Safety precautions
Précautions de sécurité
Precauciones de seguridad
KAC-7205
STEREO/BRIDGEABLE POWER AMPLIFIERINSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STEREO/COMPATIBLEMODE D’EMPLOI
ESTÉREO/AMPLIFICADOR DE POTENCIA CONECTABLEMANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual.Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier.
For your recordsRecord the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Model
Register Online
Register your Kenwood product at
www.Kenwoodusa.com©•Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.
•When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use
•To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.
•If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.
•Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched.
CAUTIONTo prevent damage to the machine, take the following precautions:•Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply with a negative ground connection.
•Do not open the top or bottom covers of the unit.•Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places with too much dust or the possibility of water splashing.
•When replacing a fuse, only use a new one with the prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating may cause your unit to malfunction.
•To prevent a short circuit when replacing a fuse, first disconnect the wiring harness.
NOTE•If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer.•If the unit does not seem to be working right, consult your Kenwood dealer.Cleaning the unitIf the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.
CAUTION
Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off.
To prevent battery riseWhen the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine.
This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power indicator goes off and the amplifier stops operating.
•When a speaker wire may be•Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it can cause blown fuses etc.
•If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.
•Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets.
•Connect the ground wire to a metal part of the carchassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative ·terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected.
•Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.
•For the power cord and ground, use a vehicle type (fireproof) power wring cord. (Use a power wiring cord with the range of 8 mm² (AWG 8) or more.)
•When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater
•The rated input power of the speakers that are going to be connected should be greater than the maximum output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers having input power ratings that are less than the output power of the amplifier will cause smoke to be emitted as well as damage.
•The impedance of the speakers that are going to be connected should be 2Ω or greater (for stereo connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). When more than one set of speakers are going to be used, calculate the combined impedance of the speakers and then connect suitable speakers to the amplifier. <Example>
| 4Ω |
|
| 4Ω | 4Ω |
| 4Ω |
|
8Ω | 2Ω |
|
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren- dre les précautions suivantes:
•Le montage et le câblage de ce produit nécessite des com- pétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.
•Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 8 mm2 (AWG 8) afin d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommagement du revête- ment des câbles.
•Pour éviter les
•Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten- sion et consultez un revendeur Kenwood.
•Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures.
ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’ali- mentation CC de 12 V avec raccordement de masse néga- tive.
•N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa- reil.•N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe- ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
•Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.
•Pour éviter les
•Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood.
•Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, consultez votre revendeur Kenwood.
Nettoyage de l’appareilSi la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.
ATTENTION
N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré- gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou
écailler les lettres d'informations.Comment éviter une élévation de la batterieLorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé- rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’indica- teur POWER s’éteint et l’amplificateur s’arrête de fonctionner.
•Si un cordon de liaison aux•Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les
•Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc- tement à la batterie. Si
•Si un ronronnement se fait entendre dans les
•Utiliser un
•Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif ·de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous ten- sion si les fils de masse ne sont pas reliés.
•
•En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen- tation d’un diamètre égal ou supérieur à 8 mm2 (AWG 8).)
•Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.
7Sélection des•La puissance d’entrée nominale des
•L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d'enceintes va être utilisé, calculer l’impé- dance combinée des enceintes et connecter ensuite les enceintes appropriées à l’amplificateur.
<Exemple>8Ω |
|
|
| 4Ω |
|
| 4Ω | 4Ω |
| 4Ω |
|
8Ω | 2Ω |
|
Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:
•La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.
•Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase- gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 8 mm² (AWG 8) o más, para evitar el deterioro del cable y daños en su revestimiento.
•Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli- cas) dentro de la unidad.
•Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des- conecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood.
•No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi- cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:•Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis- tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma de tierra negativa.
•No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.•No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.
•Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única- mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad.
•Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des- conecte previamente el mazo de conductores.
NOTA•Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.
•Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distribuidor Kenwood.
Limpieza de la unidadSi la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco.
PRECAUCIÓN
No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras.
Para evitar agotar la bateríaCuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.
Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el indica- dor de POWER se apaga y el amplificador se interrumpe.
•Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.•Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.•Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces.
7Cableado•Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen- te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi- bles, etc.
•Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.
•No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.
•Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo ·de la batería. No conecte la alimentación si no están conecta- dos los cables de masa.
•Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.
•Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de fuerza con un diámetro de 8 mm² (AWG 8) o mayor.)
•Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten- cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador.
7Selección de altavoces•La potencia de entrada asignada de los altavoces que se conecten al amplificador debe ser mayor que la poten- cia de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar altavoces que posean potencias de entrada menores a la salida de entrada del amplificador producirá emisiones de humo y daños.
•La impedancia de los altavoces que se conecten al amplifi- cador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y luego conec- te adecuadamente los altavoces al amplificador.
<Ejemplo>8Ω |
|
|
| 4Ω |
|
| 4Ω | 4Ω |
| 4Ω |
|
8Ω | 2Ω |
|
Installation / Installation / Instalación
Connection / Raccordements / Conexiones
Accessories / Accessoires / Accesorios |
| Installation procedure | ||
|
|
| ||
1 | 4 | Since there are large variety of settings and | ||
ø 4 x 16 mm autorroscantes | connections possible according to applications, | |||
|
|
| read the instruction manual well to select the | |
|
|
| ||
2 | Speaker level input cable / Câble d’entrée de niveau | 1 | proper setting and connection. | |
d’enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces | 1. | Remove the ignition key and disconnect the | ||
|
|
|
| negative ·terminal of the battery to prevent |
|
|
|
| |
3 | Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal | 1 | 2. | short circuits. |
|
|
| Set the unit according to the intended usage. | |
|
|
| 3. | Remove the Dressing cover. |
|
|
|
Etant donné que le nombre de réglages et de raccordements est assez important, il importe de prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.
1. | Retirer la clé de contact et débrancher la borne |
| négative ·de la batterie pour éviter les court- |
| circuits. |
2. | Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée. |
3. | Déposer l’enjoliveur. |
4. | Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil. |
Como se puede hacer una gran variedad de ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1. | Retire la llave de encendido y desconecte el |
| terminal negativo ·de la batería para evitar |
| cortocircuitos. |
2. | Prepare el aparato según el uso que vaya a |
| hacer de él. |
| Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the | |
WARNING | ||
battery to prevent short circuits. | ||
|
| Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie | |
AVERTISSEMENT | ||
pour éviter les | ||
| ||
| Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la | |
ADVERTENCIA | ||
batería para evitar cortocircuitos. | ||
|
350 mm |
| 4. | Connect the input and output wires of the | |
|
| units. | ||
312 mm |
|
| ||
| 5. | Connect the speaker wires. | ||
ø4.6 |
| |||
| 6. | Connect the power wire, power control wire | ||
|
|
| and grounding wire following this order. | |
|
| 7. | Install the installation fittings in the unit. | |
|
| 8. | Attach the unit. | |
|
| 9. | Attach the Dressing cover. | |
|
| 10. | Connect the negative ·terminal of the | |
214 | 238 |
| battery. | |
| CAUTION | |||
mm mm |
| |||
• Do not install in the below locations; | ||||
|
|
5. | Raccorder les câbles de |
6. | Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le |
| câble de commande d'alimentation et le câble |
| de masse. |
7. | Mettre en place les accessoires d’installation sur |
| l’unité. |
8. | Brancher l’unité. |
9. | Fixer l’enjoliveur. |
10. | Raccorder la borne négative ·de la batterie. |
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si |
vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants; |
(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule |
3. | Quite la cubierta de adorno. |
4. | Conecte los cables de entrada y salida de las |
| unidades. |
5. | Conecte los cables del altavoz. |
6. | Conecte el cable de alimentación, el cable de |
| control de alimentación y el cable de tierra en |
| este orden. |
7. | Coloque los elementos de instalación en la unidad. |
8. | Coloque la unidad. |
9. | Coloque la cubierta de adorno. |
10. | Conecte la terminal negativa ·de la batería. |
• No instale el equipo en las siguientes |
Particular attention must be given to making good electrical contact at the
Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver.
