McCulloch M7053D Starten en Stoppen, Avviamento e Arresto, Drive, Lauf, Mise en service, Guida

Models: M7053D

1 20
Download 20 pages 26.75 Kb
Page 16
Image 16
Starten en Stoppen

2

1

3Avviamento e Arresto

(1)OVERSTE STUUR

(2) BEDIENINGSHENDEL

(3) STARTHENDEL

(1) MANUBRIO SUPERIORE

(2) COMANDO

(3) MANIGLIA DI AVVIAMENTO

Starten en Stoppen

Zet de maaier op een vlakke ondergrond. Niet op een grindpad of iets dergelijks. Vul de benzinetank met benzine, geen oliemeng- sel. U kunt zowel loodvrije als loodhoudende benzine gebruiken.

Nooit benzinetank vullen terwijl de motor draait.

Om een koude motor te starten duwt u (3) keer op het voorin- spuitpompie, voordat u gaat starten. Druk stevig. Deze stap is gewoonlijk niet nodig wanneer u een motor srart die reeds enkele minuten gelopen heeft.

Houd de bedieningshendel tegen het stuur en trek kort en krachtig aan de starthendel. Laat het startsnoer langzaam vieren.

Schakel de motor uit door de bedieningshendel los te laten. N.B.: Bij koeler weer kan het nodig zijn om de voorinspuitstap- pen te herhalen. Bij warmer weer kan te veel voorinspuiten ertoe leiden dat de motor verzuipt en niet start. Als u de motor verzuipt, moet u enkele minuten wachten alvorens hem te starten en de voorinspuitstappen NIET herhalan.

Avviamento e Arresto

Portare il tosaerba su fondo piano (non su ghiaia, sassi o simili). Riempire il serbatoio con benzina pura. Si può usare sia bezina senza piombo che benzina contenente piombo. Non versare bezina nel serbatoio mentre il motore è in marcia.

In caso di motore freddo, premere (3) volte il cicchetto prima dell'avviamento. Premere con decisione. Quest'operazione non è generalmente necessaria nel caso di un motore che abbia già funzionato per qualche minuto.

Tenere il comando contro il manubrio e tirare velocemente la maniglia di avviamento. Rilasciare la cordicella lentamente.

Fermare il motore rilasciando il comando.

N.B.: Nei climi freddi può rendersi necessario ripetere le fasi di iniezione del carburante col cicchetto. Nei climi più caldi l'uso eccessivo del cicchetto può causare l'ingolfamento del motore. In caso di ingolfamento, attendere qualche minuto prima di tentare di avviare nuovamente il motore. NON ripetere le fasi di iniezione col cicchetto.

Drive

Connecting of the drive is effective by moving the clutch control forward. Disconnection is effected by releasing the engine brake yoke long enough for the clutch control to disengage.

Lauf

Zwecks Einschaltung des Antriebs Einschalthebel nach norne führen. Zwecks Ausschaltung Motorbremsbügel loslassen bis die Schaltregelung freigegeben wird.

Mise en service

Pour embrayer l'entraînement, poussez le réglage d'embrayage en avant. Pour débrayer, lâcher l'étrier du frein-moteur jusqu'à débrayage du réglage d'embrayage.

Funcionamiento

La conexión del accionamiento se efectúa desplazando hacia adelante el mando del embrague. La desconexión se lleva a cabo soltando el mando del freno del motor hasta liberar el mando del embrague.

Aandrijving

Het kippelen van de aandrijving geschiedt door de koppelingshan- del naar voren te zetten. Ontkoppeling geschiedt door de motor- rembeugel los te laten, totdat de koppelingshandel vrij komt.

Guida

L'inserimento della trazione avviene spingendo in avanti l'apposito comando. Il disinserimento avviene rilasciando il comando del freno-motore fi no al disimpegno del comando della trazione.

16

Page 16
Image 16
McCulloch M7053D Starten en Stoppen, Avviamento e Arresto, Drive, Lauf, Mise en service, Funcionamiento, Aandrijving