
MIDLAND 777TR
RECEPTEUR
1. Display
2. Prise 1 jack pour recharge/oreillette
3. Scan/Lock
4. On/Off - MODE
5.
6. /
FRANÇAIS
Le MIDLAND 777TR est issu de la dernière technologie ultra performante en matière de récepteur actuellement disponibles sur le marché.
Principales caractéristiques:
›Freq. 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR); 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
›Espacement de canal: 12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD)
›8 canaux (PMR); 69 canaux (LPD)
›Batterie pack:
›Afficheur LCD alphanumérique rétro éclairé
›38 tonalités CTCSS
›Autonomie: 12 heures (avec pack Batterie
›Température d’utilisation de
›Double veille
›Squelch
›Poids 58 gr ( sans pack batteries)
›Dimensions: 86x16x42mm
›Jack: pour accessories audio: 1 pin
Ces spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Logement pack batterie
Positionner l’appareil face vers le bas, dévisser la vis maintenant le clip de ceinture et faites glisser la trappe vers le bas. Insérer le pack batterie comme l’indique la figure á côté.
Eclairage de l’afficheur
Pressez /
pour activer le rétro éclairage durant 5 secondes environ
ET MAINTENANT, PRÊTS À COMMUNIQUER!
Mise en service de la radio
Pressez le bouton MODE [4] à l’aide d’un trombone durant 3 secondes. MIDLAND 777TR émet 3 bips de tonalités différentes (qui peuvent être inhibés). Le LCD [1] affiche un message d’auto test durant une seconde, suivi du dernier canal utilisé.
Réglage du volume
Pour ajuster le niveau du volume, pressez les boutons /
[6] de façon à obtenir le niveau désiré.
Sélection du canal
Pressez le bouton MODE [4] à l’aide d’un trombone une fois puis les touches /
[6] pour choisir l’un des 8 canaux. Attendez environ 5 secondes.
Validation des tons sub-audio CTCSS
Le MIDLAND 777TR peut recevoir en deux modes distincts:
a)Mode ouvert: dans ce cas vous recevrez toutes les communications émises sur le canal que vous avez sélectionné.
b)Mode protégé: les tonalités CTCSS sont des codes qui vous permettent de ne recevoir que les messages issus d’émetteurs utilisant les mêmes codes et le même canal.
Pour activer 1 des 38 tonalités CTCSS, veuillez suivre la procédure:
1.Allumez la radio
2.Sélectionnez un canal.
3.Pressez à l’aide d’un trombone la touche MODE [4] de façon à afficher le canal et le code CTCSS clignotant sur le côté droit (“of”= pas de ton).
4.Au moyen des touches /
[6], sélectionnez le code CTCSS désiré.
5.Attendez 5 secondes.
Pour supprimer un code CTCSS
Si vous souhaitez trafiquer sans code CTCSS:
1.Pressez à l’aide d’un trombone la touche MODE [4] pour afficher le canal désiré et le code CTCSS clignotant sur le coté droit.
2.Sélectionnez “of “ avec les touches /
[6].
Réception
A la réception d’un signal, “RX” apparaît à l’écran.
Economiseur d’énergie
Le MIDLAND 777TR est pourvu d’un système d’économie d’énergie automatique. Si aucun signal n’est reçu durant au moins 7 secondes, le système s’active tout seul. Ceci a pour but de prolonger l’autonomie de la batterie d’environ 50%.
Recharge
Quand le pack batterie est déchargé, l’icône clignote sur l’afficheur. Le chargement peut être effectué de deux manières: insérez le connecteur du chargeur au jack CHG ou insérez la radio dans l’alvéole du chargeur de bureau.
Pendant la recharge du MIDLAND 777TR, l’icône de la batterie disparaît et l’afficheur montre “Ch”. Si la radio est débranchée, l’écran montre “Ch” et quand la batterie est complètement chargée, “FL” apparaît sur l’afficheur pour 1 minute.
Si la radio est allumée, “Ch” et le canal opératif sont montrés alternativement; quand la batterie est totalement chargée, “FL” apparaît à la place du “Ch”.
