|
| OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY | http://www.olympus.com | ||
|
|
|
|
| |
| Thank you very much for | Nous vous remercions pour | Le agradecemos por la | ||
purchasing an OLYMPUS | l’achat d’un produit | adquisición de un producto | |||
|
| ||||
|
| product. | OLYMPUS. | OLYMPUS. | |
|
| Please keep this manual | Veuillez conserver ce | Conserve este manual a | |
|
| handy for future use. | manuel à portée de la main | mano para uso futuro. | |
|
|
| pour un usage ultérieur. |
|
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCION
BATTERY
CRADLE
BERCEAU À BATTERIES
CUNA DE PILAS
C O N T E N T S C O N T E N U C O N T E N I D O
Battery cradle | AV cable | Instruction manual |
Berceau à batteries | Câble AV | Mode d’emploi |
Cuna de pilas | Cable AV | Manual de instrucción |
This unit is only for use with the
Cet appareil est uniquement pour l’utilisation avec les lunettes vidéo
Esta unidad es para el uso exclusivo del
MAIN FEATURES CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
● Simple and easy connection to portable video | ● Raccordement simple et facile à des appareils | ● Conexión fácil y simple para los componentes de |
components, at your favorite time or place | vidéo portables quand et où vous le voulez. | vídeo portátiles, en el momento y lugar que desee |
● Compact, lightweight design that is easy to carry | ● Design compact et léger, facile à transporter. | ● Diseño compacto y ligero, fácil de transportar |
● Approx. 3 hours of power (with | ● Environ 3 heures d’alimentation (avec les lunettes | ● Aprox. 3 horas de alimentación (con |
4 Olympus NiMH rechargeable batteries | cuando se emplean 4 baterías recargables de | |
are used | Olympus | NiMH de Olympus |
● Can directly connect to | ● Possibilité de raccorder directement l’adaptateur | ● Posibilidad de conexión directa con el adaptador |
without removing the | secteur | CA del |
battery cradle | commande | del |
W ARNING A VERTISSEMENT A DVERTENCIA
WARNING:
This is intended to alert the user to the possibility of serious injury or death if ignored.
AVERTISSEMENT:
Ceci est destiné à alerter l’utilisateur sur le risque de blessures graves voire mortelles si l’avertissement est ignoré.
ADVERTENCIA:
Este signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario del peligro de lesiones graves o muerte en el caso de no ser considerado.
CAUTION:
This is intended to alert the user to the possibility of moderate injury or damage to the equipment.
ATTENTION:
Ceci est destiné à alerter l’utilisateur sur le risque de blessure légère ou d’endommagement du matériel.
PRECAUCION:
Este signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario del peligro de lesiones o daños en el equipo.
Prohibited
FOR YOUR SAFETY:
Do not touch the contents of batteries if they are leaking.
If any battery liquid comes in contact with your eyes, it may cause blindness. Without rubbing, immediately rinse your eyes with clean water and see a doctor right away, even if you have no symptoms.
If liquid from inside a battery sticks to your skin or clothes, it may cause injury. Wash it off immediately with clean water. See a doctor right away, even if you have no symptoms.
Keep batteries away from children at all times.
Swallowing batteries may result in choking or damage to the stomach. If a child swallows a battery, see a doctor immediately.
TO PREVENT ELECTRIC SHOCKS, OVERHEATING, FIRE, LEAKING, OR EXPLOSION:
•Do not use this unit with any device other than
•Do not dispose of this unit or batteries in a fire.
•Do not heat, short circuit, disassemble, alter this unit or batteries.
•Do not use/store this unit or batteries near water or in humid, dusty, or high temperature places.
•Do not use any batteries other than those recommended by Olympus.
•Do not mix old and new batteries.
•Do not use batteries whose bodies are not covered by an insulating sheet properly, or batteries that are damaged, discolored, or have other distortions.
Interdit
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
Ne pas toucher aux produits contenus dans les batteries si elles coulent.
Si du liquide de batterie entrent dans vos yeux, vous risquez de perdre la vue. Se rincer immédiatement les yeux avec de l’eau claire sans les frotter et consulter un médecin immédiatement, même si vous n’avez pas de symptômes.
Si du liquide d’une batterie touche votre peau ou vos vêtements, il risque de causer des blessures. Le laver immédiate- ment avec de l’eau claire. Consulter un médecin immédiatement, même si vous n’avez pas de symptômes.
Garder toujours les batteries hors de la portée des enfants.
Avaler une batterie pourrait entraîner un choc électrique ou endommager l’estomac. Si un enfant avale une batterie, consulter immédiatement un médecin.
POUR ÉVITER DES CHOCS ÉLECTRIQUES, UNE SURCHAUFFE, UN INCENDIE, UN COULAGE DE LIQUIDE OU UNE EXPLOSION:
•Ne pas utiliser cet appareil avec d’autres dispositifs autres que des lunettes vidéo
•Ne pas jeter cet appareil ni des batteries dans un feu.
•Ne pas chauffer,
•Ne pas utiliser/ranger cet appareil ou des batteries près de l’eau ou dans des endroits humides, poussiéreux ou très chauds.
•Ne pas utiliser de batteries autres que celles recommandées par Olympus.
•Ne pas mélanger des piles usagées avec des neuves.
•Ne pas utiliser de batteries dont le corps n’est pas recouvert correctement par une feuille isolante, ni des batteries qui sont endommagées, décolorées, ou ont d’autres défauts.
