Connection / Raccordements / Conexiones
System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU
Troubleshooting Guide
7RCA cable connections
7Raccordement d'un câble à fiche Cinch (RCA)
7Conexión de cable de RCA
Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (receptor de discos compactos, etc.)
|
|
| RCA cable |
| 3 Parts included |
| Câble RCA |
| Pieces comprises | *1 | Cable RCA |
| Partes incluidas |
| |
|
|
| |
| (Small) |
|
|
| (Petite) |
|
|
Power control wire | (Pequeña) |
|
|
|
|
| |
Câble de commande de l’alimentation |
|
| |
Cable de control de alimentación |
|
|
|
*1 Use the attached Hexagon |
|
|
|
Wrench. | FUSE [30Ax2] BATT. P.CON GND LEFT RIGHT | LEFT RIGHT SUB | LINE |
| |||
Utilisez la clé polygonale |
|
|
|
5-channel system
Système 5 voies
Sistema de 5 canales
Center unit | L | L |
| A R | |
Unité centrale | R | |
Aparato central |
|
|
L L
R B R
LPF | OFF | HPF LPF | OFF | HPF | L |
|
| A | FILTER | B |
| SUB | |
|
|
|
|
| R |
Manufacturer:
Kenwood CorporationEU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BVAmsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,The NetherlandsDéclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/ECFabricant :
Kenwood Corporation
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,Fabricante:
Kenwood Corporation
countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbolbin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a vehicle on the production line, nor by the professional importer of a vehicle into an EU Member State.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de
collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogrammeWhat might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems.
PROBLEM | POSSIBLE CAUSE | SOLUTION | ||
No sound. | • Input (or output) cables are disconnected. | • | Connect the input (or output) cables. | |
(No sound from one | • Protection circuit may be activated. | • | Check connections by referring to | |
side.) | • Volume is too high. |
| <Protection function>. | |
(Blown fuse.) | • Replace the fuse and use lower volume. | |||
• The speaker cord is shorted. | • After check the speaker cord and fixing the | |||
| ||||
|
|
| cause of the short, replace the fuse. | |
The output level is too | • The input sensitivity adjusting control is | • | Adjust the control correctly referring to | |
small (or too large). | not set to the correct position. |
| <Controls>. | |
The sound quality is | • The speakers wire are connected with | • Connect them properly checking the ª/· | ||
bad. | wrong ª/· polarity. |
| of the terminals and wires well. | |
(The sound is distorted.) | • A speaker wire is pinched by a screw in | • Connect the speaker wire again so that it is | ||
| the car body. |
| not pinched by anything. | |
| • The switches may be set improperly. | • Set switches properly by referring to | ||
|
|
| <System examples>. |
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est
rattachée. |
|
| L |
|
|
| |
Utilice la llave hexagonal | BRIDGED | BRIDGED | R |
SPEAKER OUTPUT A | SPEAKER OUTPUT B | A B SUB | |
suministrada. |
|
|
|
|
|
| A.ch B.ch SUB |
3-channel system
Système 3 voies
Sistema de 3 canales
Center unit | L | L | L |
Unité centrale |
| R | A R |
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, PaísesBajosFCC WARNING
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets
PROBLEME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION | ||
Absence de sons. | • | Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés. • | Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie). | |
(Pas de son d’un côté) | • | Le circuit de protection peut être actionné. | • | Vérifier les raccordements en se reportant au |
(Fusible grillé) | • | Le volume est trop fort. | • | paragraphe <Fonction de protection>. |
| Remplacez le fusible et utilisez un niveau de | |||
|
|
|
| volume plus faible. |
| • | Les fils de raccordement d’enceinte sont en | • | Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé |
7About the Lead Terminals
1. Wire Thicknesses
You can use wires with the following thicknesses:Battery wire and | AWG 4 | – AWG 6 |
ground wire |
|
|
|
|
|
Speaker wire | AWG 8 | – AWG 12 |
2. Strip the wire
Make a cut in the wire sheath (insulator made from vinyl, etc.) at the position
3. Install the wire
Loosen the screw using the supplied hexagon wrench. Insert the conductor of the wire in the terminal hole, and then tighten the screw.
