motriz (Fig. 1).
4.Apriete la palanca hacia abajo un poco para poner en marcha el motor. La cuchilla autoarranque perfora entonces la lata y comienza a cortarla (Fig. 2).
5.La lata se sostiene fija en posición con el imán quedando contra la tapadera. Las latas grandes o anchas pueden necesitar soporte extra del usuario.
6.Abierta la lata, el motor se para automáticamente, quedando la lata y la tapadera firmemente sujetas.
7.Para quitarla, levante la palanca mientras sostiene la lata.
8.Con excepción de las latas de aluminio, la tapadera queda retenida por el imán (Fig. 3).
9.Para mayor limpieza, cualquier longitud no deseada de cordón puede guardarse dentro del aparato.
10.No utilice el aparato para abrir latas cuyo sistema de apertura sea mediante anilla.
USAR EL ABREBOTELLAS (SOLO SERIE CO600)
Cuando abra botella alta, el abrebotellas debe usarse colocándolo hacia el borde del tablero de trabajo.
1.Coloque la botella con la chapa bajo el borde delantero del abrebotellas (Fig. 4).
2.Empuje hacia abajo la botella para quitar la chapa mientras mantiene firme el aparato con la otra mano.
USAR EL AFILADOR (SOLO SERIE CO600)
1.Con el abrelatas en sentido lateral, ponga el cuchillo en uno de los entrantes.
2.Desplácelo gradualmente hacia usted. A continuación, coloque el cuchillo en la otra ranura y repita la operación. Procure no provocar cortes con el cuchillo en el cuerpo del abrelatas (Fig. 5).
3.Repita este ciclo varias veces para afilar el cuchillo satisfactoriamente.
NOTA: Los cuchillos que no tienen borde acanalado, preferiblemente los de acero al carbono, son sumamente adecuados para afilarse.
LIMPIEZA
1.Apague el aparato desconectando el interruptor y quitando el enchufe de la alimentación eléctrica.
2.Levante la palanca totalmente y saque el conjunto del abrelatas.
3.Lave la palanca con agua caliente y jabón y séquela bien. No se recomienda ponerla en el lavavajillas (Fig. 6).
4.Vuelva a colocar la palanca en el cuerpo.
5.Pase un paño húmedo por el cuerpo y séquelo muy bien.
SERVICIO
Si el cable de alimentación eléctrica de este aparato está dañado, por razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico autorizado de Kenwood.
Diríjase al concesionario a quien compró su aparato.
S
LÄR KÄNNA DIN FRISTÅENDE BURKÖPPNARE
Din burköppnare från Kenwood kan användas för att öppna burkar av många olika storlekar och former som finns i hushållet. På modell CO600 finns också en flasköppnare och en knivvässare.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Vid användning av alla elektriska apparater måste säkerheten sättas först. Följande föreskrifter måste iakttas.
1. | Läs alla anvisningarna. |
2. | Burköppnaren är inte avsedd att användas av små barn eller |
| handikappade utan översyn. |
3. | Doppa inte burköppnaren, sladden eller stickkontakten i vatten eller |
| andra vätskor. |
3.Upprepa de båda momenten flera gånger tills kniven är vässad.
OBS: Knivar utan tandad egg, helst av kolstål, är lättast att vässa.
RENGÖRING
1.Gör öppnaren strömlös genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.
2.Lyft upp spaken helt och ta bort den från resten av enheten (fig. 6).
3.Diska spaken i varmt vatten med diskmedel och torka noga. Maskindisk rekommenderas inte.
4.Sätt tillbaka spaken på enheten.
5.Torka av enheten med en fuktig trasa och torka efter med en torr.
SERVICE
Om kabeln skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller en av Kenwood godkänd reparatör.
Kontakta affären där du köpte öppnaren.
TR
KONSERVE AÇACAÒINIZI TANIYINIZ
Kenwood Konserve Açacaòı çe…itli biçim ve ebattaki konserve kutuları açmak için kullanılır. C600 modeli ayrıca …i…e açacaòı ve bıçak bileyici içerir.
