Connection / Raccordements / Conexiones

Controls / Contrôles / Controles

The unit is a 5-channel amplifier incorporating 2 stereo
amplifiers and 1 monaural amplifier in a single body.
The stereo amplifier on one side is called amplifier A, while
the one on the other side is amplifier B. The monaural
amplifier is called the amplifier SUB. This unit is compatible
with a large variety of systems by combining the switches
and functions described in the following.
1 Fuse (40 A x 3)
NOTE
If you can’t find the specified capacity fuse at your store etc.,
consult your Kenwood dealer.
2 Battery terminal (BATT.)
3 Power control terminal (P.CON)
Controls the unit ON/OFF.
NOTE
Controls the unit power. Be sure to connect it with all the
systems.
4 Ground terminal (GND)
5 SPEAKER OUTPUT terminals (A.ch/B.ch)
• Stereo connections:
When you wish to use the unit as a stereo amplifier, stereo
connections are used. The speakers to be connected should
have an impedance of 2Ω or greater. When multiple speakers
are to be connected, ensure that the combined impedance is
2Ω or greater for each channel.
• Bridged connections:
When you wish to use the unit as a high-output amplifier,
bridged connections are used. (Make connections to the LEFT
channel ª and the RIGHT channel · SPEAKER OUTPUT
terminals.)
The speakers to be connected should have an
impedance of 4Ω or greater. When multiple speakers are to
be connected, ensure that the combined impedance is 4Ω
or greater.
6
Speaker output terminals (SUB)
As this unit accepts speakers with a minimum impedance of
2 ohms, connect speakers with 2-ohm or higher impedance
to these terminals.
7 LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)
8 INPUT SENSITIVITY control (A.ch/B.ch/SUB)
Set this control according to the pre-output level of the
center unit connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the <Specifications> in the
instruction manual of the center unit.
9 BASS BOOST LEVEL control (SUB)
Sets the low frequency level to be compensated.
0 LPF FREQUENCY control (SUB)
This control adjusts the frequency band output from this
unit.
- FILTER switch (A.ch/B.ch)
This switch allow filtering of the speaker output signals.
HPF (High-Pass Filter) position:
The filter outputs the band of higher frequencies than the
frequency set with the "HPF FREQUENCY" control.
• OFF position:
The entire bandwidth is output without filtering.
= HPF FREQUENCY control (A.ch/B.ch)
This control adjusts the frequency band output from this
unit.
~ Cooling fan
! Power indicator
When the power is turned on, the Power indicator lights.
Cet appareil est un amplificateur à 5 canaux rassemblant
dans un même boîtier 2 amplificateurs stéréo et un ampli-
ficateur monaural. L’amplificateur stéréo d’un côté est
appelé amplificateur A, tandis que celui de l’autre côté est
désigné par la lettre B. Lamplificateur monaural est consi-
déré comme amplificateur SUB. Cet appareil est compatible
avec diverses configurations de chaîne, simplement en
sélectionnant les positions des commutateurs et les fonc-
tions comme indiqué ci-après.
1 Fusible (40 A x 3)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de calibre adéquat dans le
commerce, etc., contacter votre agent Kenwood.
2 Borne BATT. (alimentation)
3 Borne P.CON (fil de commande d’alimentation)
Commande l’unité ON/OFF.
REMARQUE
Commande l’unité d’alimentation. Assurez-vous de le
connecter à l’ensemble des différents systèmes.
4 Borne GND (masse)
5 Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Connexions stéréo:
Pour utiliser l’appareil comme amplificateur stéréo, des
connections stéréo doivent être utilisées. Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédance de 2 ohms ou supé-
rieure. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connec-
tés, s’assurer que l’impédance combinée soit de 2 ohms ou
supérieure pour chaque canal.
Connexions en pont:
Pour l’utilisation de l’appareil comme amplificateur à haute puis-
sance de sortie, des connections en pont doivent être utilisées.
(Faire les connexions aux bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-
che (LEFT) ª et du canal droit (RIGHT) ·.) Les haut-parleurs à
connecter doivent avoir une impédance de 4 ohms ou supérieu-
re. Lorsque plusieurs haut-parleurs doivent être connectés, s’assu-
rer que l’impédance combinée soit de 4 ohms ou supérieure.