10 - 13 mm (3/8" - 1/2")1. Épaisseurs des câbles
Vous pouvez utiliser des câbles aux épaisseurs suivantes.Câble de batterie | AWG 4 | – AWG 6 |
et câble de masse |
|
|
Câble d'enceinte | AWG 8 | – AWG 12 |
2. Dénuder le câble
Coupez la gaine du câble (isolant en vinyle, etc.) à environ-1/2") de l'extrémité du câble, puis enlevez la portion de gaine inutile en la faisant tourner dans vos doigts.
3.Installer le câble
Desserrez la vis à l'aide de la clé hexagonale fournie. Insérez le fil conducteur du câble dans l'orifice de la borne, puis serrez la vis.
Hexagon wrench (Large) Clé polygonale (Grand) Llave hexagonal (Grande)7Acerca de los terminales con- ductores
1. Grosores de cables.
Puede utilizar cables con los siguientes grosores:Cable de batería | AWG 4 | – AWG 6 |
y cable de tierra |
|
|
|
|
|
Cable de altavoz | AWG 8 | – AWG 12 |
2. Pele el cable.
Realice un corte en el revestimiento del cable (aislante de vinilo, etc.) amm(3/8" - 1/2") del extremo del cable y, a continuación, retire la parte innece- saria del revestimiento torciéndola.
3. Instale el cable.
Afloje el tornillo con la llave hexagonal suministrada. Inserte el conductor del cable en el orificio del terminal y apriete el tornillo.
Hexagon wrench (Small)Clé polygonale (Petite)Llave hexagonal (Pequeña)
| Aparato central |
|
|
|
| ||
|
|
|
| R | L |
| L |
|
|
|
|
| B | ||
|
|
|
|
| R | R | |
|
|
|
|
| L | SUB | |
LPF | OFF | HPF LPF | OFF HPF |
| R | ||
| A | FILTER | B |
|
|
|
|
Subwoofer (L+R)
This equipment may generate or use radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
FCC NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment may cause harmful interference to radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.•Increase the separation between the equipment and receiver.•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.For Turkey
Bu ürün 26891sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Elektrikli ve Elektronik Eşyalarda Bazı Zararlı Maddelerin
Kullanımının Sınırlandırılmasına Dair Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.This product complies with Directive, Number 26891 regarding"REGULATION ON THE RESTRICTION OF THE USE OF CERTAIN HAZARDOUS SUBSTANCES IN ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT".
aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule sur le site de production, ni par l’importateur professionnel d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas
independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de uncontenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.
| la cause du | |
Niveau de sortie trop | • La commande de réglage de la sensibilité | • Faire le réglage correctement en se reportant |
faible (ou trop fort). | d’entrée n’est pas amenée sur la bonne | aux indications données en <Contrôles>. |
| position. |
|
La qualité sonore est | • Les câbles de | • Raccorder correctement en respectant les |
manuvaise. | raccordés en inversant la polarité ª/·. | indications ª et · des bornes et des câbles. |
(Le son est distordu.) | • Un câble de | • Rebrancher le câble de |
| vis dans le châssis de la voiture. | évitant tout pincement |
| • Les commutateurs ne sont | • Positionner les commutateurs en tenant |
| positionnés comme il convient. | compte des indications fournies aux |
|
| paragraphes <Exemples de système>. |
Guía sobre localización de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA | CAUSA POSIBLE | SOLUCION | ||
No hay sonido. | • Los cables de entrada (o salida) están desconectados. | • Conecte los cables de entrada (o salida). | ||
(No hay sonido de un | • El circuito de protección puede estar | • Compruebe las conexiones consultando | ||
lado.) |
| activado. | <Función de protección>. | |
(Fusible fundido) | • El volumen está demasiado alto. | • Reemplace el fusible y utilice volumen bajo. | ||
• | El cable del altavoz está cortocircuitado. | • Después de revisar el cable del altavoz y arreglar | ||
| ||||
|
|
| la causa del cortocircuito, reemplace el fusible. | |
El nivel de salida está | • | El control de ajuste de sensibilidad de | • Ajuste bien el control consultando en | |
muy bajo (o muy alto) |
| entrada no está en la posición correcta. | <Controles>. | |
La calidad del sonido | • Los cables de los altavoces están conectados | • Conéctelos correctamente asegurándose | ||
es mala. |
| con las polaridades ª / · invertidas. | bien de cuáles son los terminales ª y ·. | |
(El sonido está | • Un cable de altavoz está pellizcado por un | • Vuelva a conectar los cables de los altavoces | ||
distorsionado.) |
| tornillo de la carrocería del automóvil. | de forma que no queden pellizcados. | |
• Los conmutadores pueden estar mal | • Ponga bien los conmutadores consultando | |||
| ||||
|
| ajustados. | <Ejemplos del sistema>. |
Controls / Contrôles / Controles
Specifications
Specifications subject to change without notice.
