•Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli- grosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la her- ramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la her- ramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador especi- ficado por el fabricante. Un cargador que sea ap- ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras.
MANTENIMIENTO
•Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utili- zando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales.
•Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición.
•Agarre la herramienta por los asideros aisla- dos cuando realice una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Sujetadores que entran en contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la cor- riente y produzcan una descarga al operador.
•Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.
•Guarde las etiquetas y placas de especifica- ciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme- rilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos con- génitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími- camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la ex- posición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
|
| 2 |
|
|
|
| 3 |
| 1 | 7 | 4 |
|
| ||
|
| 6 | 5 |
1. | Collar de soporte | ||
| para punta |
| |
2. | Anillo selector |
| |
| de modo |
| |
3. | LED de torsión |
| |
4. | Indicador de carga |
| |
5. | Interruptor de control |
| |
6. Gatillo |
| ||
7. | Luz de trabajo |
|
|
| ESPECIFICACIONES |
|
| |||
|
|
|
|
| Capacidades |
| |
Cat. No. | Volts cd | rpm | Taladrado en madera Fuerza de torsión de bandeo | ||||
12 | 0 - 250 Bandeo |
| 13mm (1/2") | 6,8 n·m (60 | |||
| 9,0 n·m (80 | ||||||
|
|
|
| ||||
| SIMBOLOGÍA |
| Cómo configurar el modo | Bandeo | |||
|
| El anillo selector de modo puede | |||||
| Revoluciones por minuto sin |
| ajustarse a 6,8 n·m (60 |
| |||
| carga (RPM) |
| 9,0 n·m (80 | 60 | |||
| Volts corriente directa |
| Cuando esté bien ajustado, el em- |
| |||
|
| brague patinará al par de torsión es- |
| ||||
|
|
|
| tablecido para impedir el exceso de | Bandeo | ||
| Underwriters Laboratories, Inc., | ajuste y el posible daño a las bandas. |
| ||||
| Estados Unidos y Canadá |
| Para ajustar las bandas, coloque el | 80 | |||
|
|
|
| anillo selector de modo que las fle- | |||
| ENSAMBLAJE |
| chas se alineen con 60 u 80, según |
| |||
|
| lo indique el fabricante de bandas. |
| ||||
ADVERTENCIA Recargue la batería | Para taladrar, coloque el anillo | Perforación | |||||
selector de modo de modo que las | |||||||
sólo con el cargador especificado para | flechas se alineen con . |
| |||||
ella. Para instrucciones específicas sobre | Diodo luminiscente de torsión | 80 | |||||
cómo cargar, lea el manual del operador | |||||||
| |||||||
suministrado con su cargador y la batería. |
| Cuando se alcance la fuerza de |
| ||||
| torsión especificada, 6,8 n·m (60 |
| |||||
Como se inserta / quita la batería en la |
|
| |||||
| |||||||
herramienta |
|
|
| indicador de diodo luminiscente (LED) de torsión | |||
Para retirar la batería, presione los botones de | en la parte posterior de la herramienta. | ||||||
liberación y jale de la batería para sacarla de la | Recalibración: |
| |||||
herramienta. |
|
|
|
| |||
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo | Para mantener una fuerza de torsión de alta pre- | ||||||
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien | cisión, la herramienta necesitará ocasionalmente | ||||||
firme en su posición. |
|
| una recalibración. Para indicar que la herramienta | ||||
| OPERACION |
| puede estar fuera del nivel de tolerancia acept- | ||||
|
| able de torsión, el diodo luminiscente de torsión | |||||
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo | parpadeará luego de que se suelte el gatillo. Se | ||||||
puede seguir usando la herramienta para trabajos | |||||||
de lesiones, extraiga siempre la batería | que no requieran una calibración precisa de fuerza | ||||||
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti- | de torsión, pero es necesario llevarla a un centro | ||||||
lice únicamente accesorios específicamente | de servicio de MILWAUKEE para recalibrarla | ||||||
recomendados para esta herramienta. El | antes de usarla para un trabajo preciso de fuerza | ||||||
uso de accesorios no recomendados podría | de torsión. |
|
| ||||
resultar peligroso. |
|
| Envíe el taladro/destornillador M12™ con aco- | ||||
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo | plamientos sin cubos que necesita recibir el | ||||||
mantenimiento del mecanismo de torsión (o si la | |||||||
de lesiones, use siempre lentes de segu- | herramienta ha alcanzado sus 25 000 ciclos) a | ||||||
ridad o anteojos con protectores laterales. |
| Milwaukee Electric Tool Corporation | |||||
| 13135 West Lisbon Road | ||||||
Indicador de carga |
|
| |||||
|
| Brookfield, Wisconsin 53005 | |||||
Para determinar la cantidad de carga que queda en | Attention: | ||||||
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se | de modo que se pueda calibrar el taladro/destor- | ||||||
encenderá durante | nillador M12™ con acoplamientos sin cubos de | ||||||
final de la carga, una luz en el indicador de carga | acuerdo con las especificaciones del fabricante | ||||||
se encenderá durante |
| de 6,8 n·m (60 | |||||
Instalación de brocas y casquillos |
| mediante el uso de un equipo de prueba calibrado | |||||
| conforme a las normas del Instituto Nacional de | ||||||
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre | |||||||
Normas y Tecnología. El producto se devolverá con | |||||||
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del | |||||||
la declaración de calibración del fabricante. Hay un | |||||||
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo | |||||||
cobro adicional si desea obtener un “Certificado | |||||||
que está usando. |
|
| |||||
|
| de calibración” separado que especifica que está | |||||
1. Para instalar la broca, presione la broca en el | |||||||
aprobado por las normas del NIST. |
| ||||||
casquillo hasta que el anillo vuelva a calzar en |
| ||||||
Utilización del interruptor de control | |||||||
su lugar y la broca se encuentre trabada en su | |||||||
posición. |
|
|
| El interruptor de control se puede colocar en tres | |||
2. Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego | posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo | ||||||
extraiga la broca. |
|
| seguro. Debido a un mecanismo de traba, el inter- |
12 | 13 |