Safety precautions
Précautions de sécurité
Precauciones de seguridad

KAC-7205

STEREO/BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER

INSTRUCTION MANUAL

AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STEREO/COMPATIBLE

MODE D’EMPLOI

ESTÉREO/AMPLIFICADOR DE POTENCIA CONECTABLE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Take the time to read through this instruction manual.

Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier.

For your records

Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Model KAC-7205 Serial number

US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at
www.Kenwoodusa.com© B64-4579-00/00 (KV)
WARNINGTo prevent injury or fire, take the following precautions:

Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.

When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with the range of 8 mm² (AWG 8) or more to prevent wire deterioration and damage to the wire coating.

To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.

If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.

Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched.

CAUTIONTo prevent damage to the machine, take the following precautions:

Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply with a negative ground connection.

Do not open the top or bottom covers of the unit.

Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.

When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.

To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness.

NOTEIf you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.If the unit does not seem to be working right, consult your Kenwood dealer.Cleaning the unit

If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.

CAUTION

Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off.

To prevent battery rise

When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine.

Protection functionThe protection function is activated in the following situations:

This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur.

When the protection function is triggered, the power indicator goes off and the amplifier stops operating.

When a speaker wire may be short-circuited.When a speaker output contacts ground.When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.7Wiring

Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it can cause blown fuses etc.

If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.

Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets.

Connect the ground wire to a metal part of the car

chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative ·terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected.

Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.

For the power cord and ground, use a vehicle type (fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord with the range of 8 mm² (AWG 8) or more.)

When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each amplifier.

7Speaker Selection

The rated input power of the speakers that are going to be connected should be greater than the maximum output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers having input power ratings that are less than the output power of the amplifier will cause smoke to be emitted as well as damage.

The impedance of the speakers that are going to be connected should be 2Ω or greater (for stereo connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). When more than one set of speakers are going to be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the amplifier. <Example>

 

 

 

 

 

 

Combined impedance
AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren- dre les précautions suivantes:

Le montage et le câblage de ce produit nécessite des com- pétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.

Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 8 mm2 (AWG 8) afin d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommagement du revête- ment des câbles.

Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten- sion et consultez un revendeur Kenwood.

Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures.

ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:

Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’ali- mentation CC de 12 V avec raccordement de masse néga- tive.

N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa- reil.

N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe- ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.

Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.

Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

REMARQUE

Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood.

Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.

ATTENTION

N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré- gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou

écailler les lettres d'informations.Comment éviter une élévation de la batterie

Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé- rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.

Fonction de protectionLa fonction de protection se met en service dans les cas suivants:

Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents.

Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indica- teur POWER s’éteint et l’amplificateur s’arrête de fonctionner.

Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-cir- cuit.Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.

Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

7Câblage

Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc- tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.

Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie.

Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier.

Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif ·de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous ten- sion si les fils de masse ne sont pas reliés.

Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité.

En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen- tation d’un diamètre égal ou supérieur à 8 mm2 (AWG 8).)

Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.

7Sélection des haut-parleur

La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont être connectées doit être supérieure à la puissance de sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale est inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur entraî- nera l’émission de fumée, ainsi que des dommages.

L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d'enceintes va être utilisé, calculer l’impé- dance combinée des enceintes et connecter ensuite les enceintes appropriées à l’amplificateur.

<Exemple>

 

 

 

 

 

 

 

 

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:

La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.

Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase- gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 8 mm² (AWG 8) o más, para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.

Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli- cas) dentro de la unidad.

Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des- conecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood.

No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi- cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:

Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis- tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma de tierra negativa.

No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.

No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.

Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única- mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad.

Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des- conecte previamente el mazo de conductores.

NOTA

Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.

Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distribuidor Kenwood.

Limpieza de la unidad

Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco.

PRECAUCIÓN

No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras.

Para evitar agotar la batería

Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.

Función de protecciónLa función de protección se activa en los casos siguientes:

Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.

Cuando la función de la protección está activada, el indica- dor de POWER se apaga y el amplificador se interrumpe.

Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.

Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces.

7Cableado

Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen- te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi- bles, etc.

Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.

No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.

Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo ·de la batería. No conecte la alimentación si no están conecta- dos los cables de masa.

Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.

Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de fuerza con un diámetro de 8 mm² (AWG 8) o mayor.)

Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten- cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador.

7Selección de altavoces

La potencia de entrada asignada de los altavoces que se conecten al amplificador debe ser mayor que la poten- cia de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar altavoces que posean potencias de entrada menores a la salida de entrada del amplificador producirá emisiones de humo y daños.

La impedancia de los altavoces que se conecten al amplifi- cador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conec- te adecuadamente los altavoces al amplificador.

<Ejemplo>

 

 

 

 

 

 

 

 

Impédance combinée
Impedancia combinada
Installation / Installation / Instalación
Connection / Raccordements / Conexiones
Accessories / Accessoires / Accesorios

 

Installation procedure

 

 

 

1

Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo

4

Since there are large variety of settings and
ø 4 x 16 mm autorroscantesconnections possible according to applications,

 

 

 

read the instruction manual well to select the

 

 

 

2

Speaker level input cable / Câble d’entrée de niveau

1

proper setting and connection.
d’enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces

1.

Remove the ignition key and disconnect the

 

 

 

 

negative ·terminal of the battery to prevent

 

 

 

 

3

Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal

1

2.

short circuits.

 

 

 

Set the unit according to the intended usage.

 

 

 

3.

Remove the Dressing cover.

 

 

 

Procédure d'installation

Etant donné que le nombre de réglages et de raccordements est assez important, il importe de prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.

1.

Retirer la clé de contact et débrancher la borne

 

négative ·de la batterie pour éviter les court-

 

circuits.

2.

Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.

3.

Déposer l’enjoliveur.

4.

Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.

Procedimiento de instalación

Como se puede hacer una gran variedad de ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.

1.

Retire la llave de encendido y desconecte el

 

terminal negativo ·de la batería para evitar

 

cortocircuitos.

2.

Prepare el aparato según el uso que vaya a

 

hacer de él.

 

Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the
WARNING
battery to prevent short circuits.

 

 

Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie
AVERTISSEMENT
pour éviter les court-circuits.

 

 

Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la
ADVERTENCIA
batería para evitar cortocircuitos.

 

350 mm

 

4.

Connect the input and output wires of the

 

 

units.
312 mm

 

 

 

5.

Connect the speaker wires.

ø4.6

 

 

6.

Connect the power wire, power control wire

 

 

 

and grounding wire following this order.

 

 

7.

Install the installation fittings in the unit.

 

 

8.

Attach the unit.

 

 

9.

Attach the Dressing cover.

 

 

10.

Connect the negative ·terminal of the

214

238

 

battery.

 

CAUTION

mm mm

 

• Do not install in the below locations;

 

 

5.

Raccorder les câbles de haut-parleur.

6.

Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le

 

câble de commande d'alimentation et le câble

 

de masse.

7.

Mettre en place les accessoires d’installation sur

 

l’unité.

8.

Brancher l’unité.

9.

Fixer l’enjoliveur.

10.

Raccorder la borne négative ·de la batterie.
ATTENTION
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si

vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants;

(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule

3.

Quite la cubierta de adorno.

4.

Conecte los cables de entrada y salida de las

 

unidades.

5.

Conecte los cables del altavoz.

6.

Conecte el cable de alimentación, el cable de

 

control de alimentación y el cable de tierra en

 

este orden.

7.

Coloque los elementos de instalación en la unidad.

8.

Coloque la unidad.

9.

Coloque la cubierta de adorno.

10.

Conecte la terminal negativa ·de la batería.
PRECAUCIÓN
• No instale el equipo en las siguientes
WARNING

Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker

terminals.

Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver.

CAUTION

If sound is not output normally, immediately turn power

 

off and check connections.

Be sure to turn the power off before changing the setting

 

of any switch.
7Power wire and Speaker wire connection7Fil d'alimentation et connexion de fil d'enceinte7Conexión del cable de alimentación y del altavoz

 

 

 

Center unit (CD receiver, etc.)

