Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid and re-

 

1

3

move the filter cartridge. Cleanse the filter in kerosene. Add 2-3

 

spoonfuls of oil and spread it evenly throughout the filter.

 

 

 

Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen

 

 

 

und Filtereinsatz herausnehmen.

 

 

 

Nettoyage du filtre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez

 

 

 

la cartouche filtrante. Nettoyez le filtre à l’essence. Ajoutez 2 à 3

2

 

cuillerées à soupe d’huile et répandez-la bien sur la filtre.

 

Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y extraer

 

 

 

el elemento filtrante. Limpiar el filtro con petróleo. Añadir 2-3

 

 

 

cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán uniformemente

 

 

 

por el filtro.

 

 

 

Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los, ver-

 

 

 

wijder de deksel en haal het filter eruit. Maak deze schoon in

(1)

SCREW

 

petroleum. Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze

(2)

FILTER

 

goed in het filter.

(3)

BODY

 

Pulizia del filtro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre

(1)

SCHRAUBE

 

(2)

FILTER

 

il filtro. Pulire il filtro in bagno di petrolio. Aggiungere 2-3 cucchiai

 

di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro.

(3)

GEHÄUSE

 

(1)VIS

(2)FILTRE

(3)CORPS

(1)

TORNILLO

(1)

SCHROEF

(1)

VITE

(2)

FILTRO

(2)

FILTER

(2)

FILTRO

(3)

CUERPO

(3)

HUISSTE AFBEELDING

(3)

SEDE

GENERAL INFORMATION

Transport

Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public transporting, engine oil and petrol must be removed.

ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN

Transport

Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den

Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist der Benzin und Öltank zu entleeren.

RENSEIGNEMENTS GENERAUX

Transport

Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas de transport par un service public, il faut vider et l'essence et l'huile.

INFORMACIONES GENERALES

Transporte

Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina y, si se trata de transporte público, también el de aceite.

ALGEMENE NFORMATIE

Vervoer

De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.

4051CM

INFORMAZIONI GENERALI

Transporto

Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il serbatoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si deve svuotare sia la benzina che l'olio.

532 19 83-27 Rev. 3

 

Printed

01.28.08 BY/TH

www.mcculloch.biz

in U.S.A.

Instruction manual

Manuel d’instructions

Please read these instructions carefully

Lisez très attentivement et soyez

and make sure you understand them

certain de comprende ces instruc-

before using this machine.

tions avant d’utiliser cette machine.

Anleitungshandbuch

Manual de las

Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-

instrucciones

fältig durch und vergewissern Sie sich,

Por favor lea cuidadosamente y

daß Sie diese verstehen, bevor Sie die

comprenda estas intrucciones antes

Maschine in Betrieb nehmen.

de usar esta maquina.

Instructieboekje

Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt.

Manuale di istruzioni

Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con at- tenzione ed accertatevi di averle comprese bene.

Page 1
Image 1
McCulloch 532198327, 96141004405 instruction manual General Information, Algemeine Erläuterungen, Renseignements Generaux