AUDIO | INSTRUCCIONES | cresta”. o anormale. In tat caso, | elevato, non caricate o selettore nè gli interruttori di |
| altavoces. “potencia máxima” continua- | podrá distorsionarse o no caso. nivel alto, no introduzca ni ni el interruptor de la ali- | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IMPORTANT SAFEGUARDS | PRECAUZIONI IMPORTANTI |
Caution : Read this page carefully to keep your safety. | Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina. |
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS | AVISOS IMPORTANTES |
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité. | Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página. |
COMPONENT SPEAKER SYSTEM INSTRUCTION MANUAL | SYSTÈME DE |
| KOMPONENT LUIDSPREKERSYSTEEM GEBRUIKSAANWIJZING | ALTOPARLANTI PER COMPONENTI ISTRUZIONI PER L’USO | SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES MANUAL DE | Nota: Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni. • Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di • Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto riducete il volume immediatamente. • Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il alimentazione dell’amplificatore. | Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los • No es posible suministrar la misma potencia como mente. • Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este • Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores mentación del amplificador. |
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op: Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, | 2. Power supply voltage — Connect the |
be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of | illumination |
children. Otherwise, they may play with the bag, which could | DC 12V, negative ground. |
cause hazard of suffocation. |
|
12V | 24V |
|
3.Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
4.Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
5.Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreichbar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen, besteht Erstickungsgefahr.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de poli- etileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Tension d’alimentation — Raccorder les
Betriebsspannung — Die Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.
Spanningvoorziening — Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.
Alimentazione — Se i diffusori possiedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
Eau et humidité — Ne pas installer les
Wasser und Feuchtigkeit — Die Lautsprecher nicht an Stellen ein- bauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Water en vocht — Installeer de luid- sprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot wor- den gesteld.
Acqua ed umidità — Non installate i diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.
Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad.
Poussière et endroits instables — Ne pas installer les
Staub und unstabile Stellen — Die Lautsprecher nicht an unstabilen Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus- gesetzt sind, einbauen.
Stoffige en instabiele plaatsen — Installeer de luidsprekers niet op stof- fige plaatsen of instabiele plaatsen onderhevig aan trillingen.
Urti e polvere — Non installate i diffu- sori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.
Modification — Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonctionnement incor- rect.
Veränderungen — Niemals ver- suchen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verändern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen her- vorgerufen werden können.
Aanpassingen — Voorkom brand of beschadiging en open derhalve de luidsprekers niet en breng er geen veranderingen in aan.
Modifiche — Non tentate di aprire o modificare l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o errori di funzionamento.
Modificación — No trate de abrir ni modificar la unidad porque podría pro- ducirse un peligro de incendio o una avería.
Precautions / Précautions / Zur Beachtung / Voorzorgsmaatregelen / Precauzioni / Precauciones /
6.Cleaning — Do not use gasoline, naph- tha, or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thin- 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or
ner of andere oplosmiddelen voor het | no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. |
reinigen van de luidsprekers. Reinig de | After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as |
luidsprekers met een zachte, droge | possible. |
doek. | POWER OFF! |
| |
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, |
|
nafta o solventi molto volatili in generale. |
|
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onder- houdscentrum.
SPANNING UIT!
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore•To prevent noise
•To prevent
•When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of the grille.
•Do not switch ON power until wiring is completed.Note:For mounting location, do not select the following places.■Door panel•When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.•When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.■Rear deck•Stellen, wo das Gerät den Kraftstofftank oder die Benzinleitungen beschädigen kann.
•Stellen, wo das Gerät mit dem Rückfenster, der Karosserie usw. in Kontakt kommt.
•Draag altijd een beschermende bril tijdens de installatie.•Voorkom interferentie en houd de draden van de luidsprekers uit de buurt van de motor, spanningsdraden en andere bronnen die mogelijk ruis of interferentie zouden kunnen veroorzaken.
•Voorkom kortsluiting en houd de draden uit de buurt van bewegende onderde- len, scherpe randen, etc.
•Let bij het verwijderen of plaatsen van de rooster op, dat u de luidsprekers niet met de rand van de rooster beschadigt.
•Schakel de spanning pas aan (ON) nadat alle aansluitingen zijn gemaakt.•Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de amortiguadores).
•Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.•Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les
Reinigung — Zum Reinigen der Laut- sprecher niemals Benzin, Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
Usate solo un panno morbido ed asciut- |
| |||
to. |
| |||
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni | Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée | |||
ningún otro tipo de disolvente para | ||||
ou une odeur anormale, ou si aucun son ne provient du | ||||
limpiar los altavoces. Límpielos con un | ||||
immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou | ||||
paño suave y seco. | ||||
centre de service le plus proche le plus rapidement possible. | ||||
|
|
| ||
|
|
| COUPER L’ALIMENTATION! | |
|
|
| ||
|
|
| Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von | |
|
|
| den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung | |
|
|
| aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler | |
|
|
| oder an die nächstliegende Kundendienststation. |
anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
SCOLLEGATE L’ALIMENTAZIONE!
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
¡DESCONECTE LA ALIMENTACION!
•When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock absorbers (shock towers).
•When the unit damages the gas tank or fuel hose.•When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.•Portez toujours de protections oculaires pendant l'installation.•Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
•Afin d’éviter la création de
•Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil avec les bords de la grille.
•Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas complètement terminé.
Remarque:Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.■Panneaux de porte•Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.•Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec l’appareil.
■Plage arrière•Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du
•Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie sou- ple de carburant.
•Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la voiture, etc.
•Tragen Sie während der Installation immer Augenschutz.•Zur Verhinderung von Störgeräuschen die Kabel dieses Geräts von Motoren, Hochspannungskabeln und anderen möglichen Störquellen fernhalten.
•Zur Verhinderung von Kurzschlüssen die Kabel von beweglichen Teilen, schar- fen Kanten usw, fernhalten.
•Beim Aus- und Einbauen des Grills darauf achten, daß die Membran nicht mit der Kante des Grills beschädigt wird.
•Die Spannungsversorgung erst einschalten, wenn alle Anschlüsse durchgeführt sind.
Hinweis:Die folgenden Stellen sollten nicht für den Einbau gewählt werden.■Türverkleidung•Stellen, wo das Gerät durch Öffnen (Senken) der Fenster beschädigt werden kann.
•Stellen, wo beim Öffnen der Fenster die Kurbel in Kontakt mit dem Gerät kommt.
■Hutablage•Stellen, wo das Gerät mit den Federn oder Dämpfern des Kofferraumdeckels in Kontakt kommt.
•Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd wanneer het raam wordt geopend (het raam “zakt” omlaag).
•Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk worden beschadigd door het draaien van de raamhendel voor het openen en sluiten van het raam.
■Hoedeplank•Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met de veer van de koffer- deksel of schokdempers.
•Op plaatsen waar de luidsprekers mogelijk de benzinetank of
•Op plaatsen waar de luidsprekers in kontakt komen met het glas van het achter- ruit, of andere onderdelen van de auto.
•Durante l'installazione portate sempre gli occhiali di protezione.•Per evitare l’intercettazione di rumori, tenere i fili di questo apparecchio lontani da motori, fili ad alta tensione ed altre possibili sorgenti di rumori.
•Per prevenire corti circuiti, tenere i fili di collegamento lontani da parti mobili, spigoli, parti di metallo taglienti, ecc.
•Quando si monta o smonta la griglia, fare attenzione a non rovinare l’unità con gli spigoli della griglia.
•Non accendere l’apparecchio fino a quando tutti i collegamenti siano terminati.
Nota:
Non installare l’apparecchio nei punti seguenti.■Pannelli delle portiere•Se abbassando il finestrino, l’apparecchio viene danneggiato.•Se facendo girare la leva del finestrino, essa urta contro l’apparecchio.■Dietro i sedili posteriori•Se l’apparecchio viene in contatto con le molle del cofano o con gli ammortizza- tori.
•Se l’apparecchio danneggia il serbatoio della benzina o il tubo del carburante.
•Se l’apparecchio viene in contatto con il vetro del finestrino posteriore, con le pareti dell’auto, ecc.
•Siempre use protección para los ojos durante la instalación.•Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad aleja- do de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
•Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
•Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de la rejilla.
•No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.Nota:
Como ubicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes■Panel de puerta• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanil-
AUSSCHALTEN!
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems)
Products with the symbol
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektron- ischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verw- erkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volks- gezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito uffi- cio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento ade- cuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Technical specifications
VALUE
| SYMBOL | UNIT |
|
|
| ||||
|
|
| ||
|
|
|
|
|
■ WOOFER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominal Impedance | Z | Ω | 4.0 | 4.0 |
|
|
|
|
|
DC Resistance | Revc | Ω | 3.6 | 3.6 |
|
|
|
|
|
Voice Coil Inductance | Levc | mH | 0.31 | 0.31 |
|
|
|
|
|
Resonance Frequency | Fs | Hz | 88 | 110 |
|
|
|
|
|
Resonance Frequency Impedance | Zs | Ω | 19.7 | 16.6 |
|
|
|
|
|
Mechanical Q Factor | Qms |
| 4.35 | 4.19 |
|
|
|
|
|
Electrical Q Factor | Qes |
| 1.10 | 1.30 |
|
|
|
|
|
Total Q Factor | Qts |
| 0.88 | 0.99 |
|
|
|
|
|
Volume Acoustic Compliance | Vas | liter | 5.88 | 3.11 |
|
| (cu.ft) | (0.208) | (0.110) |
|
|
|
|
|
Moving Mass | Mms | g | 13.22 | 9.67 |
|
|
|
|
|
Suspension Compliance | Cms | m/N | 0.250 ⋅ | 0.218 ⋅ |
|
|
|
|
|
Emissive Diameter of the Diaphragm | D | mm | 128 | 113 |
|
|
|
|
|
Voice Coil Diameter | d | mm | 30 | 30 |
|
|
|
|
|
Voice Coil Layers | n |
| 2 | 2 |
|
|
|
|
|
Flux Density | B | T | 0.90 | 0.90 |
|
|
|
|
|
Force Factor | BL | T·m | 4.88 | 4.30 |
|
|
|
|
|
Weight of Magnet |
| g (oz) | 330 (11.6) | 250 (8.8) |
|
|
|
|
|
Peak Excursion | Xmax | mm | 2.8 | 1.7 |
|
|
|
|
|