Nikon 8.5x56DCF manual 本体表示, モナーク/Monarch/Monarch Atb, 双眼鏡 / Binoculars / Ferngläser, Csセンター

Models: 8x42DCF

1 2
Download 2 pages 3.35 Kb
Page 1
Image 1
本体表示

本体表示

Body marking Beschriftung Marque du boîtier Marca en el cuerpo Marcatura sul prodotto

Nikon MONARCH

双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /

JUMELLES / BINOCULARES / BINOCOLO

モナーク/MONARCH/MONARCH ATB

CSセンター

住所:〒142-0043東京都品川区二葉1丁目325

Tel03-3788-7699 Fax03-3788-7692

NIKON VISION CO., LTD.

Customer Service Department

3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698

Printed in China (139k)/9DE

モナーク/MONARCH

MONARCH ATB

 

 

 

 

8x36DCF / 10x36DCF / 8x42DCF / 10x42DCF / 12x42DCF

 

 

 

 

8.5x56DCF / 10x56DCF / 12x56DCF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

製品の手引き / Product Guide / Produktführer /

 

 

 

 

J

E

G

Guide des produits / Guía del producto / Guía del producto

F

S

I

 

 

 

 

 

 

 

裸眼で使用する場合は、

 

 

 

 

接眼目当てを反時計方向

 

 

 

 

に一杯まで回してくださ

 

 

 

 

い。

 

 

 

 

Eyecup is turned

 

 

 

 

counterclockwise to the fully

 

 

 

 

extended position (for users

 

 

 

 

with normal eyesight)

 

 

 

 

Okularmuschel bis zum

1

 

 

 

Anschlag herausgedreht (für

 

 

 

 

 

 

 

Anwender ohne Sehhilfe)

 

 

 

 

L’œilleton est tourné dans le

2

 

 

 

sens anti-horaire en position

 

 

 

 

 

 

 

entièrement sortie (pour les

 

 

 

 

utilisateurs à vision normale).

 

 

 

 

Gire el ocular hacia la

 

 

 

 

izquierda para alargarlo al

3

 

 

 

máximo (para las personas

 

 

 

 

 

 

 

con visión normal)

 

 

 

 

Per portarlo nella posizione

 

 

 

 

completamente estesa, il

 

 

 

 

paraocchio viene ruotato in

 

 

 

 

senso antiorario (per utenti con

 

 

 

 

una vista normale).

 

 

 

 

 

!p

 

 

 

5

6

7

8

9

眼鏡を使用する場合は、 接眼目当てを時計方向に 一杯まで回してください。

Eyecup is turned clockwise to the fully retracted position (for spectacle wearers)

Okularmuschel bis zum Anschlag nach unten gedreht (für Brillenträger)

L’œilleton est tourné dans le sens horaire en position entièrement enfoncée (pour les porteurs de lunettes).

Gire el ocular hacia la derecha hasta que se retraiga completamente (para las personas que utilicen lentes)

Per portarlo nella posizione completamente ritratta, il paraocchio viene ruotato in senso orario (per utenti con gli occhiali).

構成

 

識別マーク

 

 

ø36

ø42

ø56

 

 

 

 

双眼鏡ボディ

BR

BY

BS

接眼キャップ

EBJ

EBJ

EBN

対物レンズキャップ

OAV

OBF

OBD

ソフトケース

CAV

CAW

CBU

ツリヒモ

SAD

SAD

SAA

 

 

 

 

12x56DCF には三脚アダプターTRA-3が付属します。

ITEMS SUPPLIED

 

identification marking

 

 

ø36

 

ø42

 

ø56

 

 

 

 

 

 

Binoculars

BR

 

BY

 

BS

 

 

 

 

 

 

Eyepiece lens cap

EBJ

 

EBJ

 

EBN

 

 

 

 

 

 

Objective lens caps

OAV

 

OBF

 

OBD

Soft case

CAV

 

CAW

 

CBU

 

 

 

 

 

 

Neckstrap

SAD

 

SAD

 

SAA

 

 

 

 

 

Tripod adapter TRA-3 is included with 12x56DCF.