ÖNEMLŸ ÖNLEMLER
Elektrikli cihazlar kullanılırken temel güvenlik önlemlerinin alınması …arttır. Bu önlemlerden bazıları a…aòıda belirtilmi…tir:-
1.Talimatların tamamını okuyunuz.
2Çocukların ya da engelli ki…ilerin bu aygıtı kullanmalarına izin vermeyiniz ya da denetim altında kullanmalarına izin veriniz.
3.Cihazın, kordonunun veya fi…inin, su veya herhangi diòer bir sıvı ile temas etmesini önleyiniz.
4.Arızalı veya hasar görmü… cihazları kullanmayınız.
5.Cihazı temizlemeden önce veya kullandıktan hemen sonra fi…ini prizden çekiniz.
6.Cihazı kullanım amaçları dı…ında herhangi ba…ka bir amaçla kullanmayınız.
7Bu aygıt yalnızca evde kullanım içindir.
8Çocukların aygıtla oynamalarına izin vermeyiniz.
BU TALŸMATLARI MUHAFAZA EDŸNŸZ.
Elektrik akımına baòlantısı
Cihazı çalı…tırmadan önce, elektrik voltajınızın cihaz deòer plakası üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olmasına dikkat ediniz.
ÖNEMLŸ NOT:
Bu cihaz, Avrupa Ekonomik Topluluòu’nun 89/336/EEC sayılı Radyo Parazit Kararnamesi’ne uygundur.
PARÇALARIN TANIMI
1. | ⁄ise Açacaòı (CO600 dizisi) | 5. | Kesici Bıçak |
2. | Tahrik Çarkı | 6. | Kılavuz Pimi |
3. | Mıknatıs | 7. | Bıçak Bileyici (CO600 dizisi) |
4. | Tutucu Kol | 8. | Kordon Muhafaza Yeri |
KONSERVE AÇACAÒINIZIN KULLANILMASI
1.Cihazın fi…ini elektrik prizine sokunuz.
2.Tutucu kolu kaldırarak açık durumuna getiriniz.
3Konserve kutuyu metal saplamanın altına gelecek biçimde tutunuz ve kutunun kenarını açacak sürgüsüne yerle…tiriniz (…ekil 1).
4.Tutucu kolu hafifçe a…aòıya doòru bastırarak motorun çalı…masını saòlayınız. Kendiliòinden harekete geçen kesici bıçak, bu durumda kutuyu delerek açma i…lemine ba…layacaktır (…ekil 2).
5.Açma i…lemi esnasında konserve kutusu, kapaòına mıknatıs yapı…mı… olarak sabit bir konumda muhafaza edilecektir. Daha büyük ve geni… konserve kutularının cihazı kullanan ki…i tarafından desteklenmesi gerekebilir.
6.Konserve kutusu açıldıktan sonra, motor otomatik olarak duracak ve açılan kapak kutu üzerinde kalacaktır.
7.Kapaòı çıkarmak için konserve kutusunu sabit tutarak tutucu kolu yukarıya doòru kaldırınız.
8.Alüminyum kutuların haricinde, açılan kapak mıknatısa yapı…ık olarak kalacaktır (…ekil 3).
9.Kordonun gerek duyulmayan bölümü, cihaz içerisinde muhafaza edilebilir.
10Konserve açacaòını halka delikli çekerek açma donatısı olan konserveleri açmak için kullanmayınız.
⁄Ÿ⁄E AÇACAÒININ KULLANILMASI (YALNIZCA CO600 DŸZSŸ)
Büyük boy …i…elerin açılmasında kullanılacaòı zaman, cihaz masanın veya çalı…ma yüzeyinin kenarına yerle…tirilmelidir.
1. | ⁄i…eyi, kapaòı cihaz üzerindeki kapak açma deliòine girecek …ekilde |
| tutunuz (⁄ekil 4). |
2. | Kapaòı açmak için bir eliniz ile cihazı tutarken, diòer elinizle …i…eyi |
EEC.
1.5.
( | CO600) | 6. |
2.7.
3 | ( | CO600) |
4. | 8. |
|
|
|
|
|
|
|
1.
2.
3.
4.
(
5.
6.
7.
8.
9.
10.
(CO600)
1.
2.
(CO600)
1.