6 Bornes SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Cet appareil étant conçu pour fonctionner avec une impédance
de charge de 2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impédance est
égale ou supérieure à 2 Ohms peut être branché sur ces prises.
7 Borne LINE IN (entrée de ligne) (A.ch/B.ch/SUB)
8 Commande INPUT SENSITIVITY (sensibilité d’entrée)
(A.ch/B.ch/SUB)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie de
l’unité centrale branché à cet amplificateur.
REMARQUE
Se référer à la section <Spécifications> du manuel des ins-
tructions de l’unité centrale à propos du niveau de pré-sortie.
9 Commande BASS BOOST LEVEL (SUB)
Règle le niveau de basse fréquence devant être compensé.
0 Commande LPF FREQUENCY (SUB)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
sortie de cet appareil.
- Commutateur FILTER (A.ch/B.ch)
Ce commutateur est destinés au filtrage des signaux de sor-
tie des haut-parleurs.
Position HPF (Filtre passe-haut):
Le filtre laisse passer les fréquences supérieures à la fréquen-
ce précisée au moyen de la commande "HPF FREQUENCY".
Position OFF :
Le filtre n'agit pas, autrement dit tout le spectre des fréquen-
ces est présent en sortie.
= Commande HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Cette commande permet de régler la bande de fréquence en
sortie de cet appareil.
~ Ventilateur de refroidissement
! Indicateur d’alimentation
Lorsque l’alimentation est activée, l’indicateur d’alimentation s’illumine.
La unidad es un amplificador de 5 canales que incor-
pora 2 amplificadores estéreo y un amplificador
monocanal, todo en uno. El amplificador estéreo de un
lado se llama amplificador A, mientras que el del otro
lado es el amplificador B. El amplificador monocanal
se llama amplificador SUB. Combinando los conmu-
tadores y las funciones descritas a continuación, esta
unidad amplificadora es compatible con una amplia
gama de sistemas.
1 Fusible (40 A x 3)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la capacidad especificada
en su almacén etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2 Terminal BATT. (alimentación)
3 Terminal P.CON (control de corriente)
Controla la conexión / desconexión de la unidad.
NOTA
Controla la potencia de la unidad. Asegúrese de conectarlo
con todos los sistemas.
4 Terminal GND (tierra)
5 Terminales SPEAKER OUTPUT (A.ch/B.ch)
• Conexiones estereofónicas:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador este-
reofónico, usted deberá utilizar conexiones estereofónicas.
Los altavoces a conectar deberán tener una impedancia de
2 ohmios o mayor. Cuando vaya a conectar múltiples alta-
voces, asegúrese de que la impedancia combinada sea de 2
ohmios o mayor para cada canal.
Conexiones en puente:
Cuando desee usar la unidad como un amplificador de
alta potencia, usted deberá utilizar conexiones en puente.
(Haga las conexiones a los terminales de salida de altavoces
(SPEAKER OUTPUT) de los canales izquierdo (LEFT) ª y
derecho (RIGHT) ·.) Los altavoces a conectar deberán tener
una impedancia de 4 ohmios o mayor. Cuando vaya a conec-
tar múltiples altavoces, asegúrese de que la impedancia
combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6 Terminales SPEAKER OUTPUT
(SUB)
Como este aparto acepta altavoces con una impedancia
mínima de 2 ohmios, conecte altavoces con una impedancia de
2 ohmios o más a estos terminales.
7 Terminal LINE IN (entrada de linea) (A.ch/B.ch/SUB)
8 Control INPUT SENSITIVITY (sensibilidad de entra-
da) (A.ch/B.ch/SUB)
Ajustar este control de acuerdo con el nível de presalida de la
unidad central conectada a este amplificador.
NOTA
Referir a <Especificaciones> del manual de instrucciones de
la unidad central con respecto al nível de presalida.
9 Control BASS BOOST LEVEL (SUB)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a compensar.
0 Control LPF FREQUENCY (SUB)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta
unidad.
- Conmutador FILTER (A.ch/B.ch)
Este conmutador permite filtrar las señales de salida de los
altavoces.
Posición HPF (filtro de paso alto):
El filtro da salida a la banda de frecuencias más altas que la
frecuencia ajustada con el control "HPF FREQUENCY".
• Posición OFF:
Todo el ancho de banda sale sin filtración.
= Control HPF FREQUENCY (A.ch/B.ch)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia de esta
unidad.
~ Ventilador de refrigeración
! Indicador de potencia
Cuando la alimentación se activa, el indicador de potencia se ilumina.

