1

Drive

Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the

 

clutch bar at the top of the handle.

Select ground speed with gear shift lever (3). The farther

Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à hélice horizontale à conducteur marchant

ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles.

2

3

Aandrijving

toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will

travel.

Lauf

Das Ein- (1) und Asschalten (2) des Antribes geschieht mit Hilfe des Kupplungsbügels zuoberst am Handgriff.

Mit Hilfe des Schalthebels (3) die Fahrgeschwindigkeit wählen. Je weiter der Hebel nach vorn geschoben wird, desto schneller bewegt sich die Einheit.

Mise en service

La mise en fonction (1) et l'arrêt (2) se font grâce au guidon d'embrayage fixé à la partie supérieure du mancheron.

Sélectionnez la vitesse avec le levier du changement de vitesse

(3). Plus le levier est tiré vers la poignée plus l’appareil circule rapidement.

Funcionamiento

El embrague y (1) el desembrague (2) de la propulsion son manejados con la abrazadera de embrague situada en la parte superior de la guia.

Seleccione la velocidad con la palanca de cambio de la velocidad (3). Cuanto más lejos se tira la palanca hacia el mango, más rápida irá la unidad.

I. Précautions d’utilisation

Lisez toutes les instructions soigneusement. Famil- iarisez vous avec les commandes pour apprendre à utiliser efficacement cette machine.

Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser cete tondeuse. La règlementation locale peut de plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous d’un certain âge.

Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou d’animaux.

Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un tondeuse à gazon est responsable des accidents ou dommages causés à une personne ou a ses biens.

II. Préparation

• Pendant la tonte, ne portez que des chaussures solides

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou

chaussés de sandales.

• Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état

de la surface à tondre et retirer tous les objets sus-

ceptibles de devenir des projectiles lors du passage

de la machine.

Utilisez une butée d’arrêt afi n de maintenir la lame

 

immobile si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour

 

le transport lorsqu’elle traverse des surfaces autres

 

que le gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse

 

à gazon d’un endroit à l’autre.

• N’utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pro-

 

tections défectueuses ou sans dispositif de sécurité,

 

comme par exemple des défl ecteurs ou bacs à herbe,

 

en place.

• Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais

 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal

 

car cela peut être dangereux.

• Débrayer toutes les lames et actionner l’embrayage

 

avant de mettre le moteur en marche.

Mettez le moteur en marche ou mettez le contact

 

avec soin selon les instructions, les pieds éloignés

 

des lames.

• N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en

 

marche ou de contact du moteur, sauf si la tondeuse

 

à gazon doit être inclinée pour ce faire. Dans ce cas,

 

n’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule-

Het aan- (1) en uitschakelen (2) van de aandrijving geschiedt met de koppelingsbeugel bovenop het stuur.

Selecteer de rijsnelheid met de versnellingshendel (3). Hoe dichter de hendel naar de handgreep wordt ingedrukt, hoe sneller het voertuig zal rijden.

Guida

L'innesto (1) ed il disinnesto (2) della marcia avviene a mezzo della leva della frizione in alto sul manu- brio.

Selezionare la velocità al suolo con la leva del cambio (3). Più la leva viene tirata verso l’impugnatura, maggiore sarà la velocità di spostamento dell’unità.

• ATTENTION – Le carburant est très inflammable.

- Pour transporter ou stocker le carburant, utilisez

exclusivement des récipients conçus et approuvés

pour ces usages.

- Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre

et ne pas fumer pendant le remplissage.

- Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

ment la partie éloignée de l’opérateur.

• Ne mettez pas le moteur en marche lorsque vous vous

trouvez devant la goulotte d’éjection.

• Ne mettez pas les mains ou les pieds près ou sous

les parties rotatives. Tenez-vous toujours à l’écart de

l’orifice de sortie

• Ne ramassez ou ne transporter jamais la tondeuse à

gazon pendant son fonctionnement

• Arrêtez la machine et débrancher le câble de bougie.

- avant de retirer l’insert broyeur ou avant de retirer

MAX 15°

Gebruik

Use

The mower should not be used on ground that slopes more than 15°. This could cause engine lubrication problems.

Gebrauch

Der Rasenmäner solite nicht in einem Gelände benützt werden, das eine Neigung von mehr als 15° Grad hat. In solchen Fällen können Schmierungsprobleme im Motor auftreten.

Utilisation

La tondeuse ne doit pas être utilisée sur un terrain dont la pente dépasse 15°. Il pourrait se produire des problèmes avec le graissage du moteur.

Aplicacion

Para evitar problemas de engrase se recomienda no usar el corta- césped en terrenos de inclinaciones mayores de 15° grados.

- Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de

démarrer la tondeuse, mais la pousser hors de la

zone où le carburant a été renversé et éviter de

créer une quelconque source de chaleur avant que

les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

- Refermez avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour

garantir la sécurité.

• Remplacez les pots d’échappement défectueux.

• Avant d’utiliser un tondeuse à gazon, toujours vérifi er

que les lames, les boulons de lame et le carter de

coupe ne sont pas usés ou endommagés. Toujours

remplacer les lames et les boulons simultanément de

façon à éviter tout problème d’équilibrage.

la goulotte d’éjection pour la nettoyer.

- avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur le carter

de coupe,

- avant de retirer un objet coincé dans le tondeuse.

- si la machine commence à vibrer anormalement.

• Arrêtez la machine.

- en tous temps lorsque vous vous éloignez de la

tondeuse à gazon

- avant le ravitaillement en combustible.

• Lorsque la tonte est terminée, réduisez les gaz avant

de couper le moteur et, si le tondeuse à gazon est

équipé d’un robinet d’arrêt du carburant, fermez celui-ci.

• Ralentissez lorsque vous utilisez un siège arrière.

De grasmaaier niet gebruiken op hellingen of taluds met een hoek groter dan 15°. Anders komen er proble- men met de smering van de motor.

Uso

Per evitare problemi di lubrifi cazione, il tosaerba non deve essere usato su terreno in pendenza di oltre 15°.

Before mowing, objects such as twigs, toys and stones should be removed from the lawn.

Bevor mit dem Mähen begonnen wird, sollten Zweige, Spielzeuge,

Steine usw. von der Rasenfl äche entfernt werden.

Avant de commencer à tondre, il faut débarrasser la pelouse des branches, des jouets, des pierres etc... qui pourraient s'y trouver.

Antes de cortar el césped, recoger ramas, juguetes, piedras, etc.

Voordat u paat maaien, stenen, takken, speelgoed etc. verwij- deren van het gazon.

Prima di iniziare la falciatura, si devono allontanare dal prato rami, giocattoli, pietre etc.

16

• Sur les machines de multi-lames, ne pas oublier que

la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. Utilisation

Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace confi né où des émanations dangereuses de monoxyde de carbone pourraient s’accumulées.

Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.

Évitez de faire fonctionner l’équipement sur le gazon mouillé, si possible.

Soyez toujours sûrs de bien prendre pied sur les pentes.

Marchez, ne courrez jamais.

Pour les machines rotatives à roues, tondre à travers les surfaces des pentes, jamais de haut en bas.

Soyez très prudents lorsque vous changez de direction sur les pentes.

Ne tondez pas excessivement les pentes escarpées.

Soyez extrêmement prudents lorsque vous faites marche arrière ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 5

IV. Entretien et Entreposage

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l’équipement est prêt à fonctionner de nouveau, dans de bonnes conditions.

Ne jamais entreposer le tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s’enfl ammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle de l’allumage.

Attendre le refroidissement du moteur avant d’entreposer la tondeuse dans un espace fermé.

Pour supprimer les risques d’incendie s’assurer que le moteur, le pot d’échappement, le logement de la batterie et du réservoir de carburant ne sont pas encrassés par de l’herbe, des feuilles ou des surplus de graisse.

Vérifier souvent le bac ou le collecteur pour vous as- surer qu’il est propre et qu’il n’est pas endommagé.

Pour plus de sécurité, remplacer systématiquement les pièces usées ou détériorées.

Si le réservoir de carburant doit être vidangé, procéder à cette opération à l’extérieur.

Page 5
Image 5
McCulloch PRE6556 Drive, Lauf, Mise en service, Funcionamiento, Précautions d’utilisation, II. Préparation, Guida, Uso

PRE6556 specifications

The McCulloch PRE6556 is a robust and efficient lawn mower designed for homeowners who prioritize both performance and ease of use. This model is part of the McCulloch line of lawn care products, known for their reliability and innovative features. The PRE6556 stands out for its powerful engine and user-friendly design, making it an excellent choice for maintaining medium to large-sized lawns.

One of the main features of the PRE6556 is its 56-volt lithium-ion battery, which provides ample power and durability for extended mowing sessions. The battery technology ensures that the mower runs quietly, producing minimal noise pollution compared to traditional gas-powered models. This feature is particularly appealing for homeowners who value a peaceful outdoor environment.

The PRE6556 also incorporates an efficient brushless motor, which contributes to longer battery life and reduces maintenance needs. This technology enhances the mower's performance, ensuring consistent cutting power that can handle various grass types and thicknesses. The brushless motor operates smoothly, providing effective torque and reducing energy consumption, making it an environmentally friendly choice.

Another standout characteristic of the McCulloch PRE6556 is its cutting deck, which measures 21 inches in width. This allows for a wider cutting path, enabling users to cover larger areas in less time. The cutting height is easily adjustable, giving users the flexibility to choose between different heights, which is crucial for achieving the desired appearance for their lawns.

The ergonomic design of the PRE6556 further enhances user experience. The handle is adjustable and folds down for easy storage, making it convenient for users with limited space. The mower is also lightweight, ensuring that it can be maneuvered easily around obstacles and tight corners in the yard.

Additional features include a large grass collection bag that ensures efficient grass disposal, reducing the frequency of emptying during mowing sessions. The mower's design also incorporates safety features such as a safety switch, ensuring that the mower operates only when the user is in control.

In summary, the McCulloch PRE6556 is an excellent choice for homeowners looking for a powerful, efficient, and user-friendly lawn mower. Its advanced battery technology, robust brushless motor, and ergonomic design make it a standout option in the market, ideal for anyone ready to enhance their lawn care experience.