 

ADVERTENCIA

 

Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Debe ponerse especial atención para que seAparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
haga un buen contacto eléctrico en la salida del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

amplificador y en los terminales de los altavoces.Power control wire

 

 

 

 

Las conexiones mal hechas o las conexionesCâble de commande de l’alimentation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

flojas pueden causar chispas o quemaduras enCable de control de alimentación

 

 

 

 

 

 

los terminales debido a la potencia muy alta que

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puede suministrar el amplificador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Unstable location, In a location that interferes

 

 

 

with driving, In a location that gets wet, In a

 

 

 

dusty location, In a place that gets hot, In a place

 

 

 

that gets direct sunlight, In a location that gets

ø4.6

326 mm

 

hit by hot air)

 

• Do not install the unit under the carpet.

 

 

 

 

 

Otherwise heat build-up occurs and the unit

 

Cooling fan

 

may be damaged.
M4 × 8 mm

 

• Install this unit in a location which allows heat to
Ventilateur de3 Parts included

 

peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu

 

exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu

 

exposé directement à la lumière du jour, Lieu

 

exposé à l’air chaud)

Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe,

 

tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque

 

d’endommager l’appareil.

Installer cet appareil à un emplacement tel que

 

la chaleur puisse se dissiper aisément. Après
ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar
que interfiera a la conducción; En un lugar en el
que pueda mojarse; En un lugar con exceso de

polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse;

En un lugar en el que reciba la luz directa del sol;

En un lugar situado en el flujo de aire caliente)
• No utilice el aparato bajo una alfombra porque

en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y

estropearse.

• If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the

fuse with one of the same rating.
• Check that no unconnected wires or connectors are
touching the car body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to prevent short

circuits.

• Connect the speaker wires to appropriate speaker
connectors separately. Sharing the negative wire of the

speaker or grounding speaker wires to the metal body of

PRECAUCIÓN

• Si el sonido no sale normalmente, desconecte
inmediatamente la alimentación y compruebe las
conexiones.
• No se olvide de desconectar la alimentación antes
de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.

• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un

cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible

por uno que tenga el mismo amperaje.

OFF LPF

FILTER

Hexagon socket head cap screwrefroidissementPieces compriseseasily dissipate.
Once installed, do not place any object on top
Vis d’assemblage à six pans creuxVentilador dePartes incluidasof the unit.
Tornillo de cabeza hexagonalrefrigeración

The surface temperature of the amplifier will

 

 

 

become hot during use. Install the amplifier in a
Dressing cover

 

 

place where people, resins, and other substances

 

1 Parts includedthat are sensitive to heat will not come into
Enjoliveur

 

 

Pieces comprises

contact with it.
Cubierta de adorno

 

Partes incluidas •

This unit has cooling fan to decrease the internal

 

 

 

temperature. Do not mount the unit in a place

 

 

 

where the cooling fan and ducts of the unit are

 

 

 

blocked. Blocking these openings will inhibit the

 

 

 

cooling of the internal temperature and result in

 

 

 

malfunction.

 

 

When making a hole under a seat, inside the

 

 

 

trunk, or somewhere else in the vehicle, check

 

 

 

that there is nothing hazardous on the opposite

 

 

 

side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring

 

 

 

harness, and be careful not to cause scratches or

 

 

 

other damage.

 

 

Do not install near the dashboard, rear tray, or air

 

 

 

bag safety parts.

 

 

The installation to the vehicle should securely

 

 

 

fasten the unit to a place in which it will not

 

 

 

obstruct driving. If the unit comes off due to a

 

 

 

shock and hits a person or safety part, it may

 

 

 

cause injury or an accident.

 

 

After installing the unit, check to make sure that

 

 

 

electrical equipment such as the brake lamps,

 

Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)turn signal lamps and windshield wipers operate

 

normally.

 

Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)

 

l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.

