Safety precautions
Précautions de sécurité
Precauciones de seguridad

XR-5S

KAC-X5D

FIVE CHANNEL DIGITAL POWER AMPLIFIER

INSTRUCTION MANUAL

AMPLIFICATEUR 5 CANAUX DIGITAL

MODE D’EMPLOI

AMPLIFICADOR DE POTENCIA DIGITAL DE CINCO CANALES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

WARNINGTo prevent injury or fire, take the following precautions:

Mounting and wiring this product requires skills and experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring work to professionals.

When extending the ignition, battery, or ground wires, make sure to use automotive-grade wires or other wires with the range of 14 mm² (AWG 6) to 21 mm² (AWG 4) to prevent wire deterioration and damage to the wire coating.

To prevent a short circuit, never put or leave any metallic objects (such as coins or metal tools) inside the unit.

If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn off the power immediately and consult your Kenwood dealer.

Do not touch the unit during use because the surface of the unit becomes hot and may cause burns if touched.

CAUTIONTo prevent damage to the machine, take the following precautions:
• Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply

 

with a negative ground connection.
• Do not open the top or bottom covers of the unit.

Do not install the unit in a spot exposed to direct

 

sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places

 

with too much dust or the possibility of water splashing.
• When replacing a fuse, only use a new one with the

 

prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating

 

may cause your unit to malfunction.

To prevent a short circuit when replacing a fuse, first

 

disconnect the wiring harness.

 

 

 

NOTE

 

If you experience problems during installation, consult

 

your Kenwood dealer.
• If the unit does not seem to be working right, consult

 

your Kenwood dealer.

Protection functionThe protection function is activated in the following situations:

This unit is equipped with a protection function for protecting this unit and your speakers from various accidents or problems that can occur.

When the protection function is triggered, the PROTECTION indicator lights and the amplifier stops operating.

When a speaker wire may be short-circuited.When a speaker output contacts ground.When the unit malfunctions and a DC signal is sent to the speaker output.7Wiring

Take the battery wire for this unit directly from the battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it can cause blown fuses etc.

If a buzzing noise is heard from the speakers when the engine is running, connect a line noise filter (optional) to each of the battery wire.

Do not allow the wire to directly contact the edge of the iron plate by using Grommets.

Connect the ground wire to a metal part of the car

chassis that acts as an electrical ground passing electricity to the battery‘s negative · terminal. Do not turn the power on if the ground wire is not connected.

Be sure to install a protective fuse in the power cord near the battery. The protective fuse should be the same capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.

For the power cord and ground, use a vehicle type (fire- proof ) power wiring cord with a current capacity greater than the unit’s fuse capacity. (Use a power wiring cord with the range of 14 mm² (AWG 6) to 21 mm² (AWG 4).

When more than one power amplifier are going to be used, use a power supply wiring wire and protective fuse of greater current-handling capacity than the total maximum current drawn by each amplifier.

7Speaker Selection
• The rated input power of the speakers that are going
AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren- dre les précautions suivantes:

Le montage et le câblage de ce produit nécessite des com- pétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de montage et de câblage.

Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu- rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble compris entre 14 mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4) afin d'éviter tout risque de détérioration ou d'endommage- ment du revêtement des câbles.

Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten- sion et consultez un revendeur Kenwood.

Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la température de sa surface est suffisamment élevée pour provoquer des brûlures.

ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:

• Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’ali-

 

mentation CC de 12 V avec raccordement de masse néga-

 

tive.

N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-

 

reil.

N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-

 

ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à

 

l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où

 

l'appareil risque d'être éclaboussé.

Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un

 

fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible

 

d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais

 

fonctionnement de votre appareil.

Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un

 

fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

 

 

 

REMARQUE

 

Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation,
Fonction de protectionLa fonction de protection se met en service dans les cas suivants:

Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter divers incidents.

Lorsque la fonction de protection s’active, l’indicateur PROTECTION s’allume et l’amplificateur s’arrête.

Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.

Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de l’appareil.

7Câblage

Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc- tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.

Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de ligne (en option) au câble de la batterie.

Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit pas en contact avec le tablier.

Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle négatif · de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous ten- sion si les fils de masse ne sont pas reliés.

Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement supérieur à celui de l’unité.

En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique pour voiture (ininflammable) dont l’intensité sera supé- rieure au pouvoir de coupure du fusible de l’unité. (Utiliser un cordon d’alimentation d’un diamètre compris entre 14 mm2 (AWG 6) et 21 mm2 (AWG 4).)

Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones:

La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación y montaje en manos de profesionales.

Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase- gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables que tengan un área de 14 mm² (AWG 6) a 21 mm² (AWG 4), para evitar el deterioro del cable y daños en su revesti- miento.

Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli- cas) dentro de la unidad.

Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des- conecte inmediatamente la alimentación y consulte con su distribuidor Kenwood.

No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi- cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.

PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes precauciones:

Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis- tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma de tierra negativa.

No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.

No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.

Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única- mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento defectuoso de la unidad.

Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des- conecte previamente el mazo de conductores.

NOTA

Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor Kenwood.

Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte con su distribuidor Kenwood.

Función de protecciónLa función de protección se activa en los casos siguientes:

Este aparato está equipado con una función de protección que protege el aparato y los altavoces de diversos accidentes y problemas que pueden ocurrir.

Cuando se active la función de protección, el indicador PROTECTION se encenderá y el amplificador dejará de funcionar.

Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.

Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de DC a la salida de los altavoces.

7Cableado

Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen- te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi- bles, etc.

Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.

No permita que el cable entre en contacto directo con el borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas de caucho.

Conecte los cables de masa a una parte del chasis del automóvil que actúe como puesta a masa por donde pase la electricidad hasta el borne negativo · de la batería. No conecte la alimentación si no están conecta- dos los cables de masa.

Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.

Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de corriente para vehículos (ignífugo) con una capacidad mayor que la capacidad del fusible de la unidad. (Utilice un cable de fuerza con un diámetro entre 14 mm² (AWG 6) y 21 mm² (AWG 4).)

Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten- cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de protección de una capacidad de soporte de corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador.

Take the time to read through this instruction manual.

Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power amplifier.

For your records

Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product. Model XR-5S/KAC-X5D Serial number

US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at
www.Kenwoodusa.com© B64-4543-00/00 (KV/EV)
Cleaning the unit

If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.

CAUTION

Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth dampened by volatile solvents such as paint thinner and alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or cause the indicator letters to peel off.

To prevent battery rise

When the unit is used in the ACC ON position without turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after starting the engine.

to be connected should be greater than the maximum
output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers
having input power ratings that are less than the output
power of the amplifier will cause smoke to be emitted as
well as damage.
• The impedance of the speakers that are going to
be connected should be 2Ω or greater (for stereo
connections, amplifier SUB), or 4Ω or greater (for bridged
connections). When more than one set of speakers are
going to be used, calculate the combined impedance of
the speakers and then connect suitable speakers to the
amplifier.
<Example>

 

 

 

 

 

 

consultez votre revendeur Kenwood.

• Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement,

consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.

ATTENTION

N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré- gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou

écailler les lettres d'informations.Comment éviter une élévation de la batterie

Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé- rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.

La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont être connectées doit être supérieure à la puissance de sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale est inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur entraî- nera l’émission de fumée, ainsi que des dommages.

L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo, ampli- ficateur SUB) ou de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque plus d’un jeu d'enceintes va être utilisé, calculer l’impédance combinée des enceintes et connecter

ensuite les enceintes appropriées à l’amplificateur.

<Exemple>

 

 

 

 

 

 

Limpieza de la unidad

Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y limpie con un paño siliconado suave y seco.

PRECAUCIÓN

No limpie el panel con un paño áspero o humedecido con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer que se despeguen las letras indicadoras.

