System connections
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.
Raccordement de l’ensemble
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des
Connessioni del sistema
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Conexiones del sistema
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Installation
Note:The temperature of a speaker rises when continuously using speaker by a large volume.
Please do not touch, and do not put the thing to be near. It may cause burns or damage or transform to a surrounding thing.
1.Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.2.Cut open a large hole and make screw holes.3.Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered.
Installation
Remarque:La température du
Ne pas le toucher ni poser d’objet à côté. La chaleur peut causer des brûlures ou endommager ou déformer l’objet.
1.Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.2.Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.3.Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du
Installazione
Nota:
La temperatura del diffusore aumenta se viene usato a lungo e ad alto volume.Non toccare, e non installarlo vicino a sé. Potrebbe causare ustioni o danni ad oggetti circostanti.
1.Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2.Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.3.Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
Instalación
Nota:
La temperatura del altavoz aumenta cuando éste se utiliza continuamente con un nivel de sonido alto.
Cuando el altavoz esté caliente no lo toque, y no acerque nada a él. En caso contrario, usted podría quemarse y las cosas que entren en contacto con él podrían estropearse.
1.Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.
2.Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.3.Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
Instalação
Nota:
A temperatura do altifalante
Éfavor não tocar, e nem colocar nada nas suas proximidades. Tal acção pode causar queimaduras, avarias ou alterações em objectos nas suas proximidades.
1.Posicione o gabarito fornecido sobre o painel e então marque as posições dos orifícios.
2.Recorte um orifício grande e faça orifícios para os parafusos.3.Descasque a lâmina de cobertura do espaçador, e afixe o espaçador na parte posterior do flange do altifalante, de modo que o flange esteja completamente coberto.
Ligações do sistema
Primeiro, verifique a potência do amplificador. Se a potência do amplificador for superior à potência de entrada nominal do
■ Series Wiring |
|
| ■ Parallel Wiring | ■ | |||||||||||||||||||||||||||||
■ Montage en série |
|
| ■ Montage en parallèle | ■ Montage en | |||||||||||||||||||||||||||||
■ Cablaggio in serie |
|
| ■ Cablaggio in parallelo | ■ Cablaggio in | |||||||||||||||||||||||||||||
■ Cableado en serie |
|
| ■ Cableado en paralelo | ■ Cableado en | |||||||||||||||||||||||||||||
■ Ligação em série |
|
| ■ Ligação em paralelo | ■ Ligação em | |||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ø4 × 35 (3/16 ×
Fig. | Fig. | Fig. | Fig. | Fig. |
IMPORTANT SAFEGUARDS | AVISOS IMPORTANTES | |
Caution : Read this page carefully to keep your safety. | Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta | |
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS | página. | |
PRECAUÇÕES IMPORTANTES | ||
Attention : Lire attentivement cette page pour votre | ||
sécurité. | Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua | |
PRECAUZIONI IMPORTANTI | segurança. | |
|
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina.
| SUBWOOFER |
INSTRUCTION MANUAL | |
| SUBWOOFER |
1.Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polie- tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzar- la los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polietileno,
2.Power supply voltage — Connect the illumination
Tension d’alimentation — Raccorder les
Alimentazione — Se i diffusori possiedo- no indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.
Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de ilumi- nación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
Tensão da alimentação — Ligue os altifa- lantes equipados com iluminação a 12 V CC, terra negativa.
3.Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer les
Acqua ed umidità — Non installate i dif- fusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.
Agua y humedad — No instale los altavo- ces en lugares sometidos al agua o a la humedad.
Água e humidade — Não instale os altifa- lantes em locais que possam estar sujeitos a água ou humidade.
4.Dust and unstable locations — Do not install the speakers in unstable locations or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables — Ne pas installer les
Urti e polvere — Non installate i diffusori in posizioni pericolose instabili o esposte a polvere e sporco.
Polvo y ubicaciones inestables — No instale los altavoces en lugares inestables ni en lugares donde haya polvo.
Pó e locais instáveis — Não instale os alti- falantes em locais instáveis ou sujeitos a pós.
MODE D’EMPLOI |
SUBWOOFER |
ISTRUZIONI PER L’USO |
SUBWOOFER |
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
SUBWOOFER |
MANUAL DE INSTRUÇÕES |
5. Modification — Do not attempt to open or | 6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or | 7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the |
modify the unit, for this could cause fire hazard or | any type of solvent to clean the speakers. Clean | speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as |
malfunction. | by wiping with a soft, dry cloth. | soon as possible. |
Modification — Ne pas essayer de démonter ni | Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de | Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si |
de modifier l’appareil car ceci risque de provo- | naphte ni de diluant pour nettoyer les | aucun son ne provient du |
quer un risque d’incendie ou un fonctionnement | leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec. | sionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible. |
incorrect. | Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o | Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse |
|
Modifiche — Non tentate di aprire o modificare | solventi molto volatili in generale. Usate solo un | nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il | |
l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o | panno morbido ed asciutto. | rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino. | |
errori di funzionamento. | Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún | Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido | |
Modificación — No trate de abrir ni modificar la | |||
otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. | a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o | ||
unidad porque podría producirse un peligro de | Límpielos con un paño suave y seco. | centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible. | |
incendio o una avería. | Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou qual- | Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo | |
Modificação — Não intente abrir ou modificar a | |||
quer tipo de solvente para limpar os altifalantes. | altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que | ||
unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio | possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo. | ||
ou o mau funcionamento. |
|
|
Note:
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.•You cannot input the same power as “peak power” continually.•When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
•While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.
•Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
•Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
•Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Nota:
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.•Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.•Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente.
•Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore.
Nota:
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.•No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.
•Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
•Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.
Nota:
Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.•Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.•Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal.
Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.•Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.