La surface de l’amplificateur va chauffer pendant

 

l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit

 

où des passagers, de la résine ou d’autres

 

substances sensibles à la chaleur n’entreront pas

 

en contact avec lui.

Cette unité dispose d’un ventilateur de

 

refroidissement permettant d’abaisser la

 

température interne. Ne pas monter l’unité dans

 

un endroit où le ventilateur de refroidissement et

 

les conduites de l’unité sont bloquées. En effet,

 

si la chaleur interne ne peut pas être éliminée

 

par la ventilation de l'appareil, une anomalie de

 

fonctionnement peut aisément survenir.

Lors du forage d’un trou sous le siège, à

 

l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans

 

le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément

 

dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à

 

carburant, une conduite de frein, une gaine de

 

câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes

 

ou d’autres dégâts.

Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la

 

plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.

Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil

 

doit être fermement fixé à un endroit ou il ne

 

gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache

 

suite à un choc et heurte quelqu’un ou un

 

élément de sécurité, il peut occasionner des

 

blessures ou un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que

 

les différents équipments électriques tels que

 

lampes frein et les clignotants de direction

 

fonctionnent normalement.

Instale este aparato en un lugar donde el calor

 

pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado,

 

no ponga nada sobre él.

La temperatura de la superficie del amplificador

 

se elevará durante su uso. Instale el amplificador

 

en un lugar seguro donde personas, resinas y

 

otras substancias sensibles al calor no entren en

 

contacto con esta superficie.

Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración

 

para reducir la temperatura interna. No instale

 

la unidad en un lugar donde estén bloqueados

 

el ventilador y los ductos de refrigeración.

 

Al tapar estas aberturas no podrá reducirse

 

adecuadamente la temperatura interior y podrá

 

producirse un fallo en el funcionamiento.
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en

 

el portaequipajes o en algún otro lugar del

 

vehículo, verifique que no existan objetos

 

peligrosos al lado opuesto tales como un tanque

 

de gasolina, tubo del freno, o los alambres del

 

cableado del coche y tenga cuidado de no rayar

 

las piezas del vehículo o causar algún otro daño.

No lo instale cerca del panel de controles, bandeja

 

trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.

La instalación de esta unidad debe ser realizada

 

en un lugar donde no estorbe la conducción.

 

Si la unidad se sale de su posición debido a un

 

choque y golpea a una persona o a alguna pieza

 

de seguridad, puede causar o un accidente.

Después de instalar el aparato, cerciórese de

 

que los equipos eléctricos (luces de freno,

 

intermitentes y limpiadores) funcionen

 

normalmente.
the car can cause this unit to fail.

• After installation, check that the brake lamps, turn signal

lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT

Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi.

Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur.

ATTENTION

En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements.

Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.

Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court- circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale.

Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.

Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.

Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement.

• Verifique que ninguno de los cables o conectores

 

que están sin conectar se encuentren tocando la

 

carrocería del automóvil. No retire las tapas de los

 

cables o conectores que están sin conectar para

 

evitar de que se produzcan cortocircuitos.

Conecte los cables del altavoz a los conectores

 

adecuados del altavoz separadamente. La puesta en

 

contacto de terminales de altavoces distintos, o la

 

conexión como toma de tierra de los terminales del

 

altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños

 

a la unidad.

Después de la instalación, compruebe que las

 

lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas

 

funcionar correctamente.

WARNING

To prevent fire caused by a short in the wiring, connect a fusible link or breaker nearby the battery’s positive terminal.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout incendie dû à un court- circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à proximité de la borne de la batterie.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios producidos por cortocircuitos en el cableado, conecte un fusible o cortacircuito entre la batería y los terminales de la batería.

Battery wireCâble de la batterieCable de la bateríaProtective fuseFusible de protectionFusible de protección
BatteryGround wireBridged / Pont / Puenteada
BatterieCâble de masse

 

BateríaCable de masa

 

Lead terminal Cosse pour câble Terminal de cableStereo / Stéréo / EstereofónicasRightDroitDerechoLeftGaucheIzquierdo