7 RCA cable connections

7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)

7 Conexión de cable de RCA

Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)
Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación
RCA cable
Câble RCA
Cable RCA

Troubleshooting Guide

What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.
Before calling service, first check the following table for possible problems.

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION

No sound.
(No sound from one
side.)
(Blown fuse.)
• Input (or output) cables are disconnected.
• Protection circuit may be activated.
• Volume is too high.
• The speaker cord is shorted.
• Connect the input (or output) cables.
• Check connections by referring to
<Protection function>.
• Replace the fuse and use lower volume.
• After check the speaker cord and fixing the
cause of the short, replace the fuse.
The output level is too
small (or too large). • The input sensitivity adjusting control is
not set to the correct position. • Adjust the control correctly referring to
<Controls>.
The sound quality is
bad.
(The sound is distorted.)
• The speakers wire are connected with
wrong ª/·polarity.
• A speaker wire is pinched by a screw in
the car body.
• The switches may be set improperly.
• Connect them properly checking the ª/·
of the terminals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is
not pinched by anything.
• Set switches properly by referring to
<Controls>.

Guide de dépannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une
mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le
tableau suivant les problèmes possibles.

PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
• Le circuit de protection peut être actionné.
• Le volume est trop fort.
• Les fils de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
• Vérifier les raccordements en se reportant au
paragraphe <Fonction de protection>.
• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de
volume plus faible.
Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé
la cause du court-circuit, remplacez le fusible.
Niveau de sortie trop
faible (ou trop fort). • La commande de réglage de la sensibilité
d’entrée n’est pas amenée sur la bonne
position.
• Faire le réglage correctement en se reportant
aux indications données en <Contrôles>.
La qualité sonore est
manuvaise.
(Le son est distordu.)
• Les câbles de haut-parleur ont été
raccordés en inversant la polarité ª/·.
• Un câble de haut-parleur est pincé par une
vis dans le châssis de la voiture.
• Les commutateurs ne sont peut-être pas
positionnés comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les
indications ª et · des bornes et des câbles.
• Rebrancher le câble de haut-parleur en
évitant tout pincement
• Positionner les commutateurs en tenant
compte des indications fournies aux
paragraphes <Contrôles>.

Guía sobre localización de averías

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un
pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el
siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION

No hay sonido.
(No hay sonido de un
lado.)
(Fusible fundido)
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
• El circuito de protección puede estar
activado.
• El volumen está demasiado alto.
• El cable del altavoz está cortocircuitado.
• Conecte los cables de entrada (o salida).
• Compruebe las conexiones consultando
<Función de protección>.
• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar
la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.
El nivel de salida está
muy bajo (o muy alto) • El control de ajuste de sensibilidad de
entrada no está en la posición correcta. • Ajuste bien el control consultando en
<Controles>.
La calidad del sonido
es mala.
(El sonido está
distorsionado.)
Los cables de los altavoces están conectados
con las polaridades ª / · invertidas.
• Un cable de altavoz está pellizcado por un
tornillo de la carrocería del automóvil.
• Los conmutadores pueden estar mal
ajustados.
• Conéctelos correctamente asegurándose
bien de cuáles son los terminales ª y ·.
• Vuelva a conectar los cables de los altavoces
de forma que no queden pellizcados.
• Ponga bien los conmutadores consultando
<Controles>.
For Europe, Turkey
Pour l’Europe et la Turquie
Para Europa y Turquía

Declaration of Conformity with

regard to the EMC Directive

2004/108/EC

Manufacturer:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
EU Representative's:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN,
The Netherlands

Déclaration de conformité se

rapportant à la directive EMC

2004/108/EC

Fabricant :
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Représentants dans l'UE :
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas

Declaración de conformidad con

respecto a la Directiva EMC 2004/108/

CE

Fabricante:
JVCKENWOOD Corporation
3-12, Moriyacho, Kanagawa-ku, Yokohamashi,
Kanagawa, 221-0022, Japan
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países
Bajos
For U.S.A.

FCC WARNING

This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause harmful
interference unless the modifications are expressly approved in the
instruction manual. The user could lose the authority to operate
this equipment if an unauthorized change or modification is made.