CAUTION• | If sound is not output normally, immediately turn power |
| off and check connections. |
• | Be sure to turn the power off before changing the setting |
| of any switch. |
|
|
| Center unit (CD receiver, etc.) |
| ADVERTENCIA |
| Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.) |
Debe ponerse especial atención para que se | Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.) |
haga un buen contacto eléctrico en la salida del |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
amplificador y en los terminales de los altavoces. | Power control wire |
|
|
|
| |||||
Las conexiones mal hechas o las conexiones | Câble de commande de l’alimentation |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
| ||||
flojas pueden causar chispas o quemaduras en | Cable de control de alimentación |
|
|
|
|
|
| |||
los terminales debido a la potencia muy alta que |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
puede suministrar el amplificador. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (Unstable location, In a location that interferes |
|
|
| with driving, In a location that gets wet, In a |
|
|
| dusty location, In a place that gets hot, In a place |
|
|
| that gets direct sunlight, In a location that gets |
ø4.6 | 326 mm |
| hit by hot air) |
| • Do not install the unit under the carpet. | ||
|
| ||
|
|
| Otherwise heat |
| Cooling fan |
| may be damaged. |
M4 × 8 mm |
| • Install this unit in a location which allows heat to | |
Ventilateur de | 3 Parts included |
| peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu |
| exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu |
| exposé directement à la lumière du jour, Lieu |
| exposé à l’air chaud) |
• | Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, |
| tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque |
| d’endommager l’appareil. |
• | Installer cet appareil à un emplacement tel que |
| la chaleur puisse se dissiper aisément. Après |
ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar |
que interfiera a la conducción; En un lugar en el |
que pueda mojarse; En un lugar con exceso de |
polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; |
En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; |
En un lugar situado en el flujo de aire caliente) |
• No utilice el aparato bajo una alfombra porque |
en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y |
estropearse. |
• If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the |
fuse with one of the same rating. |
• Check that no unconnected wires or connectors are |
touching the car body. Do not remove caps from |
unconnected wires or connectors to prevent short |
circuits. |
• Connect the speaker wires to appropriate speaker |
connectors separately. Sharing the negative wire of the |
speaker or grounding speaker wires to the metal body of |
PRECAUCIÓN
• Si el sonido no sale normalmente, desconecte |
inmediatamente la alimentación y compruebe las |
conexiones. |
• No se olvide de desconectar la alimentación antes |
de cambiar el ajuste de cualquier conmutador. |
• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un |
cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible |
por uno que tenga el mismo amperaje. |
OFF LPF
FILTER
Hexagon socket head cap screw | refroidissement | Pieces comprises | easily dissipate. |
Once installed, do not place any object on top | |||
Vis d’assemblage à six pans creux | Ventilador de | Partes incluidas | of the unit. |
Tornillo de cabeza hexagonal | refrigeración | • | The surface temperature of the amplifier will |
|
|
| become hot during use. Install the amplifier in a |
Dressing cover |
|
| place where people, resins, and other substances |
| 1 Parts included | that are sensitive to heat will not come into | |
Enjoliveur |
| ||
| Pieces comprises | contact with it. | |
Cubierta de adorno |
| Partes incluidas • | This unit has cooling fan to decrease the internal |
|
|
| temperature. Do not mount the unit in a place |
|
|
| where the cooling fan and ducts of the unit are |
|
|
| blocked. Blocking these openings will inhibit the |
|
|
| cooling of the internal temperature and result in |
|
|
| malfunction. |
|
| • | When making a hole under a seat, inside the |
|
|
| trunk, or somewhere else in the vehicle, check |
|
|
| that there is nothing hazardous on the opposite |
|
|
| side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring |
|
|
| harness, and be careful not to cause scratches or |
|
|
| other damage. |
|
| • | Do not install near the dashboard, rear tray, or air |
|
|
| bag safety parts. |
|
| • | The installation to the vehicle should securely |
|
|
| fasten the unit to a place in which it will not |
|
|
| obstruct driving. If the unit comes off due to a |
|
|
| shock and hits a person or safety part, it may |
|
|
| cause injury or an accident. |
|
| • | After installing the unit, check to make sure that |
|
|
| electrical equipment such as the brake lamps, |
| Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more) | turn signal lamps and windshield wipers operate | |
| normally. | ||
| Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus) |