 

Im Lieferumfang

 

Kennzeichnung

 

 

ø36

 

ø42

 

ø56

 

 

 

 

 

 

Fernglas

BR

 

BY

 

BDS

 

 

 

 

 

 

Okulardeckel

EBJ

 

EBJ

 

EBN

Objektiv-linsendeckel

OAV

 

OBF

 

OBD

 

 

 

 

 

 

Weichtasche

CAV

 

CAW

 

CBU

 

 

 

 

 

 

Halsriemen

SAD

 

SAD

 

SAA

 

 

 

 

 

 

ELEMENTS FOURNIS

Marque d’identification

 

ø36

ø42

 

ø56

 

 

 

 

 

Jumelles

BR

BY

 

BS

 

 

 

 

 

Capuchon d’oculaire

EBJ

EBJ

 

EBN

 

 

 

 

 

Capuchons d'objectif

OAV

OBF

 

OBD

 

 

 

 

 

Etui souple

CAV

CAW

 

CBU

 

 

 

 

 

Bandoulière

SAD

SAD

 

SAA

 

 

 

 

 

L’adaptateur pour trépied TRA-3 est fourni avec les 12x56DCF.

 

ACCESORIOS

Marca de identificación

SUMINISTRADOS

ø36

ø42

 

ø56

Binoculares

BR

BY

 

BS

 

 

 

 

 

Tapa de oculares

EBJ

EBJ

 

EBN

 

 

 

 

 

Tapas de objetivo

OAV

OBF

 

OBD

Funda blanda

CAV

CAW

 

CBU

 

 

 

 

 

Correa al cuello

SAD

SAD

 

SAA

 

 

 

 

 

Con el 12x56DCF se incluye el adaptador para trípode TRA-3.

 

ARTICOLI FORNITI

Contrassegno per individuazione

 

ø36

ø42

ø56

 

 

 

 

Binocolo

BR

BY

BS

 

 

 

 

Coperchi di oculari

EBJ

EBJ

EBN

Copriobiettivo

OAV

OBF

OBD

 

 

 

 

Custodia morbida

CAV

CAW

CBU

 

 

 

 

Tracolla

SAD

SAD

SAA

 

 

 

 

4

Stativadapter TRA-3 gehört zum Lieferumfang von 12x56DCF.

L’adattatore treppiedi TRA-3 è incluso nel 12x56DCF.

 

各部のなまえ

 

NOMENCLATURE

 

TEILEBEZEICHNUNG

 

 

NOMENCLATURE

 

NOMENCLATURA

 

NOMENCLATURA

1

接眼目当て

1 Eyecup

1 Okularmuschel

1

Œilleton

 

1 Oculares de goma

 

1 Occiello per tracolla

2

ツリヒモ取りつけ部

2 Neck strap eyelet

2 Riemenöse

2

Œillet pour courroie

 

2 Ojo para la correa

 

2 Paraocchio

3

ピント合わせリング

3 Focusing ring

3 Fokussierring

 

3 Bague de mise au point

 

3 Aro de enfoque

 

3 Anello di messa a fuoco

4

対物レンズ

4 Objective lens

4 Objektivlinse

 

4 Lentille de l’objectif

 

4 Lentes de objetivo

 

4 Obiettivo

5

眼幅

5 Interpupillary distance

5 Augenabstand

 

5 Distance interpupillaire

 

5 Distancia interpupilar

 

5 Distanza interpupillare

6

視度調整リング

6 Diopter ring

6 Dioptrien-Einstellring

 

6 Bague dioptrique

 

6 Anillo de dioptrías

 

6 Anello di regolazione diottrica

7

指標

7 Diopter index

7 Dioptrienindex

 

7 Index dioptrique

 

7 Indice de dioptrías

 

7 Indice di regolazione diottrica

8

0ディオプター位置

8 0 (zero) diopter position

8 Dioptrien-Nullstellung

 

8 Position de “0” (zéro) dioptrique

 

8 Posición de cero (0) dioptrías

 

8 Posizione di 0 (zero) in regolazione

9

中心軸

9 Central shaft

9 Mittelachse

 

9 Axe central

 