Prohibido
PARA SU SEGURIDAD:
No toque el contenido de las pilas en el caso que presenten fugas de fluído.
Si el fluído de la pila penetra en sus ojos, podrá provocarle ceguera. Enjuague inmediatamente sus ojos con agua limpia sin frotarlos y consulte a un médico, aunque usted no presente ningún síntoma.
Si el fluído interior de la pila se adhiere en su piel o ropa, ésto podrá causarle lesiones. Lávese inmediatamente con agua limpia y consulte a un médico, aunque usted no presente ningún síntoma.
Mantenga siempre las pilas alejadas de los niños.
Tragarse una pila puede causarle asfixia o daños al estómago. Si un niño se traga una pila, consulte a un médico inmediatamente.
PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, RECALENTAMIEN- TO, INCENDIOS, FUGAS DE FLUIDO O EXPLOSIONES:
•No utilice esta unidad con ningún otro dispositivo que no sea el
•No deseche esta unidad o las pilas al fuego.
•No caliente, cortocircuite, desarme ni modifique esta unidad o las pilas.
•No utilice/almacene esta unidad o las pilas cerca del agua o en lugares húmedos, polvorientos y de alta temperatura.
•No utilice ninguna otra pila que no sea la recomendada por Olympus.
•No mezcle pilas nuevas y usadas.
•No utilice pilas cuyos cuerpos no estén apropiadamente cubiertos por una placa aislante, o pilas que estén dañadas, manchadas o deformadas.
Alert
•Be sure to read your
•Be sure to use the battery charger specified by Olympus. You cannot charge your batteries with this unit.
•Load batteries in the correct direction. Do not leave any batteries, live or dead, in the unit for long periods of time.
•Be sure to read your batteries’/ battery charger’s instruction manual before using batteries.
•When using an AC adapter, use only the one provided with your
Attention |
| Alerta |
|
|
|
• Bien lire le mode d’emploi de vos lunettes vidéo |
| • Asegúrese de leer el manual de instrucción de su |
utilisation. |
| uso. |
• Bien utiliser le chargeur de batterie spécifié par Olympus. Vous ne |
| • Asegúrese de utilizar el cargador de batería especificado por |
pouvez pas recharger vos batteries avec cet appareil. |
| Olympus. No se puede cargar baterías con esta unidad. |
• Mettre en place les batteries dans le bon sens. Ne pas laisser de |
| • Coloque las pilas en la dirección correcta. No deje ninguna pila, con |
batteries, chargée ou non, dans l’appareil pendant de longues |
| carga o sin carga, en la unidad durante intervalos prolongados. |
périodes. |
| • Asegúrese de leer el manual de instrucción de su cargador de |
• Bien lire le mode d’emploi de vos batteries/chargeur de batterie avant |
| batería/batería, antes de utilizar las baterías. |
d’utiliser les batteries. |
| |
| • Cuando utilice un adaptador CA, use sólo el suministrado con su | |
• En utilisant un adaptateur secteur (AC), n’utiliser que celui fourni avec |
| |
| ||
vos lunettes vidéo |
| |
|
| |
|
|
|
Precautions
•Use 4 AA alkaline batteries or NiMH rechargeable batteries (Olympus brands are recommended) only. AA manganese/lithium/ NiCd batteries cannot be used.
•Be careful not to pinch your fingers when you slide the cover of this unit.
•Make sure that this unit and the video component are turned off before connecting them.
•Make sure that the AV cable’s red, white and yellow jacks are connected to the output jacks of the video component. If the AV cable is plugged into the input jacks, no image or sound will appear.
•The video component’s output jacks are usually on the rear side of the unit. Jacks on the front side are usually input jacks. Find out where the output jacks are before connection.
•Also refer to the video component’s instructions.
Précautions
•N’utiliser que quatre piles alcalines AA ou quatre batteries NiMH (la marque Olympus est recommandée). Les piles AA au manganèse/lithium/NiCd ne peuvent pas être utilisées.
•Faire attention de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous faites coulisser le couvercle de cet appareil.
•S’assurer que cet appareil et l’appareil vidéo ont leur alimentation coupée avant de les raccorder.
•S’assurer que les prises rouge, blanche et jaune du câble AV sont raccordées aux prises de sortie de l’appareil vidéo. Si le câble AV est branché sur les prises d’entrée, ni image ni son ne sortira.
•Les prises de sortie d’un appareil vidéo sont habituellement situées sur le côté arrière de l’appareil. Les prises en façade sont habituellement des prises d’entrée. Trouver où sont les prises de sortie avant le raccordement.
•Se référer également aux instructions de l’appareil vidéo.
Precauciones
•Utilice sólo 4 pilas alcalinas AA o baterías recargables NiMH (se recomienda baterías de la marca Olympus). No pueden ser utilizadas pilas AA de
•Tenga cuidado de no pellizcarse el dedo cuando deslice la tapa de esta unidad.
•Asegúrese que esta unidad y el componente de vídeo estén apagados, antes de conectarlos.
•Asegúrese que los enchufes rojo, blanco y amarillo del cable AV estén conectados en los enchufes de salida del componente de vídeo. Si el cable AV está insertado en los enchufes de entrada, no aparecerá ninguna imagen o sonido.
•Los enchufes de salida del componente de vídeo generalmente están ubicados en la parte posterior de la unidad. Los enchufes de la parte frontal generalmente son enchufes de entrada. Localice en donde están ubicados los enchufes de salida, antes de efectuar la conexión.
•Refiérase también al manual de instrucción del componente de vídeo.