2.
(
5).
3.
1.
2.
3.
4.
5.
Kenwood
| ≠Ij) 006OC («∞ºKºKW «∞IMU≤w ±H∑UÕ «ß∑FLU‰ | |
| .´Lq …±MCb •U≠W ≤∫u ±∑πNW Ë≥w …«∞u•b «ß∑FLU‰ ¥πV ©u¥KW, ÆMU≤w ≠∑` ´Mb | |
| .(«∞AJq4) «∞IMU≤w ∞LH∑UÕ «ô±U±OW «∞∫U≠W ¢∫X «∞GDU¡ §Fq ±l «∞IMOMW {l | .1 |
| .«∞Ob¥s °U•bÈ …«∞u•b ¢∏∂OX ±l «∞GDU¡ ∞MeŸ ∞ößHq «∞IMOMW «œ≠l | .2 |
|
| |
| ≠Ij) 006OC («∞ºKºKW «∞ºJUØOs ±ºs «ß∑FLU‰ | |
| .«∞∑πUË¥n «•b ≠w «∞ºJOs ¢u{l «∞πU≤V, ≠w «∞IMU≤w ±H∑UÕ ØuÊ ±l | .1 |
¥πV .«∞FLKOW ËØd¸ «ôîd «∞∑πu¥n ≠w «∞ºJOs {l £r .≤∫u„ ¢b¸¥πOU «ß∫∂NU | .2 | |
| .5) («∞AJq «∞FKV ±H∑UÕ §ºr §dÕ ±s «∞ºJOs ∞LMl «∞∫c¸ ¢uîw | .3 |
| .±d÷ °AJq «∞ºJOs ∞A∫c ±d«‹ …´b «∞FLKOW ≥cÁ ¢Jd¸ | |
«ô≤ºV ≥w «∞Jd°u≤w | ||
| .∞KA∫c | |
|
| |
| «∞∑MEOn | |
±Bb¸ ±s «∞IU°f Ë«îd«Ã «∞∑AGOq °U¥IU· | .1 | |
| .«∞JNd°U¡ | .2 |
| .6) («∞AJq «∞IMU≤w ±H∑UÕ ±s «∞LπLu´W Ë«ß∫V ¢LU±U «∞F∑KW «¸≠l | |
≠w °U∞Gºq ¥MB` ô .¢LU±U ˧Hn ßUîs ËÅU°uÊ ±U¡ °L∫Ku‰ «∞F∑KW «¨ºq | .3 | |
| .Å∫uÊ ¨ºU∞W | .4 |
| .«∞πºr ≠w «∞F∑KW Ë{l «´b | |
| .¢LU±U ˧Hn ¸©∂W ÆLU‘ °IDFW «∞πºr «±º` | .5 |
|
| |
| «∞ªb±W | |
Æ∂q ±s «ß∑∂b«∞t °U∞ºö±W, ¢∑FKo ôß∂U» ≠OπV, «∞πNU“ ∞Nc« «∞JNd°U¡ ßKp ¢Cd¸ | ||
| .ØOMuËœ Æ∂q ±s ±ªu∞W ¢BKO` §NW «Ë ØOMuËœ | |
| .«∞πNU“ ±Mt «®∑d¥X «∞cÍ °U∞L∑πd «¢Bq |
5 |
| 6 |
Ta kontakt med forhandleren du kjøpte apparatet av.
PL
POZNAJ SWÓJ STO·OWY OTWIERACZ DO PUSZEK
Twój otwieracz do puszek Kenwooda da sobie radë z rozmaitymi kszta¢tami i rozmiarami puszek u¯ywanych w gospodarstwie domowym. Ponadto modele serii CO600 posiadajå otwieracz do butelek i ostrza¢kë do no¯y.
DLA W·ASNEGO BEZPIECZEÆSTWA
U¯ywajåc urzådzeæ elektrycznych zawsze nale¯y przestrzegaç podstawowych zasad bezpieczeæstwa, które obejmujå równie¯ poni¯sze:
1.Przeczytaj ca¢oÿç instrukcji.
2Urzådzenie nie jest przeznaczone do obs¢ugi bez nadzoru przez
dzieci lub osoby niepe¢nosprawne.
