IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig durchlesen.BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELENLet op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig door.
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente questa pagina.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta página.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Предупреждение. В целях соблюдения безопасности в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е информацию на этой странице.

KFC-XW1200F KFC-WPS1200F KFC-XW1000F

FLAT SUBWOOFER
INSTRUCTION MANUAL
HAUT-PARLEUR D'EXTRÊME GRAVE PLAT
MODE D’EMPLOI
FLACHER SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG

1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene

bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the

reach of children. Otherwise, they may play with the bag,

which could cause hazard of suffocation.

Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyé-

thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.

S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.

Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher

aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreich-

bar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,

besteht Erstickungsgefahr.

Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen

zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat

de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met

de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun

hoofd trekken met verstikking tot gevolg.

Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in

polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano

a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.

Asfixia

— Después de sacar la unidad de la bolsa de polie-

tileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no

puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían

jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.

Удушье — после извлечения устройства обязательно

уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В

2.Power supply voltage — Connect the illumination lamp-equipped speakers to DC 12V, negative ground.

Tension d’alimentation — Raccorder les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative.

B e t r i e b s s p a n n u n g — D i e Lautsprecher mit Beleuchtung an Gleichstrom 12 V mit negativer Masse anschließen.

Spanningvoorziening — Verbind de luidsprekers voorzien van verlichting met een 12 Volt, negatieve geaarde gelijkstroombron.

Alimentazione — Se i diffusori pos- siedono indicatori, collegateli ad una sorgente di energia a 12V di c.c. a terra negativa.

Tensión de alimentación — Conecte los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.

Напряжение источника питания — подсоединяйте громкоговорители, о с н а щ е н н ы е с в е т о в ы м

3.Water and moisture — Do not install the speakers in locations which may be subject to water or moisture.

Eau et humidité — Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.

Wasser und Feuchtigkeit — Die Lautsprecher nicht an Stellen ein- bauen, wo sie Wasser oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Water en vocht — Installeer de luid- sprekers niet op plaatsen waar ze mogelijk aan water of vocht bloot worden gesteld.

Acqua ed umidità — Non installate i diffusori in posizioni esposte ad acqua ed umidità.

Agua y humedad — No instale los altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad.

Водаи влага — не устанавливайте громкоговорители в местах, подверженных воздействию воды или влаги.

4. Dust and unstable locations — Do

not install the speakers in unstable

locations or locations subject to dust.

Poussière et endroits instables

Ne pas installer les haut-parleurs dans

des endroits instables ou exposés à

de la poussière.

Staub und unstabile Stellen — Die

Lautsprecher nicht an unstabilen

Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-

gesetzt sind, einbauen.

Stoffige en instabiele plaatsen

Installeer de luidsprekers niet op stof-

fige plaatsen of instabiele plaatsen

onderhevig aan trillingen.

Urti e polvere — Non installate i dif-

fusori in posizioni pericolose instabili

o esposte a polvere e sporco.

Polvo y ubicaciones inestables

No instale los altavoces en lugares

inestables ni en lugares donde haya

polvo.

Пыль и неустойчивые поверхности — не

устанавливайте громкоговорители

на неустойчивых поверхностях или

KFC-WPS1000F

PLATTE SUBWOOFER
GEBRUIKSAANWIJZING
SUBWOOFER PIATTO
ISTRUZIONI PER L’USO
ALTAVOZ DE SUBGRAVES PLANO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ПЛОСКИЙ НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

B61-1300-00 (MND)

противном случае дети могут начать играть с пакетом, что

потенциально опасно по причине удушья.

индикатором, к сети постоянного т о к а 1 2 В с з а з е м л е н н ы м отрицательным полюсом.

в местах скопления пыли.

Note:

Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.

You cannot input the same power as “peak power” continually.

When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.

While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.

Remarque:
Nota:

Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.

Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.

Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete il volume immediatamente.

Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione dell’amplificatore.

5.Modification — Do not attempt to open or modify the unit, for this could cause fire hazard or malfunction.

Modification — Ne pas essayer de démonter ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonctionnement incorrect.

Veränderungen — Niemals versuchen, die Lautsprecher zu öffnen oder zu verän- dern, weil dadurch Feuergefahr und Fehlfunktionen hervorgerufen werden können.

Aanpassingen — Voorkom brand of bes- chadiging en open derhalve de luidsprek- ers niet en breng er geen veranderingen in aan.

Modifiche — Non tentate di aprire o mod- ificare l’unità, dato che ciò potrebbe cau- sare incendi o errori di funzionamento.

Modificación — No trate de abrir ni modi- ficar la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería.

Инженерный анализ — не пытайтесь открыть устройство или провести его инженерный анализ, так как это может стать причиной возгорания или неисправности.

6.Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or any type of solvent to clean the speak- ers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.

Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.

Reinigung — Zum Reinigen der L a u t s p r e c h e r n i e m a l s B e n z i n , Farbverdünner oder andere Lösungsmittel verwenden. Zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch verwenden.

Reinigen — Gebruik geen benzine, thinner of andere oplosmiddelen voor het rei- nigen van de luidsprekers. Reinig de luid- sprekers met een zachte, droge doek.

Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o solventi molto volatili in generale. Usate solo un panno morbido ed asciutto.

Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco.

Чистка — для чистки громкоговорителей не применяйте бензин, керосин и какие- либо другие растворители. Протирайте сухой мягкой тканью.

7.Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible.

Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anor- male, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.

Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.

Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw handelaar of een erkend onderhoudscentrum.

Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, con- tattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, con- sulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.

Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.

Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.

Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.

Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.

Hinweis:

Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.

Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben werden.

Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder unnormal klingen.

In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.

Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter des Verstärkers betätigen.

Opmerking:

Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.

U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen” belasten.

Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.

Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau is gesteld.

­

Nota:­

Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.

Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.

Примечание.

Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения громкоговорителей.

Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.

Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень громкости для устранения этого феномена.

Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте и не извлекайте диск или кассету, а также не используйте регуляторы или переключатели усилителя.

­

Dimensions Dimensioni
Dimensions Dimensiones
Abmessungen Размеры
Afmetingen
KFC-XW1200F / KFC-WPS1200F

21

100

 

114

(13/16)

(3-15/16)

(4-1/2)

 

( 11)

-13/16)

 

 

φ 279

325 (12

 

 

 

φ

 

R150.5 (5-15/16)

KFC-XW1000F / KFC-WPS1000F

23

85

100

(7/8)

(3-3/8)

(3-15/16)

 

φ 232 (9-1/8)

275 (10-13/16)

 

 

φ

 

 

R125.5

 

 

(4-15/16)

Installation

1.Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.

2.Cut open a large hole and make screw holes.

3.Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the flange is completely covered.

Installation

1.Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.

2.Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.

3.Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.

Einbau

1.Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.

2.Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.

3.Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig bedeckt ist.

Installatie

1.Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.

2.Snijd een opening en maak schroefgaten.

3.Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.

Installazione

1.Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.

2.Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.

3.Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.

Instalación

1.Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.

2.Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.

3.Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.

Установка

1.Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения отверстий.

2.Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.

3.Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней стороне громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта.

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi europei che hanno adottato sistemi di raccolta separata)

I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1 Рис. 1-1Fig. 1-2 Abb. 1-2 Afb. 1-2 Figura 1-2 Рис. 1-2