Low Pass Filter Frequency | 50 Hz – 200 Hz (variable) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
FUSE [30Ax2] BATT. P.CON GND | LEFT | RIGHT | LEFT | RIGHT | SUB | LINE IN |
|
| INPUT |
|
|
|
| FILTER |
| LPF |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| SENSITIVITY[V] |
|
|
|
| FREQUENCY[Hz] |
| FREQUENCY[Hz] | |||
|
|
|
|
| L |
| 2 1 A | 0.5 | 2 1 B | 0.5 | 2 1SUB | 0.5 100 | A 150 | 100 B | 150 | 100 SUB | 150 | ||
|
|
|
|
|
|
| 3 | 0.3 | 3 | 0.3 | 3 |
| 0.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 4 | 4 | 4 |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 50 | 200 | 50 | 200 | 50 | 200 | |||
|
|
|
|
|
|
| 5 | 0.2 | 5 | 0.2 | 5 |
| 0.2 | ||||||
|
|
|
|
|
|
| [MIN] | [MAX] | [MIN] | [MAX] | [MIN] | [MAX] |
|
|
|
|
|
| |
| BRIDGED |
| BRIDGED |
| R |
|
|
|
|
|
|
|
|
| LPF OFF HPF | LPF OFF HPF |
| ||
| SPEAKER OUTPUT A | SPEAKER OUTPUT B | A | B | SUB |
|
|
|
|
|
|
| A | FILTER | B |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Z
Audio Section |
|
|
Max Power Output.................. | 600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB) | |
Rated Power Output (+B = 14.4V) |
| |
Normal (4 Ω)............... | 80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1.0 % THD) + | |
| 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD) | |
Normal (2 Ω).................................... | 80 W × 4 (1 kHz, 1.0 % THD) + | |
|
| 350 W (100 Hz, 1.0 % THD) |
Bridged (4 Ω)................................ | 160 W × 2 (1 kHz, 1.0 % THD) + | |
| 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD) | |
Speaker impedance..................... | 2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Bridged) | |
Frequency Response (+0, | 20 Hz – 20 kHz | |
| (+0, | 20 Hz – 200 Hz (SUB) |
Sensitivity (rated output)MAX. ....................................................... | 0.2 V | |
| MIN. ........................................................ | 5.0 V |
Signal to Noise Ratio.......................................... | 92 dB / 102 dB (SUB) | |
Input Impedance................................................................................... | 10 kΩ |
50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB) | ||
High Pass Filter Frequency | 50 Hz – 200 Hz | |
|
| (variable) |
General |
|
|
Operating Voltage................................ | 14.4 V (11 – 16 V allowable) | |
Current Consumption ........................................................................... | 60 A | |
Dimensions (W × H × D)................................... | 235 × 55 × 192 mm | |
| ||
Weight........................................................................................ | 2.8 kg (6.1 lbs) |
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N............................................................. 80 W × 4 + 350 W (SUB)
Signal to Noise Ratio |
|
(Reference: 1Watt into 4 ohms)....................... | 80 dBA |
THERMAL MANAGEMENT PROTECTION
Spécifications
Les spécifications sont sujettes à changements sans notification.
Fréquence du filtre |
|
50 Hz – 200 Hz (variable) |
The unit is a
on the other side is amplifier B. The monaural amplifier is called the amplifier SUB. This unit is compatible with a large variety of systems by combining the switches and functions described in the following.
1Fuse (30 A x 2)
NOTE• Bridged Connections:
When you wish to use the unit as a high- output amplifier, bridged connections are used. (Make connections to the LEFT channel ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT terminals.)
The speakers to be connected should have an impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω or greater.