Blocage clavier
Maintenez appuyé le bouton SCAN [3] à l’aide d’un trombone durant 3 secondes. L’icône s’affiche durant 3 secondes confirmant la validation du blocage du clavier.
Répétez la même procédure pour débloquer le clavier.
PRINCIPALES FONCTIONS
Fonction Balayage
Le balayage permet d’écouter les canaux actifs.
Il est utilisé pour écouter d’éventuelles conversations avant de passer en émission et permet de stopper le récepteur sur un canal où une activité est présente. Si l’on ne souhaite pas écouter un canal, on peut le sauter en pressant les touches /
.
Quand la function SCAN est validée, le détecteur CTCSS est actif: la radio reconnait automatiquement la tonalité subaudio de l’appelant qui sera affichée.
Le ton CTCSS reçu ne sera pas programmé à l’émission, aussi, vous devrez le programmer manuellement. (Voir chap. Tons
Pour lancer le balayage
1.Pressez le bouton SCAN [3] à l’aide d’un trombone: les canaux défilent à l’écran.
2.Pressez les boutons ou
[6] pour sauter les canaux qui seraient sujets à des perturbations importantes ou bien les canaux sans intérêt.
Pour stopper balayage, appuyez à nouveau sur la touche SCAN [3].
Squelch
Le réducteur de bruit (squelch) du votre MIDLAND 777TR est actif par défault.
C’est toujours possible d’ouvrir le squelch pour étendre la couverture: pressez la touche MODE jusqu’à ce que l’afficheur montre “SL of”. Appuyez sur la touche pour sélectionner “SL on” et activer la fonction Squelch. Pour débrancher le Squelch, pressez MODE.
Beep clavier
Pour inhiber le beep d’appui touche, veuillez suivre la procédure :
1.Allumez votre MIDLAND 777TR.
2.Pressez à l’aide d’un trombone la touche MODE [4] pour lire à l’écran “bP on”.
3.Pressez les touches ou
[6] de façon à afficher “bP of”.
4.Attendez 5 secondes.
Vous ne devez plus entendre à présent le beep d’appui touche.
Fonction double veille (Dual watch)
Cette function vous permet de d’écouter deux canaux de votre choix en même temps. Pour valider la double veille, suivez la procédure :
1.Allumez la radio
2.Sélectionnez le premier canal à balayer (voir par. “Sélection du canal”)
3.Pressez à l’aide d’un trombone la touche MODE [4]., pour lire à l’ecran “RXTX”.
4.Pressez ou
, la double veille sera activée en sélectionnant le second canal désiré .
5.Attendez 5 secondes. L’appareil surveillera les deux canaux.
6.Si l’un des deux canaux est détecté, la double veille cesse, le poste reste 5 secondes sur le canal vous invitant à répondre. Ce laps de temps achevé, le balayage reprend.
7.Pour sortir de la fonction, pressez rapidement SCAN [3].
Par la prèsente CTE International dèclare que l’appareil est conforme aux exigences essentielles de la directive R&TTE 1999/5/CE ; la dèclaration de conformitè est consultable sur le site internet www.midlandradio.eu
FRANÇAIS
MIDLAND 777TR
RECEPTOR DUAL BAND (PMR446/LPD)
1. Display
2. Tomada 1 Pin para headfones+recarga
3. Scan/Lock
4. On/Off - MODE
5. Altifalante
6. /
PORTUGUÊS
MIDLAND 777TR é a mais avançada e eficiente solução tecnólogica da geração de receptores que operam em bandas “PMR/LPD”.
Características principais:
›Freq. 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR); 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
›Passo de canalização: 12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD)
›8 canais (PMR); 69 canais (LPD)
›Bateria tipo
›Display LCD com iluminação traseira
›38 tons CTCSS
›Autonomia típica de até 12 horas com bateria
›Temperatura de funcionamento de
›Dual watch
›Squelch
›Peso: 58 gramas (sem baterias)
›Medidas: 86x16x42mm
›Tomada para acessórios stereo de 1 pin
As funções e especificações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
Compartimento para bateria
Soltar o parafuso que prende o clip; empurrar a tampa do compartimento para baixo e inserir a bateria com ilustrado.