3.Nie zanurzaj otwieracza, sznura ani wtyczki w wodzie ani w innym p¢ynie.
4.Nie u¯ywaj otwieracza, jeÿli jest on uszkodzony.
5.Wyjmij wtyczkë z gniazdka:
-przed czyszczeniem,
-zaraz po u¯yciu.
6.Nie u¯ywaj otwieracza niezgodnie z jego przeznaczeniem.
7Urzådzenie jest przeznaczone wy¢åcznie do u¯ytku domowego.
8 Nale¯y uwa¯aç na ma¢e dzieci, aby nie bawi¢y sië otwieraczem.
ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE
Pod¢åczenie do sieci
Przed w¢åczeniem nale¯y sprawdziç, ¯e napiëcie sieci jest takie same jak podane na tabliczce znamionowej.
Uwaga: Urzådzenie spe¢nia wymagania rozporzådzenia Wspólnoty Europejskiej Nr. 89/336/EEC o t¢umieniu zak¢óceæ radiowych.
LEGENDA
1. | Otwieracz do butelek | 5. | Ostrze no¯a |
| (Seria CO600). | 6. | Ko¢ek prowadzåcy |
2. | Koæcówka napëdzajåca | 7. | Ostrza¢ka do no¯y |
3. | Magnes |
| (Seria CO600). |
4. | D¶wignia | 8. | Miejsce na sznur |
JAK U˜YWAÇ STO·OWEGO
OTWIERACZA DO PUSZEK
1.W¢ó¯ wtyczkë do gniazdka sieciowego.
2.Podnieÿ d¶wignië do pozycji otwartej.
3Trzymaj puszkë tak, aby spoczywa¢a na kó¢ku napëdzajåcym, a jej górna krawëd¶ le¯a¢a pod metalowym wystëpem prowadzåcym (Rys. 1).
4.Lekko pociÿnij d¶wignië w dó¢; w¢åczy to silnik. Nó¯ sam przebije puszkë i zacznie jå otwieraç (Rys. 2).
MODO DE USAR O ABRE-LATAS DE BALCÃO
1.Ligue o aparelho à corrente.
2.Levante a alavanca para a posição de aberta.
3.Segure a lata com o aro superior apoiado na parte inferior do
4.Carregue ligeiramente para baixo na alavanca para ligar o motor. A lâmina
5.A lata é conservada fixa em posição com o íman apoiado contra a tampa. As latas grandes ou largas podem precisar que o utente as ajude a sustentar.
6.Aberta a lata, o motor parará automaticamente, conservando lata e tampa com segurança no seu lugar.
7.Para as retirar, segure a lata enquanto levanta a alavanca.
8.A tampa ficará presa ao íman (excepto nas latas de alumínio) (Fig. 3).
9.Para assegurar maior ordem, pode
10.Não utilize o aparelho para abrir latas com argola de abertura fácil.
UTILIZAÇÃO DO ABRE-GARRAFAS (SÉRIE CO600 APENAS)
Para abrir garrafas altas, deve
1.Ponha a garrafa com a tampa debaixo do aro anterior do abre- garrafas (Fig. 4).
2.Carregue na garrafa para baixo para tirar a tampa, ao mesmo tempo que segura o aparelho com uma mão.
UTILIZAÇÃO DO AFIADOR DE FACAS (SÉRIE CO600 APENAS)
1.Com o
2.
3.Repita várias vezes este ciclo para que a faca fique bem afiada.
N.B.: As facas mais apropriadas para afiar são as facas sem serrilha, preferivelmente de aço carbónico.
LIMPEZA
1.Desligue o aparelho da corrente e retire a ficha da tomada.
2.Levante totalmente a alavanca e retire o conjunto do corpo do
3.Lave a alavanca em água quente com detergente para loiça e
4.Volte a aplicar a alavanca no seu lugar.
5.Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e seque bem.
| из проемов. |
2. | Постепенно вытягивайте его на себя. Затем вставьте нож в |
| другой паз и повторите эту операцию. Будьте осторожны, не |
| повредите корпус изделия лезвием (рис. 5). |
3. | Несколько раз повторите описанный цикл, с тем чтобы как |
| следует заточить нож. |
Примечание: Лучше всего затачиваются ножи без волнообразной режущей кромки и те, что изготовлены из углеродистой стали.
