Troubleshooting guide System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large).
• The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position. • Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/· polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<System examples>.
Guide de dépannageCe qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
•
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort).
• La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Exemples de système>.
Guía sobre localización de averíasLo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
•
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
•
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto)
• El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta. • Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
• Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Ejemplos del sistema>.
SpecificationsSpecifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo 4CH + SUB (4 Ω) .................... 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
≤ 0.1 % THD) + 300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0.5 % THD)
Stereo 4CH + SUB (2 Ω) ...... 50 W × 4 (1 kHz, ≤ 0.5 % THD) +
500 W (100 Hz, ≤ 0.5 % THD)
Bridged + SUB (4 Ω) ........100 W × 2 (100 Hz, ≤ 0.5 % THD) +
300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0.5 % THD)
Speaker impedance ...............................4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency Response (+0, –3 dB)...............................5 Hz – 50 kHz
(+0, –3 dB)...............20 Hz – 200 Hz (SUB)
Input sensitivity (RCA)...........................................................0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio...........................................................................100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz) (SUB)................0 – +18 dB (variable)
General
Operating voltage ................................14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................54 A
Dimensions (W × H × D) ...................................335 × 56 × 192 mm
13-3/16 × 2-3/16 × 7-9/16 inch
Weight .......................................................................................2.9 kg (6.5 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.............................................................40 W × 4 + 300 W (SUB)
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA
SpécificationsLes spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo 4CH + SUB (4 Ω) .................... 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
≤ 0,1 % THD) + 300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % THD)
Stéréo 4CH + SUB (2 Ω) ...... 50 W × 4 (1 kHz, ≤ 0,5 % THD) +
500 W (100 Hz, ≤ 0,5 % THD)
En pont + SUB (4 Ω) ........100 W × 2 (100 Hz, ≤ 0,5 % THD) +
300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ..........................5 Hz – 50 kHz
(+0, –3 dB) ..........20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilité d'entrée (RCA) ..................................................0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit ..........................................................................100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control d’amplification des basses (40 Hz) (SUB)
..............................................................................0 – +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................54 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................335 × 56 × 192 mm
..................................................13-3/16 × 2-3/16 × 7-9/16 pouce
Masse .........................................................................................2,9 kg (6,5 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................40 W × 4 + 300 W (SUB)
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................80 dBA
EspecificacionesLas especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Estereofónicas 4CH + SUB (4 Ω) .........................................40 W × 4
(20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,1 % de distorsión armónica total) + 300
W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total)
Estereofónicas 4CH + SUB (2 Ω) .........................................50 W × 4
(1 kHz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total) +
500 W (100 Hz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total)
Puenteada + SUB (4 Ω) ..............100 W × 2 (100 Hz, ≤ 0,5 % de
distorsión armónica total) + 300 W
(20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ...........................5 Hz – 50 kHz
(+0, –3 dB) ........20 Hz – 200 Hz (SUB)
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (SUB)
...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)
...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz) (SUB)
..............................................................................0 – +18 dB (variable)
General
Tensión de funcionamiento
.........................................14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................54 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ...
335 × 56 × 192 mm
..............................................13-3/16 × 2-3/16 × 7-9/16 pulgada
Peso .............................................................................................2,9 kg (6,5 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
.............................................................40 W × 4 + 300 W (SUB)
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) .........................80 dBA
Connection / Raccordements / ConexionesControls / Contrôles / ControlesThe unit is a 5-channel amplifier
incorporating 2 stereo amplifiers
and 1 monaural amplifier in a
single body. The stereo amplifier
on one side is called amplifier A,
while the one on the other side is
amplifier B. The monaural amplifier
is called the amplifier SUB. This unit
is compatible with a large variety of
systems by combining the switches
and functions described in the
following.
1 Fuse (40 A x 2)
NOTE
If you can’t find the specified capacity
fuse at your store etc., consult your
Kenwood dealer.
2 Battery terminal (POWER IN
BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to
connect it with all the systems.
4 Ground terminal (GND)
5 SPEAKER OUTPUT terminals
(A.ch/B.ch)
• Stereo connections:
When you wish to use the unit as a
stereo amplifier, stereo connections are
used. The speakers to be connected
should have an impedance of 2Ω
or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the
combined impedance is 2Ω or greater
for each channel.
• Bridged connections:
When you wish to use the unit as
a high-output amplifier, bridged
connections are used. (Make
connections to the LEFT channel ª
and the RIGHT channel · SPEAKER
OUTPUT terminals.)
The speakers to be connected should
have an impedance of 4Ω or greater.
When multiple speakers are to be
connected, ensure that the combined
impedance is 4Ω or greater.
6
SPEAKER OUTPUT terminals (SUB)
As this unit accepts speakers with
a minimum impedance of 2 ohms,
connect speakers with 2-ohm or higher
impedance to these terminals.
7 Cooling fan
8 HPF FREQUENCY control (A.ch/
B.ch)
This control adjusts the frequency band
output from this unit.
9 Filter switch (A.ch/B.ch)
This switch allow filtering of the speaker
output signals.
• HPF (High Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher
frequencies than the frequency set with
the "HPF FREQUENCY" control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output without
filtering.
0 LPF FREQUENCY control (SUB)
This control adjusts the frequency band
output from this unit.
- BASS BOOST LEVEL control (SUB)
Sets the low frequency level to be com-
pensated.
= INPUT SENSITIVITY control (A.ch/
B.ch/SUB)
Set this control according to the
pre-output level of the center unit
connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the
<Specifications> in the instruction
manual of the center unit.
~ LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)
! Power indicator
When the power is turned on, the
Power indicator lights.
Cet appareil est un amplificateur
à 5 canaux rassemblant dans un
même boîtier 2 amplificateurs sté-
réo et un amplificateur monaural.
L’amplificateur stéréo d’un côté est
appelé amplificateur A, tandis que
celui de l’autre côté est désigné par
la lettre B. L’amplificateur monaural
est considéré comme amplificateur
SUB. Cet appareil est compatible
avec diverses configurations de
chaîne, simplement en sélection-
nant les positions des commuta-
teurs et les fonctions comme indi-
qué ci-après.
1 Fusible (40 A x 2)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce, etc.,
contacter votre agent Kenwood.
2 Borne POWER IN BATT. (alimen-
tation)
3 Borne P.CON (fil de commande
d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
Assurez-vous de le connecter à l’ensem-
ble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/
B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica-
teur stéréo, des connections stéréo doi-
vent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédan-
ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque
plusieurs haut-parleurs doivent être
connectés, s’assurer que l’impédance
combinée soit de 2 ohms ou supérieure
pour chaque canal.
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme
amplificateur à haute puissance de
sortie, des connections en pont doivent
être utilisées. (Faire les connexions aux
bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-
che (LEFT) ª et du canal droit (RIGHT)
·.) Les haut-parleurs à connecter
doivent avoir une impédance de 4
ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs
haut-parleurs doivent être connectés,
s’assurer que l’impédance combinée
soit de 4 ohms ou supérieure.
6 Bornes SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Cet appareil étant conçu pour fonction-
ner avec une impédance de charge de
2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impé-
dance est égale ou supérieure à 2 Ohms
peut être branché sur ces prises.
7 Ventilateur de refroidissement
8 Commande HPF FREQUENCY
(A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
appareil.
9 Commutateur de filtre (A.ch/
B.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage
des signaux de sortie des haut-parleurs.
• Position HPF (filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences
supérieures à la fréquence précisée
au moyen de la commande "HPF
FREQUENCY".
• Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout
le spectre des fréquences est présent
en sortie.
0 Commande LPF FREQUENCY
(SUB)
Cette commande permet de régler la
bande de fréquence en sortie de cet
appareil.
- Commande BASS BOOST LEVEL
(SUB)
Règle le niveau de basse fréquence
devant être compensé.
= Commande INPUT SENSITIVITY
(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/
SUB)
Régler cette commande selon le niveau
de pré-sortie de l’unité centrale bran-
ché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications>
du manuel des instructions de l’unité
centrale à propos du niveau de pré-
sortie.
~ Borne LINE IN (entrée de ligne)
(A.ch/B.ch/SUB)
! Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-
cateur d’alimentation s’illumine.
La unidad es un amplificador de 5
canales que incorpora 2 amplifi-
cadores estéreo y un amplificador
monocanal, todo en uno. El ampli-
ficador estéreo de un lado se llama
amplificador A, mientras que el del
otro lado es el amplificador B. El
amplificador monocanal se llama
amplificador SUB. Combinando los
conmutadores y las funciones des-
critas a continuación, esta unidad
amplificadora es compatible con
una amplia gama de sistemas.
1 Fusible (40 A x 2)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su almacén
etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal POWER IN BATT. (ali-
mentación)
3 Terminal P.CON (control de
corriente)
Controla la conexión / desconexión de
la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad.
Asegúrese de conectarlo con todos los
sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT
(A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador estereofónico, usted debe-
rá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 2 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 2 ohmios o mayor
para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un
amplificador de alta potencia, usted
deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los termina-
les de salida de altavoces (SPEAKER
OUTPUT) de los canales izquierdo
(LEFT) ª y derecho (RIGHT) ·.)
Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor.
Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Terminales SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Como este aparto acepta altavoces con
una impedancia mínima de 2 ohmios,
conecte altavoces con una impedancia
de 2 ohmios o más a estos terminales.
7 Ventilador de refrigeración
8 Control HPF FREQUENCY (A.ch/
B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda
de frecuencia de esta unidad.
9 Conmutador de filtro (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite filtrar las
señales de salida de los altavoces.
• Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuen-
cias más altas que la frecuencia ajustada
con el control "HPF FREQUENCY".
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtra-
ción.
0 Control LPF FREQUENCY (SUB)
Este control ajusta la salida de la banda
de frecuencia de esta unidad.
- Control BASS BOOST LEVEL (SUB)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se
va a compensar.
= Control INPUT SENSITIVITY (sen-
sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch/
SUB)
Ajustar este control de acuerdo con el
nível de presalida de la unidad central
conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual
de instrucciones de la unidad central
con respecto al nível de presalida.
~ Terminal LINE IN (entrada de
linea) (A.ch/B.ch/SUB)
! Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el
indicador de potencia se ilumina.
A
B
A B
SUB
A B
SUB
A
L
R
B
SUB
SUB
A B
B
SUB
A
L
R
B
SUB
7 RCA cable connections
7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)
7 Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA
A.ch B.ch
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
RSUB
A B
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
5-channel system
Système 5 voies
Sistema de 5 canales
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
3-channel system
Système 3 voies
Sistema de 3 canales
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
RSUB
A B
Center unit
Unité centrale
Aparato central
SUB
FCC WARNING
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• I ncrease the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
7005PS_K_EnFrEs.indd 2 11.11.8 1:34:00 PM