Iluminação do Display: premindo /
o display se ilumina por cerca de 5 segundos.
PRONTOS PARA COMUNICAR!
Ligar
Prima e mantenha premida a tecla MODE [4] com um alfinete por cerca de 3 segundos. MIDLAND 777TR emiterá 3 beeps de tonalidades diversas; o display [1] executará um auto test por um segundo e mostrará o último canal utilizado.
Regulagem do volume
Para regular o volume no melhor nível, prima as teclas /
[6] até obter o nível desejado.
Selecção de canais
Prima uma vez a tecla MODE [4] com um alfinete e em seguida as teclas /
[6] para seleccionar o canal desejado. Espere cerca de 5 segundos.
Fixagem dos tons CTCSS
MIDLAND 777TR pode receber em duas modalidades:
a)“tráfego aberto” neste caso
b)“modalidade de grupo CTCSS” Os tons CTCSS funcionam como uma espécie de código de acesso e permitem receber somente com os usuários que possuem o mesmo canal e código.
Procedimento para activar os 38 tons CTCSS
1.Ligue o aparelho.
2.Seleccione o canal desejado.
3.Prima com um alfinete a tecla MODE [4] até que o display mostre o canal com o código do tom CTCSS piscante à direita (“of” condição de default).
4.Seleccione o tom CTCSS desejado premindo as teclas /
[6].
5.Espere por cerca de 5 segundos.
Procedimento para desactivar o tom CTCSS
Se não quiser operar com nenhum tom CTCSS:
1.Prima com um alfinete a tecla MODE [4] até que o display mostre o canal desejado E o código do tom CTCSS piscante à direita.
2.Seleccione “of” com as teclas /
[6].
Escuta (Recepção)
A recepção de um sinal será indicada pela escrita ”RX”.
Auto power save
MIDLAND 777TR é dotado de um dispositivo automático de economia de baterias que permite reduzir o consumo das baterias em até 50%; se o rádio não recebe nenhum sinal por cerca de 7 segundos a função se activa automaticamente.
Recarga
Quando a bateria está descarregada, o símbolo pisca no display: é necessário então
Quando o rádio estiver carregar, o ícone (pilhas) desaparece e é exibido “Ch” (canal).
Se carregar o rádio quando este está desligado, o ecrã mostrará a mensagem “Ch” até que a carga esteja completa. Quando a carga terminou a mensagem “Ch” no ecrã é substituída por “FL”, que desaparecerá passado um minuto.
Bloqueio do teclado
Mantenha premida a tecla SCAN [3] com um alfinete por mais de 3 segundos. O símbolo que aparece no display por cerca de três segundos indica a sua activação. Para
OUTRAS FUNÇÕES
SCAN: Scanning dos canais
SCAN executa o scanning (ESCUTA) de todos os canais ocupados.
ou
.
Durante esta função é presente o reconhecimento automático (CTCSS detector) dos tons
transmissão pelo rádio, portanto é necessário
Activar a função SCAN
1.Prima a tecla SCAN [3] com um alfinete: no display [1] os canais começarão a passar.
2.Prima as teclas ou
[6] para saltar temporariamente a escuta de canais com muito ruído de fundo ou comunicações não desejadas.
Para desactivar a função SCAN, prima novamente SCAN [3]
Squelch (redução de ruído de fundo)
No seu MIDLAND 777TR o dispositivo de redução de ruído de fundo (squelch) vem activado de fábrica. Para ampliar a cobertura rx, é possível abrir a redução de ruído de fundo (squelch): pressione a tecla MODE (modo) até ser apresentada a indicação “SL off” (squelch desligado). Seleccione “SL on” (squelch ligado) com o botão (para cima). Pressione o botão MODE (modo) para desactivar a função.
Beep do teclado
Épossível excluir o som emitido pelas teclas quando são premidas, procedendo no seguinte modo: 1. Ligue o aparelho
2. Prima a tecla MODE [4] com um alfinete, até que o display mostre “bP on”.
3. Prima as teclas ou
[6] até que apareça no display “bP of”.