Чистка
1.Отсоедините прибор от сети, выключив его и вынув вилку из розетки.
2.Переведите рычаг в крайнее верхнее положение и выньте рабочий узел консервооткрывателя из корпуса прибора (рис.6).
3.Вымойте рычаг в горячей, мыльной воде и тщательно высушите. Не рекомендуется мыть в посудомоечной машине.
4.Установите рычаг в корпус прибора.
5.Протрите корпус прибора сначала влажной, а затем сухой тканью.
Обслуживание
Если шнур питания данного прибора поврежден, в целях безопасности замените его в фирме Kenwood или в уполномоченном фирмой Kenwood сервисном центре.
E
CONOZCA SU ABRELATAS PARA ENCIMA DE LA MESA
El abrelatas Kenwood puede utilizarse para abrir latas de uso doméstico de una gran variedad de formas y tamaños. Además, la Serie CO600 lleva incorporado un abrebotellas y un afilador de cuchillos.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes:
1.Lea todas las instrucciones.
2.No permita que niños ni personas discapacitadas manejen este aparato sin supervisión.
3.No sumerja el aparato, cordón o enchufe en agua ni otro líquido.
4.No use el aparato si está dañado.
5.Desenchufe el aparato de la alimentación de la red
-antes de limpiarlo
-inmediatamente después de usarlo
6.No use el aparato si no es para la aplicación para la que se diseñó.
7.Este aparato es exclusivamente para uso doméstico.
8.Debe vigilarse que los niños pequeños no jueguen con este aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Conexión Eléctrica
Antes de conectar el aparato asegúrese de que la tensión de su
4. | Använd inte burköppnaren om den är skadad. |
5. | Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring och omedelbart efter |
| användningen. |
6. | Använd inte burköppnaren för annat än avsett ändamål. |
7. | Burköppnaren är endast avsedd för hushållsbruk. |
8. | Små barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med |
| burköppnaren. |
SPARA DESSA ANVISNINGAR
Nätanslutning
Innan du slår på ska du se till att nätspänningen överensstämmer med det som står på märkplåten.
OBS: Denna apparat är tillverkad enligt reglerna för radioavstörning i direktiv 89/336/EEG.
DELAR
1. | Burköppnare | 5. | Skärblad |
2. | Drivhjul | 6. | Styrstift |
3. | Magnet | 7. | Knivvässare |
4. | Spak | 8. | Sladdförvaring |
ANVÄNDNING AV DIN FRISTÅENDE BURKÖPPNARE
1.Sätt i kontakten i vägguttaget.
2.Lyft upp spaken.
3.Håll burken så att kanten vilar mot metallstiftet och burken mot drivhjulet (fig. 1).
4.Tryck spaken lätt nedåt så att motorn startar. Bladet gör då av sig självt hål på burken och börjar skära (fig. 2).
5.Burken hålls i läge med magneten vilande mot locket. Vid stora eller breda burkar kan du behöva hjälpa till att stödja burken.
6.När burken är öppnad stannar motorn automatiskt och håller automatiskt kvar burken och locket.
7.För att ta bort burken lyfter du på spaken medan du håller i burken.
8.Locket hålls kvar av magneten, om det inte är av aluminium (fig. 3).
9.För att det inte ska ligga onödigt sladd framme kan du stoppa in överbliven längd inuti öppnaren.
10.Använd inte burköppnaren för att öppna burkar med dragring.
ANVÄNDNING AV FLASKÖPPNAREN (ENDAST CO600-SERIEN)
När du ska öppna stora flaskor kan du ställa öppnaren nära bänkkanten.
1.Sätt flaskan med locket under främre kanten av flasköppnaren (fig. 4).
2.Tryck ner flaskan för att ta bort locket och håll emot med den andra på öppnaren.
ANVÄNDNING AV KNIVVÄSSAREN (ENDAST CO600-SERIEN)
1.Ställ burköppnaren med sidan mot dig och tryck ner kniven i en av skårorna.