Para evitar agotar la batería

Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.

7Selección de altavoces

La potencia de entrada asignada de los altavoces que se conecten al amplificador debe ser mayor que la poten- cia de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar altavoces que posean potencias de entrada menores a la salida de entrada del amplificador producirá emisiones de humo y daños.

La impedancia de los altavoces que se conecten al ampli- ficador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo, amplificador SUB), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee utilizar más de un juego de altavo- ces, calcule la impedancia combinada de estos altavoces y

luego conecte adecuadamentelos altavoces al amplificador.<Ejemplo>

 

 

 

 

 

 

Combined impedance
Impédance combinée
Impedancia combinada
Installation / Installation / Instalación
Connection / Raccordements / Conexiones
Accessories / Accessoires / Accesorios

1

Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo

4

ø 5 x 18 mm autorroscantes

2

Hexagon wrench (Large) / Clé polygonale (Grand) / Llave

1

hexagonal (Grande)

 

 

3

Hexagon wrench (Small) / Clé polygonale (Petite) / Llave

1

hexagonal (Pequeña)

 

 

 

235 mm (9-1/4”)

 

 

217 mm (8-9/16”)

 

 

ø 6 (1/4”)

 

9/16”)-(7 mm 192 3/8”)-(6 mm 1621 Parts included Pieces comprises Partes incluidasInstallation board, etc. (thickness : 15 mm or more)Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)
Installation procedure

Since there are large variety of settings and connections possible according to applications, read the instruction manual well to select the proper setting and connection.

1.Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the battery to prevent short circuits.

2.Set the unit according to the intended usage.3.Connect the input and output wires of the units.4.Connect the speaker wires.

5.Connect the power wire, power control wire and grounding wire following this order.

6.Install the installation fittings in the unit.7.Attach the unit.8.Connect the negative · terminal of the battery.

CAUTION

Do not install in the below locations; (Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct sunlight, In a location that gets hit by hot air)

Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the unit may be damaged.

Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate.Once installed, do not place any object on top of the unit.

The surface temperature of the amplifier will become hot during use. Install the amplifier in a place where people, resins, and other substances that are sensitive to heat will not come into contact with it.

This unit has cooling fan to decrease the internal temperature. Do not mount the unit in a place where the cooling fan and ducts of the unit are blocked. Blocking these openings will inhibit the cooling of the internal temperature and result in malfunction.

When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not to cause scratches or other damage.

Do not install near the dashboard, rear tray, or air bag safety parts.

The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock and hits a person or safety part, it may cause injury or an accident.

After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.

Procédure d'installation

Etant donné que le nombre de réglages et de raccordements est assez important, il importe de prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.

1.Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie pour éviter les court- circuits.

2.Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.

3.Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.

4.Raccorder les câbles de haut-parleur.

5.Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le câble de commande d'alimentation et le câble de masse.

6.Mettre en place les accessoires d’installation sur l’unité.7.Brancher l’unité.8.Raccorder la borne négative · de la batterie. ATTENTION

Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu exposé directement à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)

Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque d’endommager l’appareil.

Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisément. Après l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.

La surface de l’amplificateur va chauffer pendant l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.

Cette unité dispose d’un ventilateur de refroidissement permettant d’abaisser la température interne. Ne pas monter l’unité dans un endroit où le ventilateur de refroidissement et les conduites de l’unité sont bloquées. En effet, si la chaleur interne ne peut pas être éliminée par la ventilation de l'appareil, une anomalie de fonctionnement peut aisément survenir.

Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes ou d’autres dégâts.

Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.

Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fixé à un endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou un accident.

Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipments électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent normalement.

Procedimiento de instalación

Como se puede hacer una gran variedad de ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea atentamente el manual de instrucciones para seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.

1.Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la batería para evitar cortocircuitos.

2.Prepare el aparato según el uso que vaya a hacer de él.3.Conecte los cables de entrada y salida de las unidades.4.Conecte los cables del altavoz.