4. Espere 5 segundos.
Deste modo todas as vezes que se prime uma tecla não se ouvirá nenhum som.
Dual Watch
A função Dual Watch permite a escuta simultânea de dois canais a escolha, monitorando ciclicamente os dois canais. Para seleccionar a função Dual Watch proceda no seguinte modo:
1)Ligue o aparelho
2)Seleccione o primeiro canal ao qual se quer fazer o scanning (ver pár. “Seleção dos canais)
3)Prima a tecla MODE (4) com um alfinete, até que o display mostre “RXTX”.
4)Com as teclas ou
[6]
5)Espere 5 segundos. O receptor inicia e executar a monitoração entre os dois canais.
6)Quando o receptor assinala a presença de uma transmissão em um dos dois canais, suspente temporariamente o Dual Watch, permanecendo sintonizado no canal durante toda a recepção, e após 5 segundos do final, retoma a função Dual Watch.
7)Para sair da função Dual Watch prima brevemente a tecla SCAN [3].
PORTUGUÊS
MIDLAND 777TR
DUAL BAND ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ (PMR446/LPD)
1. Display
2. 1 pin για επαναφόρτιση/ ακουστικό
3. Scan/Lock
4. On/Off - MODE
5. Υποδοχή
6. /
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Οεντελώς νέος πομποδέκτης MIDLAND 777TR ενσωματώνει την πλέον προηγμένη τεχνολογία των PMR446 και LPD συσκευών.
Κύρια χαρακτηριστικά:
›Συχν. 446.00625 ÷ 446.09375MHz (PMR); 433.075 ÷ 434.775MHz (LPD)
›Απόσταση διαύλων: 12.5 KHz (PMR); 25 KHz (LPD)
›8 κανάλια (PMR), 69 κανάλια (LPD)
›Μπαταρία:
›Αλφαριθμητική φωτιζόμενη LCD οθόνη
›38 CTCSS τόνοι
›Αυτονομία μέχρι 12 ώρες (μπαταρία
›Θερμοκρασία λειτουργίας από
›Dual Watch
›Squelch
›Βάρος 58 gr (χωρίς το πακ μπαταριών)
›Μέγεθος 86x16x42mm
›Βύσμα για αξεσουάρ ήχου: 1 pin
Τα χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Χώρος μπαταρίας
Κρατήστε τον πομποδέκτη με την μπροστινή όψη προς τα κάτω, ξεβιδώστε το κλιπ ζώνης και τραβήξτε συρταρωτά το κάλυμμα του χώρου της μπαταρίας, προς τη βάση του πομποδέκτη. Εισάγετε τη μπαταρία όπως φαίνεται στην εικόνα.
Φωτισμός οθόνης
Πατήστε /
για να ενεργοποιήσετε το φωτισμό της οθόνης για 5 δευτερόλεπτα περίπου.
ΑΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΟΥΜΕ!
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση (on/off) του πομποδέκτη
Εκπέμπει 3 διαφορετικούς τόνους μπιπ (μπορείτε να τους απενεργοποιήσετε). Η LCD [1] οθόνη εκτελεί ένα αυτοέλεγχο διάρκειας 1 δευτερολέπτου και στη συνέχεια συντονίζεται στο κανάλι που είχε επιλεγεί τελευταία.
Ρύθμιση έντασης φωνής
Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο έντασης της φωνής μέσω των πλήκτρων /
[6].
Επιλογή καναλιού
Πατήστε μια φορά το πλήκτρο MODE [4] και επιλέξτε κάποιο από τα 8 pmr446/ 69 LPD διαθέσιμα κανάλια μέσω των πλήκτρων /
[6]. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, περιμένετε περίπου 5 δευτερόλεπτα.
Επιλογή υπότονου CTCSS
Το MIDLAND 777TR μπορεί να πραγματοποιήσει λήψη με δύο τρόπους:
a)open traffic: στην περίπτωση αυτή θα ακούτε όλες τις επικοινωνίες που εκπέμπονται στο επιλεγμένο κανάλι.
b)group mode CTCSS: οι τόνοι CTCSS σας επιτρέπουν να λάβετε μόνο μηνύματα που προέρχονται από άτομα που χρησιμοποιούν το ίδιο κανάλι και υπότονο.