FCC NOTE

This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment may cause harmful interference to radio
communications, if it is not installed and used in accordance with
the instructions. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Information on Disposal of Old Electrical and

Electronic Equipment (applicable for countries

that have adopted separate waste collection

systems)

Products with the symbol (crossed-out wheeled
bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment should
be recycled at a facility capable of handling
these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you. Proper
recycling and waste disposal will help conserve
resources whilst preventing detrimental effects
on our health and the environment.
This Product is not installed by the manufacturer of a
vehicle on the production line, nor by the professional
importer of a vehicle into an EU Member State.

Information sur l’élimination des anciens

équipements électriques et électroniques

(applicable dans les pays qui ont adopté des

systèmes de collecte sélective)

Les produits sur lesquels le pictogramme
(poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas
être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et
électroniques doivent être recyclés sur des
sites capables de traiter ces produits et leurs
déchets. Contactez vos autorités locales pour
connaître le site de recyclage le plus proche. Un
recyclage adapté et l’élimination des déchets
aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs effets nocifs sur notre santé
et sur l’environnement.
Ce produit n’est pas installé par le constructeur d’un véhicule
sur le site de production, ni par l’importateur professionnel
d’un véhicule dans un Etat membre de l’UE.

Información acerca de la eliminación de

equipos eléctricos y electrónicos al final

de la vida útil (aplicable a los países que

hayan adoptado sistemas independientes de

recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final
de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración
local para obtener información sobre el punto
de recogida más cercano. Un tratamiento
correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita
al mismo tiempo efectos perjudiciales en la
salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de
producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco
por el importador profesional de un vehículo dentro del
estado miembro de la UE.
For Turkey
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanan Atik Elektrikli ve Elektronik Eşyalarin
Kontrolü Yönetmeliğe uygun olarak üretilmiştir.
Eski Elektrik ve Elektronik Ekipmanların İmha Edilmesi Hakkında Bilgi (ayrı atık
toplama sistemlerini kullanan ülkeleri için uygulanabilir)
Sembollü (üzerinde çarpı işareti olan çöp kutusu) ürünler ev atıkları olarak
atılamaz.
Eski elektrik ve elektronik ekipmanlar, bu ürünleri ve ürün atıklarını geri
dönüştürebilecek bir tesiste değerlendirilmelidir. Yaşadığınız bölgeye en yakın
geri dönüşüm tesisinin yerini öğrenmek için yerel makamlara müracaat edin.
Uygun geri dönüşüm ve atık imha yöntemi sağlığımız ve çevremiz üzerindeki
zararlı etkileri önlerken kaynakların korunmasına da yardımcı olacaktır.

7 About the Lead Terminals

1. Wire Thicknesses

You can use wires with the following
thicknesses:
Battery wire and
ground wire AWG 4 – AWG 6
Speaker wire AWG 8 – AWG 16

2. Strip the wire

Make a cut in the wire sheath
(insulator made from vinyl, etc.) at the
position 10-13 mm (3/8" - 1/2") away
from the end of the wire, and then
remove the unnecessary portion of
the sheath by twisting it.

3. Install the wire

Loosen the screw using the supplied
hexagon wrench. Insert the conductor
of the wire in the terminal hole, and
then tighten the screw.

7 À propos des bornes de câble

1. Épaisseurs des câbles

Vous pouvez utiliser des câbles aux
épaisseurs suivantes.
Câble de batterie
et câble de masse
AWG 4 – AWG 6
Câble d'enceinte AWG 8 – AWG 16

2. Dénuder le câble

Coupez la gaine du câble (isolant en
vinyle, etc.) à environ 10-13 mm (3/8"
- 1/2") de l'extrémité du câble, puis
enlevez la portion de gaine inutile en
la faisant tourner dans vos doigts.

3. Installer le câble

Desserrez la vis à l'aide de la clé
hexagonale fournie. Insérez le fil
conducteur du câble dans l'orifice de
la borne, puis serrez la vis.

7 Acerca de los terminales con-

ductores

1. Grosores de cables.

Puede utilizar cables con los siguientes
grosores:
Cable de batería
y cable de tierra AWG 4 – AWG 6
Cable de altavoz AWG 8 – AWG 16

2. Pele el cable.

Realice un corte en el revestimiento del
cable (aislante de vinilo, etc.) a 10-13
mm (3/8" - 1/2") del extremo del cable
y, a continuación, retire la parte innece-
saria del revestimiento torciéndola.