5.Conecte el cable de alimentación, el cable de control de alimentación y el cable de tierra en este orden.

6.Coloque los elementos de instalación en la unidad.7.Coloque la unidad.8.Conecte la terminal negativa · de la batería. PRECAUCIÓN

No instale el equipo en las siguientes ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar que interfiera a la conducción; En un lugar en el que pueda mojarse; En un lugar con exceso de polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; En un lugar situado en el flujo de aire caliente)

No utilice el aparato bajo una alfombra porque en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y estropearse.

Instale este aparato en un lugar donde el calor pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, no ponga nada sobre él.

La temperatura de la superficie del amplificador se elevará durante su uso. Instale el amplificador en un lugar seguro donde personas, resinas y otras substancias sensibles al calor no entren en contacto con esta superficie.

Esta unidad tiene un ventilador de refrigeración para reducir la temperatura interna. No instale la unidad en un lugar donde estén bloqueados el ventilador y los ductos de refrigeración.

Al tapar estas aberturas no podrá reducirse adecuadamente la temperatura interior y podrá producirse un fallo en el funcionamiento.

Cuando haga un orificio bajo el asiento o en el portaequipajes o en algún otro lugar del vehículo, verifique que no existan objetos peligrosos al lado opuesto tales como un tanque de gasolina, tubo del freno, o los alambres del cableado del coche y tenga cuidado de no rayar las piezas del vehículo o causar algún otro daño.

No lo instale cerca del panel de controles, bandeja trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.

La instalación de esta unidad debe ser realizada en un lugar donde no estorbe la conducción. Si la unidad se sale de su posición debido a un choque y golpea a una persona o a alguna pieza de seguridad, puede causar o un accidente.

Después de instalar el aparato, cerciórese de que los equipos eléctricos (luces de freno, intermitentes y limpiadores) funcionen normalmente.

WARNING

Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifier-output and speaker

terminals.

Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high power that the amplifier can deliver.

CAUTION

If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections.

Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.

If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating.

Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from unconnected wires or connectors to prevent short circuits.

Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.

After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly.

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien établi.

Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauffement des prises du fait de la très grande puissance de l’amplificateur.

ATTENTION

En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors tension et vérifier tous les raccordements.

Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.

Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court- circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de même capacité nominale.

Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin d’éviter tout courtcircuit.

Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.

Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent correctement.

 

Remove the ignition key and disconnect the negative · terminal of the
WARNING
battery to prevent short circuits.

 

 

Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative · de la batterie
AVERTISSEMENT
pour éviter les court-circuits.

 

 

Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo · de la
ADVERTENCIA
batería para evitar cortocircuitos.

 

7

Power wire and Speaker wire connectionCenter unit (CD receiver, etc.)

7

Raccordement d’un câble de l’alimentation etUnité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)

 

d’enceinteAparato central (receptor de discos compactos, etc.)
7Conexión del cable de alimentación y del altavoz

 

 

 

 

3 Parts included

 

*1

*1 Use the attached Hexagon
ADVERTENCIA

 

 

 

Pieces comprises

 

 

Wrench.

 

Debe ponerse especial atención para que se

 

 

 

Partes incluidas

 

 

Utilisez la clé polygonale

 

 

 

(Small)

 

 

rattachée.

 

haga un buen contacto eléctrico en la salida del

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Petite)

 

 

Utilice la llave hexagonal
amplificador y en los terminales de los altavoces.

 

 

 

 

 

Las conexiones mal hechas o las conexionesPower control wire

 

(Pequeña)

 

 

suministrada.
flojas pueden causar chispas o quemaduras en

 

 

 

 

 

 

 

Câble de commande de l’alimentation

 

 

 

 

 

 

los terminales debido a la potencia muy alta que

 

 

 

 

 

 

Cable de control de alimentación

 

 

 

 

 

 

puede suministrar el amplificador.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRECAUCIÓN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Si el sonido no sale normalmente, desconecte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

inmediatamente la alimentación y compruebe las3 Parts included

FUSE [30Ax2]

BATT. P.CON GND

LEFT RIGHT

LEFT RIGHT

SUB

LINE IN

 

 

 

 

 

 

conexiones.

