テレコンバータ�
Teleconverter
Telekonverter
|
|
|
|
| VT526801 | |
|
|
|
|
|
| INSTRUCTIONS |
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説 |
| Thank you for purchasing the Olympus product. To ensure your safety, please read | ||||
明書の内容をよくご理解の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用 |
| this instruction manual before use, and keep it handy for future reference. | ||||
の際にいつでも見られるように大切に保管してください。� |
|
|
|
| ||
� |
|
|
| Features | ||
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| ・The | ||
・オリンパスデジタル一眼レフ「フォーサーズシステム」レンズの焦点距離を1.4倍 |
| FOUR THIRDS | ||||
に伸ばすテレコンバータレンズです。� |
| ・It allows the master lens to manifest the maximum performance with 6 lenses in 5 | ||||
・マスターレンズの性能を最大限に生かす5群6枚のレンズです。� |
| groups. | ||||
・防塵・防滴構造を採用しています。� |
| ・Employs | ||||
|
|
|
|
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für den Kauf dieses OLYMPUS Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.
Besondere Merkmale
・6 Linsen in 5 Gruppen zur optimalen Leistungsausbeute des verwendeten Objektivs.
・Staub- und spritzwasserdichte Konstruktion.*本機と組み合わせると撮影レンズの合成焦点距離および絞りが1.4倍の値になります。� *取り外すときは、レンズ着脱ボタンを押しながら撮影レンズを反対方向に回してください。�
�
レンズ構成 | :5 群 6 枚� |
質量 | :170g� |
大きさ | :最大径φ 68mm ×全長 22mm� |
� |
|
Operation
①Mount the teleconverter on the camera.②Mount the shooting lens.・For optimum lens performance, an iris setting of f2.8 or more is recommended.・When the teleconverter is used, the composite focal distance and iris value of the lens are multiplied by 1.4.
・To detach the teleconverter, hold the lens mount button and turn the lens in the opposite direction to the mounting direction.
| Main Specifications |
Lens configuration | : 5 groups, 6 lenses |
Weight | : 170 g (6 oz) |
Dimensions | : Max. dia. Ø 68 mm x Overall length 22 mm |
•Specifications are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Verwendung
①Montieren Sie den Telekonverter an der Kamera.②Montieren Sie das Objektiv.・Zur optimalen Nutzung der Leistungsstärke des Telekonverters sollte Blende f2,8 oder darüber gewählt werden.
・Bei angebrachtem Telekonverter werden die Gesamtbrennweite und die Blendenöffnung um den Faktor 1,4 vervielfacht.
・Zum Abnehmen des Telekonverters halten Sie den Objektiventriegelungsknopf gedrückt und drehen das Objektiv in Montage- Gegenrichtung.
| Technische Daten |
Optische Konstruktion | : 5 Gruppen, 6 Linsen |
Applicable Cameras and Lenses
・ED50mm F2.0 MACRO | 使用できます。F2.8以上に絞ってお使いください。� | ・ED50mm f2.0 MACRO | Applicable provided that the | |
・ED300mm F2.8 | 使用できます。� | |||
使用できます。� | ・ED300mm f2.8 | more. | ||
使用できます。� | Applicable. | |||
Applicable. | ||||
Applicable. | ||||
� |
| ・More than one | |
今後発売されるオリンパスデジ�タルカメラ、レンズとの組み合わせについては当社ホー | ・Cannot be used in combination with the optional | ||
| |||
|
| ||
| ムページをご覧になるか、カスタマーサポートセンターにお問い合わせください。� | ・For the applicability of Olympus digital cameras and lenses to be released in the future, | |
|
| ||
|
| visit the Olympus website or contact Olympus customer support center. |
Gewicht | : 170 g |
Abmessungen | : Max.Durchmesser Ø 68 mm x Gesamtlänge 22 mm |
・Änderungen der technischen Daten jederzeit und ohne Vorankündigung des Herstellers jederzeit vorbehalten.
Geeignete Kameras und Objektive
・ED50mm f2.0 MACRO | Geeignet ab Blende f2,8 und darüber. | |
・ED300mm f2.8 | Geeignet. | |
Geeignet. | ||
Geeignet. | ||
・Mehr als ein | ||
・Kann nicht in Kombination mit dem optionalen Zwischenring | ||
| werden. |
|
・ | � |
|
| Angaben zur Eignung von zukünftig erhältlichen Olympus Objektiven erhalten Sie auf |
●Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer :Please visit our homepage
●Technische Unterstützung für Kunden in Europoa Bitte besuchen Sie unsera Internetseite
|
|
|
| Precautions: Be Sure to Read the Following |
| Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen |
|
|
|
|
|
|
|
[EN] Do not leave the lens without the cap. If solar light is converged through the lens, a fire may result.
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten Objektivdeckeln aufbewahren. Falls Sonnenstrahlen durch das Objektiv gebündelt werden, besteht Feuergefahr!
[JP] カメラに取り付けた状態でレンズ を太陽に向けないでください。太 陽光が焦点を結んで故障や火災の 原因になることがあります。�
[EN] Do not point the camera lens at the sun. Sunlight will converge in the lens and focus inside the camera, possibly causing a malfunction or fire.
[DE] Niemals das an der Kamera montierte Objektiv direkt auf die Sonne richten. Andernfalls können die einfallenden Sonnenstrahlen optisch stark gebündelt werden, so dass schwere Schäden auftreten können und/oder Feuergefahr besteht.
| Handling Precautions | Sicherheitshinweise zur Handhabung | |
[JP] 使用温度範囲� | [JP] レンズに触れないでく | [JP] 有機溶剤� | |
[EN] Working temperature | ださい。� |
| [EN] Organic solvents |
range | [EN] Do not touch the lens. | [DE] Organische Lösungsmittel | |
[DE] Betriebstemperatur | [DE] Nicht die Linse |
| |
| berühren. |
|
|
[JP] 急激な温度変化� | [JP] 水没� |
| [JP] 多湿� |
[EN] Abrupt temperature | [EN] Submergence | [EN] Excessive moisture | |
changes | [DE] Unterwassertauglichkeit | [DE] Hohe Feuchtigkeit | |
[DE] Abrupte |
|
|
|
Temperaturschwankungen |
|
|
|
[JP] 接点部を下にして置かな | [JP] 接点部に触れないでく | [JP] 磁気� | |
いでください。� | ださい。� |
| [EN] Magnetism |
[EN] Do not put the lens with | [EN] Do not touch the | [DE] Magnetismus | |
its contacts facing | contacts. |
|
|
down. | [DE] Nicht die Objektivkantekte |
| |
[DE] Niemals das Objektiv | berüren |
|
|
mit nach unten |
|
|
|
weisenden Kontakten |
|
|
|
ablegen. |
|
|
|
[JP] 強い力� | [JP] 落下� |
|
|
[EN] Too much pressure | [EN] Do not drop |
|
|
[DE] Zu hohe | [DE] Nicht fallen lassen. |
| |
Druckausübung |
|
|
|
�
�
�
[JP] 故障したらオリンパス岡谷修理セ ンターへ�[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.オリンパス株式会社 東京都新宿区西新宿2丁目3番1号 新宿モノリス/OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY | U.S.A./� |
|
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA)GMBH. Premises/Goods delivery : Wendenstrasse | Hamburg, Germany. | A0703 |