6Speaker output terminals (SUB) |
•HPF
•OFF position:
The entire bandwidth is output without filtering.•LPF
0FILTER FREQUENCY control |
(A.ch/B.ch) |
Cet appareil est un amplificateur à 5 canaux rassemblant dans un même boîtier 2 amplificateurs stéréo et un amplificateur monaural.
L’amplificateur stéréo d’un côté est appelé amplificateur A, tandis que celui de l’autre côté est désigné par la lettre B. L’amplificateur monaural est considéré comme amplificateur SUB. Cet appareil est compatible avec diverses configurations de chaîne, sim- plement en sélectionnant les positions des commutateurs et les fonctions comme indiqué
plusieurs
• Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puissance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées. (Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gauche (LEFT)
ªet du canal droit (RIGHT) ·.) Les |
une impédance de 4 ohms ou supé- |
rieure. Lorsque plusieurs |
•Position HPF (Filtre
•Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquences est présent en sortie.
• Position LPF (Filtre |
Le filtre laisse passer les fréquences |
inférieures à la fréquence précisée |
au moyen de la commande "FILTER |
La unidad es un amplificador de 5 canales que incorpora 2 amplifi- cadores estéreo y un amplificador monocanal, todo en uno.
El amplificador estéreo de un lado se llama amplificador A, mientras que el del otro lado es el ampli- ficador B. El amplificador mono- canal se llama amplificador SUB. Combinando los conmutadores y las funciones descritas a continua- ción, esta unidad amplificadora es compatible con una amplia gama de sistemas.
una impedancia de 2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta- voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2 ohmios o mayor para cada canal.
• Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente. (Haga las conexiones a los termina- les de salida de altavoces (SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) ª y derecho (RIGHT) ·.)
Los altavoces a conectar deberán tenerEste conmutador permite aplicar la filtración de paso alto o paso bajo a las salidas de los altavoces.
•Posición HPF (filtro de paso alto): El filtro da salida a la banda de frecuen- cias más altas que la frecuencia ajustada con el control "FILTER FREQUENCY".
•Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtra- ción.• Posición LPF (filtro de paso bajo): |
El filtro da salida a la banda de frecuen- |
cias más bajas que la frecuencia ajusta- |
da con el control "FILTER FREQUENCY". |
Section audio |
|
|
|
|
Puissance de sortie max. .... | 600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB) | |||
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V) | ||||
Normal (4 Ω)............... | 80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % THD) + | |||
|
| 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD) | ||
Normal (2 Ω).................................... |
| 80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % THD) + | ||
|
|
| 350 W (100 Hz, 1,0 % THD) | |
En pont (4 Ω)................................ |
| 160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % THD) + | ||
|
| 350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD) | ||
Impédance d'enceinte....................... | 2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Pont) | |||
Réponse en fréquence (+0, | 20 Hz – 20 kHz | |||
| (+0, | 20 Hz – 200 Hz (SUB) | ||
Sensibilité (sortie nominale) | MAX. . | .................................... 0,2 V | ||
|
|
| MIN......................................... | 5,0 V |
Taux de Signal/Bruit............................................ |
|
| 92 dB / 102 dB (SUB) | |
Impédance d’entrée............................................................................. |
|
| 10 kΩ |
50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB) | |
Fréquence du filtre | |
...................................................................... | 50 Hz – 200 Hz (variable) |
Général |
|
Tension de fonctionnement........ | 14,4 V (11 – 16 V admissible) |
Courant absorbé ...................................................................................... | 60 A |
Taille d’installation (L × H × P). | .......................235 × 55 × 192 mm |
Masse...................................................................................... | 2,8 kg (6,1 lbs) |
Taux signal/bruit |
|
(référence : 1 Watt/4 ohms)............................. | 80 dBA |
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc., consult your Kenwood dealer.
As this unit accepts speakers with |
a minimum impedance of 2 ohms, |
connect speakers with |
This control adjusts the frequency band |
output from this unit. |
1Fusible (30 A × 2)
REMARQUE
doivent être connectés, s’assurer que |
l’impédance combinée soit de 4 ohms ou |
supérieure. |
FREQUENCY". |
0Commande FILTER FREQUENCY |
1Fusible (30 A × 2)
NOTAuna impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta- voces, asegúrese de que la impedancia
0Control FILTER FREQUENCY |
(A.ch/B.ch) |
Especificaciones
2Battery terminal (BATT.)