Για να ενεργοποιήσετε 1 από τους 38 διαθέσιμους υπότονους CTCSS
1.Ενεργοποιήστε τον πομποδέκτη.
2.Επιλέξτε ένα κανάλι.
3.Πατήστε το πλήκτρο MODE [3] μέχρις ότου να εμφανιστεί στην οθόνη το κανάλι με τον υπόνονο CTCSS να αναβοσβήνει δεξιά του (“of” = προεπιλογή).
4.Μέσω των πλήκτρων /
[6] επιλέξτε τον επιθυμητό κωδικό CTCSS.
5.Για να επιβεβαιώσετε περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα περίπου.
Για να απενεργοποιήσετε τους υπότονους CTCSS
Αν θέλετε να δουλέψετε τη συσκευή χωρίς υπότονο CTCSS:
1.Πατήστε το πλήκτρο MODE [4] μέχρις ότου να εμφανιστεί στην οθόνη το κανάλι με τον υπόνονο CTCSS να αναβοσβήνει δεξιά του.
2.Επιλέξτε “of” μέσω των πλήκτρων /
[6].
Λήψη
Όταν λαμβάνεται σήμα, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη “RX”.
Αυτόνομη εξοικονόμηση ισχύος
Ησυσκευή σας MIDLAND 777TR είναι εξοπλισμένη με ένα αυτόματο κύκλωμα εξοικονόμησης ρεύματος. Αν ο πομποδέκτης δεν λάβει σήμα για πάνω από 7 δευτερόλεπτα, ενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία “εξοικονόμησης ισχύος”. Αυτό μπορεί να αυξήσει την αυτονομία της μπαταρίας μέχρι και 50 %.
Επαναφόρτιση
Όταν το pack μπαταριών αποφορτιστεί, το εικονίδιο αναβοσβήνει στην οθόνη. Η επαναφόρτιση μπορεί να γίνει με δύο τρόπους: τοποθετείστε τον πομποδέκτη στην κατάλληλη θέση του επιτραπέζιου φορτιστή ή χρησιμοποιήστε τον επιτοίχιο φορτιστή.
Όταν ο πομποδέκτης φορτίζεται, το εικονίδιο της μπαταρίας εξαφανίζεται και εμφανίζεται το «Ch».
Εάν φορτίζετε τον πομποδέκτη όταν είναι απενεργοποιημένος,το «Ch» εμφανίζεται στην οθόνη μέχρις ότου η φόρτιση να είναι πλήρης· κατόπιν το «Ch» θα αντικατασταθεί από το «Fl», το οποίο θα εξαφανιστεί μετά από ένα λεπτό. Εάν φορτίζετε τον πομποδέκτη όταν είναι ενεργοποιημένος, το «Ch» και το κανάλι που βρίσκεται σε χρήση, εμφανίζονται διαδοχικά. Όταν η φόρτιση είναι πλήρης, η οθόνη εμφανίζει «FL» αντί του «Ch».
Κλείδωμα πλήκτρων
Εĸπέμπεı 3 ōıαψορετıĸούς Τόνους SCAN [3] για πάνω από 3 δευτερόλεπτα. το εικονίδιο εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα επιβεβαιώνοντας ότι έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωμα.
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΑΡΩΣΗΣ (SCAN)
Κατά τη λειτουργία αυτή σαρώνονται οι κατειλημμένοι δάυλοι.
Με τον τρόπο αυτό ελέγχετε την επικοινωνία στα κανάλια πριν αποφασίσετε να εκπέμψετε και επιπλέον μπορείτε να σταματήσετε σε ένα κανάλι που κάποιος μιλάει. Στην περίπτωση ανεπιθύμητων συνομιλιών, μπορείτε να παρακάμψετε το κανάλι με τη βοήθεια των πλήκτρων /
[6].