2.Dra den långsamt mot dig. Sätt kniven sedan i den andra öppningen och dra igen. Var försiktig så att kniven inte skär in i själva burköppnaren (fig. 5).
a…aòıya doòru bastırınız. |
BIÇAK BŸLEYŸCŸNŸN KULLANILMASI (YALNIZCA CO600 DŸZSŸ))
1.Cihazın konserve açacaòı tarafını çalı…tırarak bıçaòı arka taraftaki bileme yarıòına yerle…tiriniz.
2Bıçaòı kendinize doòru çekiniz. Arkasından bıçaòı diòer tarafa koyarak aynı i…lemi tekrarlayınız. Bıçaòın konserve açacaòının
gövdesini delmemesine dikkat ediniz (…ekil 5).
3.Bıçaòınızı yeterli derecede bilemek için bu i…lemleri birkaç kez tekrarlayınız.
NOT: Testere di…li olmayan ve tercihen karbon çelikten üretilmi… olan bıçaklar bilemeye en uygun bıçaklardır.
TEMŸZLEME Ÿ⁄LEMŸ
1.Cihazı kapatarak fi…ini prizden çekiniz.
2.Tutucu kolu tamamen yukarı kaldırınız ve parçayı cihazdan çıkarınız (⁄ekil 6).
3Kolu sıcak sabunlu suda yıkayınız ve kurulayınız. Bula…ık makinesinde yıkamayınız.
4.Tutucu kolu cihazdaki yerine takınız.
5.Cihaz gövdesini nemli bir bez ile siliniz ve iyice kurulayınız.
SERVÌS
Elektrik kordonu hasar görürse, güvenlik nedeniyle KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD onarımcısı tarafından deòi…tirilmeli ya da onarılmalıdır.
GR
Kenwood
CO600
1.
2.
3.
4.
5.
-
-
6.
7.
8.
AR
| ØOMuËœ «∞LMCbÍ «∞FKV ±H∑UÕ ´Kv ¢Fd· | ||
«∞LMe∞OW «∞FKV ±s …´b¥b «≤u«Ÿ ∞H∑` ØOMuËœ «∞LMCbÍ «∞FKV ±H∑UÕ «ß∑FLU‰ ¥LJs | |||
006OC «∞ºKºKW ±s «∞FKV ±H∑UÕ ¥∫∑uÍ ∞p– ´Kv …Ë´öË .Ë«ô•πU «ô®JU‰ «∞Lª∑KHW | |||
|
| .ßJUØOs ±ºs ±l ÆMU≤w ±H∑UÕ ´Kv | |
|
|
| |
| ≥U±W ßö±W ¢b«°Od |
| |
| ∞p:– ≠w °LU «∞ºö±W, ¢∫c¥d«‹ «¢∂UŸ œ«zLU ¥πV «∞JNd°UzOW …«ô§Ne «ß∑FLU‰ ´Mb | ||
|
| .«∞∑FKOLU‹ §LOl «Æd√ | .1 |
«ô®ªU’ «Ë «ô©HU‰ Æ∂q ±s ∞öß∑FLU‰ ±ªBBU ∞Of «∞πNU“ ≥c« «Ê | .2 | ||
|
| .«®d«· °bËÊ «∞FU§e¥s | .3 |
| .«îd ßUzq «Í «Ë «∞LU¡ ≠w «∞IU°f «Ë «∞ºKp «Ë «∞πNU“ ¢GLd ô | ||
|
| .±∑Cd¸« ØUÊ | .4 |
|
| «∞JNd°U¡ ±s «∞πNU“ «≠Bq | .5 |
|