| l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil. |
• | La surface de l’amplificateur va chauffer pendant |
| l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit |
| où des passagers, de la résine ou d’autres |
| substances sensibles à la chaleur n’entreront pas |
| en contact avec lui. |
• | Cette unité dispose d’un ventilateur de |
| refroidissement permettant d’abaisser la |
| température interne. Ne pas monter l’unité dans |
| un endroit où le ventilateur de refroidissement et |
| les conduites de l’unité sont bloquées. En effet, |
| si la chaleur interne ne peut pas être éliminée |
| par la ventilation de l'appareil, une anomalie de |
| fonctionnement peut aisément survenir. |
• | Lors du forage d’un trou sous le siège, à |
| l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans |
| le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément |
| dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à |
| carburant, une conduite de frein, une gaine de |
| câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes |
| ou d’autres dégâts. |
• | Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la |
| plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag. |
• | Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil |
| doit être fermement fixé à un endroit ou il ne |
| gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache |
| suite à un choc et heurte quelqu’un ou un |
| élément de sécurité, il peut occasionner des |
| blessures ou un accident. |
• Après installation de l’appareil, s’assurer que | |
| les différents équipments électriques tels que |
| lampes frein et les clignotants de direction |
| fonctionnent normalement. |
• | Instale este aparato en un lugar donde el calor |
| pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, |
| no ponga nada sobre él. |
• | La temperatura de la superficie del amplificador |
| se elevará durante su uso. Instale el amplificador |
| en un lugar seguro donde personas, resinas y |
| otras substancias sensibles al calor no entren en |
| contacto con esta superficie. |
• | Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración |
| para reducir la temperatura interna. No instale |
| la unidad en un lugar donde estén bloqueados |
| el ventilador y los ductos de refrigeración. |
| Al tapar estas aberturas no podrá reducirse |
| adecuadamente la temperatura interior y podrá |
| producirse un fallo en el funcionamiento. |
• Cuando haga un orificio bajo el asiento o en | |
| el portaequipajes o en algún otro lugar del |
| vehículo, verifique que no existan objetos |
| peligrosos al lado opuesto tales como un tanque |
| de gasolina, tubo del freno, o los alambres del |
| cableado del coche y tenga cuidado de no rayar |
| las piezas del vehículo o causar algún otro daño. |
• | No lo instale cerca del panel de controles, bandeja |
| trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire. |
• | La instalación de esta unidad debe ser realizada |
| en un lugar donde no estorbe la conducción. |
| Si la unidad se sale de su posición debido a un |
| choque y golpea a una persona o a alguna pieza |
| de seguridad, puede causar o un accidente. |
• | Después de instalar el aparato, cerciórese de |
| que los equipos eléctricos (luces de freno, |
| intermitentes y limpiadores) funcionen |
| normalmente. |
the car can cause this unit to fail. |
• After installation, check that the brake lamps, turn signal |
lamps and windshield wipers work properly. |
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur.
ATTENTION
•En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements.
•Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.
•Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court- circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale.
•Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.
•Raccorder séparément les câbles de
•Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les
• Verifique que ninguno de los cables o conectores | |
| que están sin conectar se encuentren tocando la |
| carrocería del automóvil. No retire las tapas de los |
| cables o conectores que están sin conectar para |
| evitar de que se produzcan cortocircuitos. |
• | Conecte los cables del altavoz a los conectores |
| adecuados del altavoz separadamente. La puesta en |
| contacto de terminales de altavoces distintos, o la |
| conexión como toma de tierra de los terminales del |
| altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños |
| a la unidad. |
• | Después de la instalación, compruebe que las |
| lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas |
| funcionar correctamente. |
WARNING
To prevent fire caused by a short in the wiring, connect a fusible link or breaker nearby the battery’s positive terminal.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout incendie dû à un court- circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à proximité de la borne de la batterie.
ADVERTENCIAPara evitar incendios producidos por cortocircuitos en el cableado, conecte un fusible o cortacircuito entre la batería y los terminales de la batería.
Battery | Ground wire | Bridged / Pont / Puenteada |
Batterie | Câble de masse |
|
Batería | Cable de masa |
|