9 Eje pivote

 

diottrica

!p 対物レンズキャップ取り付け穴

!p Mount holes for objective lens caps

!p Montagebohrungen für

 

!p Orifices de montage pour les bouchons

 

!p Orificios de montaje para tapas de objetivo

 

9 Albero centrale

ø56ø42

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF

Objektivlinsenabdeckungen

 

 

d’objectif

 

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF

 

!p Fori di fissaggio dei copriobiettivi

 

 

 

/10x56DCF/12x56DCF)

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF

 

 

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF

 

/10x56DCF/12x56DCF)

 

(8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF

 

 

 

 

 

/10x56DCF/12x56DCF)

 

 

/10x56DCF/12x56DCF)

 

 

 

/10x56DCF/12x56DCF)

ツリヒモの取り付け方

写真1のように、ツリヒモを取り付けます。ツリヒモがねじれないように注意してください。

観察時の接眼キャップの取り扱い

観察時の接眼キャップの取り扱いには、下記の [1][2] 二通りの方法があります。

[1]接眼キャップを本体から外し、両方のツリヒモにぶら下げて観察する。

[2]接眼キャップを本体から外した後、右側のツリヒモから接眼キャップを外して、左側のツリ ヒモにぶら下げた状態で観察する。(写真2)

接眼キャップ右側のツリヒモ取り付け部と対物レンズキャップのツリヒモ取り付け部には、ツリ ヒモ着脱のための切れ目があります。

取り外し方: 図3のa-b-cのように、ツリヒモを取り外します。

取り付け方: 図3のc-b-aのように、ツリヒモを取り付けます。

観察時の対物レンズキャップの取り扱い

組み込み済対物レンズキャップの取り扱い(ø56ø42

キャップは外力などの強い力で外れますので、紛失などにご注意ください。

外れたときのキャップの取り付け(写真4参照)

右側の足を先に穴に入れ、右に押し付けながら左側の足をはめ込んで下さい。足を軸にキャッ プを回転させて、確実に取り付いているか、確認してください。

装着済対物レンズキャップの取り扱い(ø 36

観察時、対物レンズキャップの紛失を防止するために、対物レンズキャップをツリヒモに取り付 けることが出来ます。(写真2)

Attaching neckstrap

Attach the neckstrap as illustrated (see Fig. 1), paying special attention to avoid twisting the strap.

During observation

Utilizing the eyepiece cap

There are two things you can do with the eyepiece cap as you observe your subject.

1.Remove the eyepiece cap from the eyepieces and allow it to hang from the neckstrap.

2.Remove the eyepiece cap from the eyepieces, then detach the right strap from the cap and allow it to hang from the left neckstrap (Fig. 2).

Detaching the eyepiece cap/objective lens caps from the neckstrap

To detach the eyepiece cap/objective lens caps, pull the neckstrap through the neckstrap slits (on the right- hand side in the case of the eyepiece cap) (Fig. 3; a-b-c).

Attaching the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap

Attach the eyepiece cap/objective lens caps to the neckstrap as shown in Fig. 3; c-b-a. To adjust the length of the straps or loops, pull the neckstrap as shown in Fig. 1.

Utilizing the objective lens caps

Using the built-in objective lens caps (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

Caps may become detached due to external pressure or other strong force. Take care to avoid losing them.

If a cap becomes detached, re-attach as follows (Fig 4): First, position the right-hand hook on the lens caps tab inside the lip of the mount hole. Next, while squeezing toward the right side, push the left-hand hook on the tab inside the mount hole. Finally, fully push the tab into the hole while twisting. Confirm the caps are properly and securely mounted.

Using the attaching objective lens caps (8x36DCF/10x36DCF)

You may wish to hang the objective lens caps from the neckstrap during observation to avoid losing them. (Fig. 2)

Anbringen des Trageriemens

Bringen Sie den Trageriemen wie gezeigt (Abb. 1) an, ohne dabei den Riemen zu verdrehen.

Während der Beobachtung

Handhaben der Okularabdeckung

Während der Beobachtung können Sie die Okularabdeckung auf zwei Arten handhaben.

1.Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen und lassen Sie sie am Trageriemen hängen.