| .«∞∑MEOn Æ∂q - |
|
|
| . «ôß∑FLU‰ °Fb •Uô - | .6 |
| .±Mt «∞LIBuœ «∞Gd÷ ∞GOd «∞πNU“ ¢º∑FLq ô | ||
|
| .≠Ij «∞LMe∞w ∞öß∑FLU‰ ≥u «∞πNU“ ≥c« «Ê | .7 |
| .«∞πNU“ °Nc« ∞F∂Nr ´b ±s ∞K∑QØb «∞BGU¸ «ô©HU‰ ±d«Æ∂W ¥πV | .8 | |
|
|
| |
| «∞∑FKOLU‹ °NcÁ «•∑Hk |
| |
|
| °U∞JNd°U¡ «∞∑uÅOq | |
∞u•W ´Kv «∞L∂OMW ∞∑Kp ±LU£KW ∞b¥p …«∞L∑u≠d «∞JNd°U¡ ≠u∞∑OW «Ê ±s ¢QØb «∞∑AGOq Æ∂q | |||
|
| .«ôßr | |
|
| ≥U±W: ±ö•EW | |
¸Ær «ô˸˰OW «ôÆ∑BUœ¥W ∞KLπLu´W «∞d«œ¥uÍ «∞∑b«îq ¢u§Ot ±l ¥∑DU°o «∞πNU“ «Ê | |||
|
| .98/633/CEE | |
|
|
| |
|
| «∞d±u“ ±H∑UÕ | |
| «∞IDl …®Hd | )006OC («∞ºKºKW ÆMU≤w ±H∑UÕ |
|
| «∞∑u§Ot ±ºLU¸ | …«ôœ«¸ œËô» |
|
| )006OC («∞ºKºKW ßJUØOs ±ºs | ±GMDOf |
|
| «∞ºKp ±ªeÊ | ´∑KW |
|
|
| ||
| «∞LMCbÍ «∞IMU≤w ±H∑UÕ «ß∑FLU‰ | ||
|
| .°U∞JNd°U¡ «∞πNU“ «ËÅq | .1 |
|
| .«∞H∑` ±u{l «∞v «∞F∑KW «¸≠l | .2 |
Ë«∞FK∂W «∞LFb≤w «∞∑u§Ot ±ºLU¸ ¢∫X …±º∑Mb «∞FKu¥W «∞∫U≠W §Fq ±l «∞FK∂W «±ºp | .3 | ||
|
| .1) («∞AJq «∞∑bË¥d œËô» ´Kv …±º∑Mb | .4 |
«∞c«¢OW …«∞AHd ß∑Iu ∞p– ´Mb .«∞L∫d„ ∞∑AGOq °d≠o ∞ößHq «∞F∑KW «{Gj | |||
| .2) («∞AJq «∞H∑` ´LKOW Ë°b¡ «∞FK∂W °∏IV «∞∑AGOq | .5 | |
.«∞GDU¡ ´Kv ±º∑Mb« «∞LGMDOf ØuÊ ±l ±u{FNU ≠w £U°X °AJq «∞FK∂W ß∑Lºp | |||
….«∞J∂Od «Ë «∞u«ßFW «∞FKV •U∞W ≠w | .6 | ||
≠w °Q±UÊ Ë«∞GDU¡ «∞FK∂W ±∫∑πe« , ¢KIUzOU «∞L∫d„ ßO∑uÆn «∞FK∂W, ¢H∑` •U∞LU | |||
|
| .±JU≤NLU | .7 |
|
| .«∞FK∂W ±ºp ±l «∞F∑KW «¸≠l , «∞FK∂W ôîd«Ã | |
| .3) («∞AJq «∞LGMDOf °u«ßDW «∞GDU¡ ßO∫∑πe «ô∞LMOuÂ, «∞FKV °Uß∑∏MU¡ | .8 | |
| .«∞πNU“ œ«îq «∞ºKp ±s “«zb §e¡ «Í ¥u{l «∞B∫O`, «∞∑MEOr ô§q | .9 | |
| .ß∫V •KIW °u«ßDW ¢H∑` «∞∑w «∞FKV ∞H∑` «∞πNU“ ¢º∑FLq ô | .01 |
KENW
OOD
KENW
OOD
CO300 & CO600
series
| 10204/1 |
| ENGLISH |
| CZECH |
| DANISH |
| DUTCH |
| FINNISH |
| FRENCH |
| GERMAN |
| HUNGARIAN |
| ITALIAN |
| NORWEGIAN |
| POLISH |
| PORTUGUESE |
| RUSSIAN |
LIMITED | SPANISH |
SWEDISH | |
| TURKISH |
New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH | GREEK |
www.kenwood.co.uk | ARABIC |