3. Instale el cable.

Afloje el tornillo con la llave hexagonal
suministrada. Inserte el conductor del
cable en el orificio del terminal y apriete
el tornillo.
10 - 13 mm
(3/8" - 1/2")
Hexagon wrench
Clé polygonale
Llave hexagonal

System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema

5-channel system

Système 5 voies

Sistema de 5 canales

3-channel system

Système 3 voies

Sistema de 3 canales

Specifications

Specifications subject to change without notice.
Audio section
Rated power output (+B = 14.4V)
Stereo (4 Ω) + SUB
................................ 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1.0 % THD) +
400 W (20 Hz - 200 Hz, 1.0 % THD)
Stereo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD) +
600 W (100 Hz, 1.0 % THD)
Speaker impedance ...............................4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)
(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)
Frequency response (+0, –1 dB)............................20 Hz – 20 kHz
Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V
Signal to noise ratio...........................................................................100 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ
Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
High pass filter frequency (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Bass Boost Control (40 Hz) (SUB)................ 0 – +18 dB (variable)
General
Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ...........................................................................80 A
Dimensions (W × H × D) ...................................260 × 51 × 169 mm
10-1/4 × 2 × 6-5/8 inch
Weight .......................................................................................2.4 kg (5.2 lbs)
CEA-2006
RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.............................................................60 W × 4 + 400 W (SUB)
Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................78 dBA

Spécifications

Les spécifications sont sujettes à changements sans
notification.
Section audio
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
Stéréo (4 Ω) + SUB
................................ 60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, ≤ 1,0 % THD) +
400 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
Stéréo (2 Ω) + SUB ................. 75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD) +
600 W (100 Hz, 1,0 % THD)
Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)
(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V
Taux de signal/bruit ..........................................................................100 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ
Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.) (A.ch/B.ch)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control d’amplification des basses (40 Hz) (SUB)
..............................................................................0 – +18 dB (variable)
Général
Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé ......................................................................................80 A
Taille d’installation (L × H × P) ........................260 × 51 × 169 mm
10-1/4 × 2 × 6-5/8 pouce
Masse .........................................................................................2,4 kg (5,2 lbs)
CEA-2006
RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N
.....................................................60 W × 4 + 400 W (SUB)
Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 78 dBA

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin
previo aviso.
Sección de audio
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
Estereofónicas (4 Ω) + SUB ..................60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,
≤ 1,0 % de distorsión armónica total) +
400 W (20 Hz - 200 Hz, 1,0 % THD)
Estereofónicas (2 Ω) + SUB ..............75 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de
distorsión armónica total) + 600 W (100 Hz, 1,0 % THD)
Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)
(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)
Respuesta de frecuencia (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V
Relación señal a ruido ............................................................................100 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ
Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (SUB)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava) (A.ch/B.ch)
.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)
Control acentuador de graves (40 Hz) (SUB)
..............................................................................0 – +18 dB (variable)
General
Tensión de funcionamiento
......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)
Consumo ..............................................................................................................80 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ..
260 × 51 × 169 mm
10-1/4 × 2 × 6-5/8 pulgada
Peso ............................................................................................. 2,4 kg (5,2 libras)
CEA-2006
Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de
distorsión armónica total + N
.............................................................. 60 W × 4 + 400 W (SUB)
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 78 dBA
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
RSUB
HPFOFF
FILTER
A
HPFOFF
B
Right speaker (Bridged)
Haut-parleur droit (Pont)
Altavoz derecho (Puenteda)
Left speaker (Bridged)
Haut-parleur gauche (Pont)
Altavoz izquierdo (Puenteada)
Front left speaker
Haut-parleur avant gauche
Altavoz delantero izquierdo
Front right speaker
Haut-parleur avant droit
Altavoz delantero derecho
Rear left speaker
Haut-parleur arrière gauche
Altavoz trasero izquierdo
Rear right speaker
Haut-parleur arrière droit
Altavoz trasero derecho
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
Center unit
Unité centrale
Aparato central
Subwoofer (L+R)
Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subgraves (I+D)
L
R
L
R
L
R
L
R
A
B
L
RSUB
HPFOFF
FILTER
A
HPFOFF
B
Center unit
Unité centrale
Aparato central
A.ch B.ch SUB
3 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(2.5 mm)
4 Parts included
Pieces comprises
Partes incluidas
(4.0 mm)