3Power control terminal (P.CON) Controls the unit ON/OFF.NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the systems.4Ground terminal (GND)
5Speaker output terminals (A.ch/ B.ch)
• Stereo Connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo connections are used. The speakers to be connected should have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers are to be connected, ensure that the combined
impedance to these terminals. |
8INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch/SUB)
Set this control according to the
NOTE
For the
9FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allows to apply
This control adjusts the frequency band |
output from this unit. |
=Cooling fan
~Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.!PROTECTION indicator Lights this indicator when the protection function is activated.
@THERMAL MANAGEMENT indicator
Lights this indicator when the internal temperature is high.Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
2Borne BATT. (alimentation)
3Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation.
4Borne GND (masse)
5Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/ B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplifica- teur stéréo, des connections stéréo doi- vent être utilisées. Les
6Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB) Cet appareil étant conçu pour fonction- ner avec une impédance de charge de
2 Ohms, tout
7Borne d'entrée de ligne (LINE IN) (A.ch/B.ch/SUB)
8Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/SUB) Régler cette commande selon le niveau de
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des instructions de l’unité centrale à propos du niveau de
9Commutateur FILTER (A.ch/B.ch) Ce commutateur permet d'effectuer un filtrage des graves, ou des aigus, appli-
(A.ch/B.ch) |
Cette commande permet de régler la |
bande de fréquence en sortie de cet |
appareil. |
-Commande LPF FREQUENCY (SUB)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en sortie de cet appareil.
=Ventilateur de refroidissement
~Indicateur Power
Lorsque l’alimentation est activée, l’indi- cateur POWER s’illumine.!Indicateur PROTECTION
Cet indicateur s’éclaire lorsque la fonc- tion de protection s’est activée.@Indicateur THERMAL MANAGEMENTCet indicateur s’éclaire lorsque la tem- pérature interne est élevée.Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2Terminal BATT. (alimentación)3Terminal del control de corriente (P.CON)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo con todos los sistemas.
4Terminal GND (tierra)
5Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas: Cuando desee usar la unidad como un amplificador estereofónico, usted debe- rá utilizar conexiones estereofónicas. Los altavoces a conectar deberán tener
6Terminales SPEAKER OUTPUT (SUB)
Como este aparto acepta altavoces con una impedancia mínima de 2 ohmios, conecte altavoces con una impedancia de 2 ohmios o más a estos terminales.
7Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch/SUB)8Control INPUT SENSITIVITY (sen- sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch/ SUB)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de la unidad central con respecto al nível de presalida.
9Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)Este control ajusta la salida de la banda |
de frecuencia de esta unidad. |
-Control LPF FREQUENCY (SUB) Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta unidad.
=Ventilador de refrigeración
~Indicador POWER
Cuando la alimentación se activa, el indicador de POWER se ilumina.!Indicador PROTECTION
Este indicador se enciende cuando se active la función de protección.@Indicador THERMAL MANAGEMENTEste indicador se enciende cuando la temperatura interior es alta.Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso.
Sección de audio Máxima potencia de salida........................................................600 W (150 W × 4) + 600 W (SUB)
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V) Normal (4 Ω)....... 80 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total)+350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total) Normal (2 Ω)........80 W × 4 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +350 W (100 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total) Puenteada (4 Ω).....160 W × 2 (1 kHz, 1,0 % de distorsión armónica total) +350 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % de distorsión armónica total)Impedancia de altavoz............. | 2 Ω – 8 Ω / 4 Ω – 8 Ω (Puenteada) | |
Respuesta de frecuencia (+0, | 20 Hz – 20 kHz | |
| (+0, | 20 Hz – 200 Hz (SUB) |
Sensibilidad (salida nominal) MAX. ................................................. | 0,2 V | |
| MIN. ................................................... | 5,0 V |
Relación señal a ruido............................................. | 92 dB / 102 dB (SUB) |
Impedancia de entrada............................................................................ | 10 kΩ |
Frecuencia del filtro pasa bajos |
|
50 Hz – 200 Hz (variable) | |
50 Hz – 200 Hz (variable)(SUB) |
...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
General
Tensión de funcionamiento......................................... | 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido) |
Consumo............................................................................................................... | 60 A |
...............................................................80 W × 4 + 350 W (SUB)
Relación señal a ruido |
|
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios).......................... | 80 dBA |