*1

 

 

 

 

 

 

 

Pieces comprises

 

 

 

 

 

L

 

 

• No se olvide de desconectar la alimentación antes

 

 

 

 

 

 

 

 

Partes incluidas

 

 

 

 

 

 

 

 

de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.

 

 

 

 

 

 

 

 

(Small)

 

 

SPEAKER OUTPUT A

SPEAKER OUTPUT B

 

A B

SUB

 

 

 

 

 

BRIDGED

BRIDGED

 

R

 

 

• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un

(Petite)

 

 

 

 

 

 

 

 

cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

(Pequeña)

2 Parts included

 

 

 

 

 

 

 

por uno que tenga el mismo amperaje.

 

 

 

 

 

Stereo / Stéréo / Estereofónicas
• Verifique que ninguno de los cables o conectores

 

Pieces comprises

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que están sin conectar se encuentren tocando la

 

Partes incluidas

 

 

 

 

 

Subwoofer (L+R)

carrocería del automóvil. No retire las tapas de los

 

(Large)

 

 

 

 

 

Haut-parleurs
cables o conectores que están sin conectar para

 

(Grand)

 

 

 

 

 

d’extrêmes graves (G+D)
evitar de que se produzcan cortocircuitos.

 

(Grande)

 

 

 

 

 

Altavoz de subraves (I+D)
• Conecte los cables del altavoz a los conectores

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adecuados del altavoz separadamente. La puesta en

 

Battery wire

 

 

 

 

 

 

Right
contacto de terminales de altavoces distintos, o la

 

 

 

 

 

 

B.ch
Protective fuseCâble de la batterie

 

 

 

 

 

Droit
conexión como toma de tierra de los terminales delCable de la batería

 

 

 

 

 

 

Derecho
Fusible de protection

 

 

 

 

 

 

altavoz al coche del automóvil, pueden causar dañosFusible de protección

 

 

 

 

 

 

 

Left
a la unidad.

 

 

 

 

 

 

B.ch

 

 

 

 

 

 

 

Gauche
• Después de la instalación, compruebe que las

 

 

 

 

 

 

 

 

Izquierdo

lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas

 

 

 

 

 

 

 

 

Right

funcionar correctamente.

 

 

 

 

 

 

 

A.ch

 

 

 

 

 

 

 

 

Droit

WARNING

 

 

 

 

 

 

 

 

Derecho

 

 

 

 

 

 

 

 

Left

To prevent fire caused by a short in the wiring,

 

 

 

 

 

 

A.ch

 

 

 

 

 

 

Gauche

connect a fusible link or breaker nearby the

 

 

 

 

 

 

 

Izquierdo

battery’s positive terminal.BatteryGround wireBridged / Pont / Puenteada

 

AVERTISSEMENT

BatterieCâble de masse

Subwoofer (L+R)

BateríaCable de masa

 

 

Pour éviter tout incendie dû à un court-

 

 

Haut-parleurs

 

 

LEFT RIGHT

LEFT RIGHT SUB

circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à

 

 

 

 

d’extrêmes graves (G+D)

 

 

 

 

Altavoz de subraves (I+D)

proximité de la borne de la batterie.

 

 

 

 

 

 

BRIDGED

BRIDGED

 

 

 

 

 

 

 

 

SPEAKER OUTPUT A

SPEAKER OUTPUT B

 

ADVERTENCIA

 

 

 

 

B.ch

Para evitar incendios producidos por

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cortocircuitos en el cableado, conecte un

 

 

 

 

 

fusible o cortacircuito entre la batería y los

 

 

 

 

A.ch

terminales de la batería.