Digital Thermometer English

6. Display Indications and Troubleshooting

(Fig. 1)

(Fig. 2)

(Fig. 4)

(Fig. 5)

(Fig. 8)

(Fig. 10)

(Fig. 12)

A. Sensor Tip

B. Display Window

C. Button

D. Storage Case

Introduction

Thank you for purchasing the OMRON Digital Thermometer Flex Temp Smart.

Armpit: approx. 25 seconds*

*25 seconds is the earliest estimated temperature indication. To complete the measurement, it is required to measure the temperature in the armpit between 2-5 minutes (depending on the ambient temperature and condition).

Notes:

Indicator

Cause

Remedy

 

 

 

 

Displayed when the temperature of

This is not an error so it may be

(low)

the sensing section is less than

ignored and the temperature

32°C (89.6°F).

taken.

 

 

 

 

 

Displayed when the temperature of

Cool the sensing section and

(high)

the sensing section is higher than

then take the temperature.

than 42°C (107.6°F).

 

 

 

C

B

A

D

A

 

 

 

B

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

A

 

 

(Fig. 3)

 

 

 

 

 

35.6

 

36.7

37.8

38.9

40.0

°C

36.1

37.2

38.3

39.4

40.6

 

°F

97

99

101

103

105

96

 

98

100

102

104

D A

E

(Fig. 6)

(Fig. 7)

L

G O

FN

H

P

I

(Fig. 9)

(Fig. 11)

Q

J

K

M

R

U

T

 

(Fig. 13)

 

(Fig. 14)

 

V

W

 

 

S

(Fig. 15)

The thermometer you purchased offers a safe, accurate and quick temperature reading. You can measure your temperature either in the anus (rectally), in the mouth (orally) or in the armpit (axillary). This thermometer eliminates any worries about broken glass or mercury hazards. Note that your temperature is affected by smoking, eating or drinking. Contact your doctor if you have any questions regarding specific temperatures.

Important Safety Notes

To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below.

Warning

• A high or prolonged fever requires medical

attention, especially for small children.

Please contact your doctor.

• Carefully read and follow the enclosed

instructions to ensure accurate temperature

readings. Note that temperature readings are

affected by many factors including physical

exertion, the drinking of hot or cold

beverages before measurement, as well as

measuring technique.

• Please keep still during measurement.

• The use of temperature readings for self-

diagnosis is dangerous and may lead to the

worsening of the existing conditions. Consult

your doctor for the interpretation of the

results.

• This thermometer is used for taking

temperatures through oral, rectal or armpit.

Do not attempt to take temperatures at other

sites, such as in the ear, as it may result in

false readings and may lead to injury.

• Store the thermometer out of the reach of

children. Do not allow children to take their

temperatures unattended. Children may

injure themselves when attempting to take

temperatures without supervision.

• Do not leave the battery, battery cover or

probe cover where children can get to them.

The measurement continues even after the buzzer notification.

The buzzer notification timing is based on an environmental temperature of

23 degrees.

Since oral and armpit may give lower measurement results it is recommended to apply the device rectally to get the most accurate result.

4.Turn off the thermometer. Clean and disinfect before returning it to its protective case.

Notes:

The reading will automatically be stored in memory.

Turn off the thermometer manually to conserve the battery. It will automatically switch off 30 minutes after use or

3 minutes when turned on but not used.

3. Displaying the last temperature

Press the button to display the temperature that was measured most recently. For details, please refer to the “2. Use of the thermometer” section.

4. Correct measurement

Measurement accuracy cannot be assured when the method used to measure the temperature is incorrect.

Rectal use:

Commonly used for small children when it is difficult to take an oral or armpit temperature.

Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.

Gently insert the probe tip no more than

1.3 cm into the rectum. Do not force the tip into the rectum if resistance is encountered.

Disinfect the thermometer after use.

Oral use (for ages 4 and older):

The mouth should remain closed up to 5 minutes before starting a reading.

• Place the thermometer in the mouth under

Air Temperature

Displayed when the surrounding

Displayed

temperature exceeds 32°C (89.6°F).

 

 

[37.0°C (98.6°F)] is

Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other

not displayed during

than that in the range from [36.9°C (98.4°F)] to [37.1°C (98.8°F)] is

the measurement

displayed as a test display, please contact your nearest authorized

preparation period

OMRON dealer.

as a test display,

 

after the most

 

recent

 

measurement result

 

is displayed.

 

7. Storage

Store the thermometer in its storage case.

Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the thermometer.