2.Entfernen Sie die Okularabdeckung von den Okularen, trennen Sie die rechte Riemenseite von der Abdeckung, und lassen Sie sie von der linken Riemenseite hängen. (Abb. 2)

Trennen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen vom Trageriemen

Ziehen Sie den Trageriemen durch die Ösen (im Falle der Okularabdeckung an der rechten Seite). (Abb. 3, a-b-c)

Anbringen der Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen

Bringen Sie Okularabdeckung/Objektivlinsenabdeckungen wie in Abb. 3, c-b-a gezeigt am Trageriemen an. Zum Einstellen der Länge ziehen Sie den Riemen wie in Abb. 1 gezeigt.

Handhaben der Objektivlinsenabdeckungen

Verwendung der integrierten Objektivlinsenabdeckungen (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

Die Linsenabdeckungen können sich u. U. aufgrund von äußerem Druck oder der Einwirkung anderer starker Kräfte ablösen. Achten Sie unbedingt darauf, dass sie nicht verloren gehen.

Abgelöste Linsenabdeckungen sind wie folgt wieder anzubringen (Abb. 4): Positionieren Sie zunächst die rechte Klaue der Linsenabdeckung in der Lippe der Montagebohrung. Drücken Sie dann das Ganze nach rechts und führen Sie dabei gleichzeitig die linke Klaue in die Montagebohrung ein. Zum Schluss drücken Sie die Klaue bis zum Anschlag in die Bohrung und drehen sie dabei. Stellen Sie sicher, dass die Linsenabdeckungen einwandfrei und sicher angebracht sind.

Verwendung der angebrachten Objektivlinsenkappen (8x36DCF/10x36DCF)

Sie können die Objektivlinsenabdeckungen am Trageriemen hängen lassen, um sie während der Beobachtung nicht zu verlieren. (Abb. 2)

写真1

Fig. 1

Abb. 1

写真2

Fig. 2

Abb. 2

図3

Fig. 3

Abb. 3

写真4

Fig. 4

Abb. 4

Fixation de la bandoulière

Fixez la bandoulière comme indiqué sur l’illustration (Fig. 1), en prenant garde de ne pas tordre la courroie.

Pendant l’observation

Utilisation des bouchons d’oculaire

Les bouchons d’oculaire peuvent être écartés des deux manières suivantes pendant l’observation des sujets.

1.Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires et laissez-les pendre à partir de la bandoulière.

2.Retirez les bouchons d’oculaire des oculaires, détachez la courroie droite du bouchon et laissez-les pendre de la bandoulière gauche (Fig. 2).

Détachement des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif de la bandoulière

Pour détacher les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif, passez la bandoulière par les fentes pour bandoulière (sur le côté droit dans le cas du bouchon d’oculaire) (Fig. 3; a-b-c).

Refixation des bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière

Refixez les bouchons d’oculaire/bouchons d’objectif à la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 3; c-b-a. Tirez sur la bandoulière comme indiqué sur la Fig. 1 pour ajuster la longueur des courroies ou boucles.

Utilisation des bouchons d’objectif

Utilisation des capuchons d’objectif intégrés (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

Les capuchons peuvent se détacher suite à une pression extérieure ou une autre force importante. Faites attention à ne pas les perdre.

Si un capuchon se détache, remettez-le en place comme suit (Fig 4): D’abord, placez le crochet de droite de la languette des capuchons d’objectif dans la fente de l’orifice de montage. Puis, poussez le crochet de gauche de la languette à l’intérieur de l’orifice de montage, tout en serrant vers la droite. Enfin, poussez complètement la languette dans l’orifice tout en la tordant. Vérifiez que les bouchons sont montés correctement et fermement.

Utilisation des capuchons d’objectif attachés (8x36DCF/10x36DCF)

Vous pouvez faire pendre les bouchons d’objectif de la bandoulière pendant l’observation pour éviter de les perdre. (Fig. 2).

Colocación de la correa al cuello

Instale la correa al cuello como en la figura (vea la Fig. 1) con cuidado para que no se enrolle la correa.

Mientras mira

Cómo guardar las tapas del ocular

Hay dos formas de guardar la tapa del ocular mientras observa su objeto.