Όταν η λειτουργία SCAN είναι ενεργοποιημένη, ο ανιχνευτής CTCSS είναι ενεργοποιημένος: ο πομποδέκτης ανιχνεύει αυτόματα τους υπότονους του καλούντος, που εμφανίζεται στην οθόνη. Ο τόνος CTCSS που λαμβάνεται δεν τίθεται αυτόματα κατά την εκπομπή και, επομένως, για να μιλήσετε πρέπει να τον επιλέξετε μόνοι σας. (Αναφερθείτε στην παρ. “Επιλογή υποτόνου CTCSS”)
Για να ενεργοποιήσετε τη σάρωση (SCAN):
1.Πατήστε το πλήκτρο SCAN [3]: τα κανάλια θα αρχίσουν να σαρώνονται στην οθόνη [1].
2.Πατήστε κάποιο από τα πλήκτρα ή
[6] για να παρακάμψετε τα κανάλια με ισχυρό θόρυβο υποβάθρου ή με ανεπιθύμητες επικοινωνίες.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτή, πατήστε ξανά το πλήκτρο SCAN [3].
Squelch
Στο MIDLAND 777TR σας η συσκευή φίμωσης παρασιτικού θόρυβου (squelch) ενεργοποιείται στο εργοστάσιο.
Για να επεκταθεί η κάλυψη rx, είναι δυνατό να ανοιχτεί το Squelch: πιέστε το πλήκτρο «Mode» έως ότου εμφανιστεί το «SL of». Επιλέξτε «SL on» μεσω του πλήκτρου . Πιέστε το πλήκτρο «Mode» για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
Τόνοι πλήκτρων
Για να μην ακούτε ήχο επιβεβαίωσης κάθε φορά που πατάτε ένα πλήκτρο:
1.Ενεργοποιήστε τον πομποδέκτη MIDLAND 777TR.
2.Πατήστε το πλήκτρο MODE [4] έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “bP on”.
3.Πατήστε το πλήκτρο ή το
[6] ώσπου να εμφανιστεί η ένδειξη “bP of”.
4.Για να επιβεβαιώσετε πατήστε PTT [8] ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα. Έτσι, δεν θα ακούτε μπιπ επιβεβαίωσης κάθε φορά που πατάτε ένα πλήκτρο.
Dual Watch
Ηλειτουργία αυτή σας επιτρέπει να έχετε ταυτόχρονα την εποπτεία δύο διαύλων. Για να επιλέξετε τη λειτουργία Dual Watch, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή
2. Επιλέξτε το πρώτο κανάλι που θα σαρώνεται (παρ. “Επιλογή καναλιού”)
3. Πατήστε το πλήκτρο MODE [4] έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη “RXTX”.
4. Πατήστε τα πλήκτρα /
, η λειτουργία Dual Watch μπορεί να ενεργοποιηθεί όταν επιλέγεται το δεύτερο κανάλι προς εποπτεία.
5. Για να επιβεβαιώσετε περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα. Θα αρχίσει η εποπτεία των δύο διαύλων.
6. Όταν ο πομποδέκτης ανιχνεύσει μια εκπομπή σε ένα από τα δύο κανάλια, η λειτουργία Dual Watch θα σταματήσει προσωρινά και ο πομποδέκτης θα μείνει συντονισμένος στο κανάλι αυτό για 5 δευτερόλεπτα, δίνοντας έτσι την ευκαιρία στον χρήστη να απαντήσει στην κλήση. Μετά από αυτή την παύση ο πομποδέκτης ξαναρχίζει τη σάρωση.