1.Saque la tapa del ocular y cuelgue de la argolla.

2.Saque la tapa del ocular y suelte la correa derecha de la tapa y deje colgado de la argolla izquierda (Fig. 2).

Para sacar la tapa del ocular/tapa del objetivo de la correa al cuello

Para soltar la tapa del ocular/tapa del objetivo, tire de la correa al cuello por las ranuras de la correa en el lado derecho de la tapa del ocular (Fig. 3; a-b-c).

Para volver a colocar la correa al cuello en la tapa del ocular/tapa del objetivo

Vuelva a instalar la tapa del ocular/tapa del objetivo en la correa al cuello como en la Fig. 3 (c-b-a). Para ajustar la longitud de las correas o bucles, tire de las correas como en la Fig. 1.

Cómo guardar las tapas del objetivo

Utilización de las tapas del objetivo incorporadas (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

Las tapas pueden salirse debido a presión externa u otra fuerza considerable. Tenga cuidado de no perderlas.

Si una tapa se sale, acóplela otra vez de la siguiente forma (Fig. 2): Primero, coloque el gancho derecho en la pestaña de las tapas del objetivo dentro del borde del orificio de montaje. A continuación, a la vez que aprieta hacia la parte derecha, empuje el gancho izquierdo en la pestaña dentro del orificio de montaje. Por último, empuje completamente la pestaña en el orificio a la vez que tuerce. Confirme que las tapas quedaron montadas adecuada y seguramente.

Utilización de las tapas del objetivo acoplables (8x36DCF/10x36DCF)

Puede colgar las tapas del objetivo de la argolla mientras observa, para evitar que se pierdan las tapas. (Fig. 2)

Fissaggio della tracolla

Fissare la tracolla come mostrato (si veda la Fig. 1), prestando particolare attenzione a non attorcigliarla.

Durante le osservazioni

Uso del coprioculari

Durante l’osservazione dei soggetti, per il coprioculari sono disponibili le seguenti alternative:

1.rimuovere il coprioculari dagli oculari e lasciarlo pendere dalla tracolla, oppure.

2.rimuovere il coprioculari dagli oculari, staccare da esso la cinghietta destra e lasciarlo pendere dal lato sinistro della tracolla (Fig. 2).

Distacco del coprioculari / dei copriobiettivi dalla tracolla

Per staccare il coprioculari / i copriobiettivi dalla tracolla, tirare quest’ultima facendola scorrere attraverso la relativa fessura (situata sul lato destro nel caso del coprioculari) (Fig. 3, a – b - c).

Fissaggio del coprioculari / dei copriobiettivi alla tracolla

Fissare il coprioculari / i copriobiettivi alla tracolla, come mostrato nella Fig. 3, c – b - a. Per regolare la lunghezza delle cinghiette o degli occhielli, tirare la tracolla come mostrato nella Fig. 1.

Uso dei copriobiettivi

Utilizzo dei copriobiettivi incorporati (8x42DCF/10x42DCF/12x42DCF/8.5x56DCF/10x56DCF/12x56DCF)

È possibile che i copriobiettivi si stacchino a causa della pressione esterna o a causa di altre pressioni e che possano essere smarriti.

Se un copriobiettivo dovesse staccarsi, fissarlo nuovamente come indicato (Fig. 4): primo, posizionare il gancio di destra sulla linguetta del copriobiettivo all’interno del bordo del foro di fissaggio. Quindi, premendo verso destra, premere il gancio di sinistra sulla linguetta all’interno del foro di fissaggio. Infine, premere a fondo la linguetta nel foro durante l’avvitamento. Verificare che i coperchi siano fissati correttamente e in modo stabile.

Utilizzo dei copriobiettivi di fissaggio (8x36DCF/10x36DCF)

Durante le osservazioni i copriobiettivi possono venire appesi alla tracolla, per evitare di perderli (Fig. 2).

Page 1
Image 1
Nikon 8.5x56DCF manual 本体表示, モナーク/Monarch/Monarch Atb, 双眼鏡 / Binoculars / Ferngläser, Jumelles / Binoculares / Binocolo