7. Για να εξέλθετε από αυτή τη λειτουργία πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο SCAN [3]
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Frequency channels
PMR446
Channel | Frequency RX/TX (MHz) | Channel | Frequency RX/TX (MHz) |
P1 | 446.00625 | P5 | 446.05625 |
P2 | 446.01875 | P6 | 446.06875 |
P3 | 446.03125 | P7 | 446.08125 |
P4 | 446.04375 | P8 | 446.09375 |
LPD
Channel | Frequency RX/TX (MHz) | Channel | Frequency RX/TX (MHz) |
1 | 433.0750 | 36 | 433.9500 |
2 | 433.1000 | 37 | 433.9750 |
3 | 433.1250 | 38 | 434.0000 |
4 | 433.1500 | 39 | 434.0250 |
5 | 433.1750 | 40 | 434.0500 |
6 | 433.2000 | 41 | 434.0750 |
7 | 433.2250 | 42 | 434.1000 |
8 | 433.2500 | 43 | 434.1250 |
9 | 433.2750 | 44 | 434.1500 |
10 | 433.3000 | 45 | 434.1750 |
11 | 433.3250 | 46 | 434.2000 |
12 | 433.3500 | 47 | 434.2250 |
13 | 433.3750 | 48 | 434.2500 |
14 | 433.4000 | 49 | 434.2750 |
15 | 433.4250 | 50 | 434.3000 |
16 | 433.4500 | 51 | 434.3250 |
17 | 433.4750 | 52 | 434.3500 |
18 | 433.5000 | 53 | 434.3750 |
19 | 433.5250 | 54 | 434.4000 |
20 | 433.5500 | 55 | 434.4250 |
21 | 433.5750 | 56 | 434.4500 |
22 | 433.6000 | 57 | 434.4750 |
23 | 433.6250 | 58 | 434.5000 |
24 | 433.6500 | 59 | 434.5250 |
25 | 433.6750 | 60 | 434.5500 |
26 | 433.7000 | 61 | 434.5750 |
27 | 433.7250 | 62 | 434.6000 |
28 | 433.7500 | 63 | 434.6250 |
29 | 433.7750 | 64 | 434.6500 |
30 | 433.8000 | 65 | 434.6750 |
31 | 433.8250 | 66 | 434.7000 |
32 | 433.8500 | 67 | 434.7250 |
33 | 433.8750 | 68 | 434.7500 |
34 | 433.9000 | 69 | 434.7750 |
35 | 433.9250 |
|
|
Accessori originali - Original accessories Accessoires originals - Originalzubehör Accessorios originales - Acessórios
Consultate il nostro sito www.midlandradio.eu per l’elenco
aggiornato degli accessori compatibili.
For a detailed and updated list of suitable accessories, plea-
se go to www.midlandradio.eu
Eine ständig aktualisierte Übersicht für passendes Zubehör
können Sie auf unserer website
über
Neuerungen bei Ihrem Fachhändler.
Pour voir la liste de nôtres accessoires compatibles, vous pouvez consulter notre website www.midlandradio.eu
Consulte nuestra web www.midland.es para una lista actuali-
zada de los accesorios compatibles
Consulte o nosso website www.midlandradio.eu para uma
lista actualizada de acessórios
Για την αναλυτική και ενημερωμένη λίστα των αξεσουάρ, παρακαλούμε επισκεφθείτε το website www.midlandradio.eu
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
•Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
• |
| All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, |
|
| must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal |
|
| centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus |
| making an important contribution to environmental protection. | |
• |
| Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, |
|
| dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten |
|
| Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer |
| Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet. | |
• |
| Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en |
|
| el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos |
|
| normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En |
| estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así | |
| poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente. | |
• |
| Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation |
|
| de |
|
| des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par |
| caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l'environnement. | |
• |
| Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de |
|
| instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos |
|
| para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais |
| serão | divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para |
| a protecção ambiental. | |
• |
| Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το |
|
| εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να |
|
| προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται |
| ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην | |
| προστασία του περιβάλλοντος. |
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 421240 Reggio Emilia Italia
L’uso di questo prodotto può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l’uso in Italia in modalità PMR446,
èrichiesta l’autorizzazione generale (come da D.L. 259 del 01/08/03 art. 99 comma 3; All. 25 art. 36). Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5 7YW - UK
The use of this receiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully before installation and use. if the product contains batteries: do not throw the battery into fire. To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat, Barcelona España
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 Web site: www.midland.es
El uso de este transceptor puede estar sujeto a restricciones nacionales. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Deutschland, Daimlerstraße 1K -
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene Sammelbehälter entsorgen.