-Wet locations.

-Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt concentrations in the air.

-Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration.

-Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.

8. Cleaning and Disinfecting

OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C).

Do not submerge deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.

9. Specifications

Product Type and Number

Digital Thermometer MC-343F-E/MC-343F-EB

Product Name:

Flex Temp Smart

Power Supply:

1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Manganese Button Battery

Power Consumption:

0.1 mW

Battery Life:

Approx. 2 years or more (3 times per day)

Sensing Unit:

Thermistor

Measurement Method:

Actual measurement (non-predictive)

Temperature Display:

3 digits (°C), or 4 digits (°F) display in 0.1 degree increments

Measurement Accuracy:

±0.1°C (32.0 to 42.0°C)

 

±0.2°F (89.6 to 107.6°F)

 

(when measured at a standard room temperature of 23°C

Digital thermometer

Model Flex Temp Smart

• Digitales Fieberthermometer

 

DE

• Thermomètre digital

 

FR

• Termometro digitale

 

IT

• Termómetro digital

 

ES

• Termómetro digital

 

PT

• Digitalt termometer

 

DK

• Digitaalinen kuumemittari

 

FI

• Digitalt termometer

 

NO

• Digitalt feberthermometeret

 

SE

• Digitale koortsthermometer

 

NL

• Ψηφιακό θερμόμετρο

 

EL

• Dijital klinik termometresi

 

TR

• Цифровой термометр

 

RU

 

 

AR

IM-MC-343F-E-04-10/2011 9481289-0D

English

Deutsch

Français

Italiano

A.

Beep

A.

Piepton

A.

Bip

A.

Segnale acustico

B.

After 5 seconds

B.

Nach 5 Sekunden

B.

Après 5 secondes

B.

Dopo 5 secondi

C.

After 2 seconds

C.

Nach 2 Sekunden

C.

Après 2 secondes

C.

Dopo 2 secondi

D.

All of the display

D.

Alle Symbole der

D.

Tous les symboles de

D.

Tutti gli indicatori

E.

symbols appear.

E.

Anzeige leuchten auf.

 

l’affichage appa-

E.

appaiono sul display.

The thermometer will

Das Fieberthermome-

E.

raissent.

Il termometro si spe-

 

automatically switch

 

ter schaltet sich auto-

Le thermomètre

 

gne automatica-

F.

itself off.

F.

matisch selbst aus.

 

s’éteint automatique-

F.

mente.

°F

°F

F.

ment.

°F

G.

All of the display

G.

Alle Symbole der

°F

G.

Tutti gli indicatori

H.

symbols appear.

H.

Anzeige leuchten auf.

G.

Tous les symboles de

H.

appaiono sul display.

The most recently

Die zuletzt gemes-

 

l’affichage appa-

L’ultimo valore della

 

measured

 

sene Temperatur wird

H.

raissent.

 

temperatura rilevato

 

temperature is

 

zusammen mit dem

La dernière tempéra-

 

viene visualizzato

 

displayed together

I.

M-Symbol angezeigt.

 

ture mesurée est affi-

 

assieme all’indica-

I.

with the M indicator.

37.0 °C (98.6 °F)

 

chée avec l’indicateur

I.

tore M.

37.0 °C (98.6 °F) test

J.

Testanzeige

I.

M.

Indicazione della fun-

J.

display

Wenn das [°C](°F)

Affichage test 37.0 °C

 

zione di verifica 37.0

When the [°C (°F)]

 

-Symbol blinkt, ist das

J.

(98.6 °F)

J.

°C (98.6 °F)

 

indicator symbol

 

Fieberthermometer

Lorsque le symbole

Quando l’indicatore

 

blinks, the

K.

einsatzbereit.

 

[°C (°F)] clignote, le

 

[°C (°F)] lampeggia, il

 

thermometer is ready

Die Temperaturmes-

 

thermomètre est prêt

 

termometro è pronto

K.

for use.

 

sung beginnt und das

K.

à l’emploi.

K.

per l’uso.

Temperature

 

[°C (°F)]-Symbol

La mesure de la tem-

La misurazione della

 

measurement will

L.

blinkt weiterhin.

 

pérature commence

 

temperatura ha inizio

 

commence and the

Piep-Piep-Piep

 

et le symbole

 

e l’indicatore [°C (°F)]

 

[°C (°F)] indicator

M. Das [°C (°F)]-Symbol

L.

[°C (°F)] clignote.

L.

lampeggia.

L.

symbol will blink.

 

hört auf zu blinken

Bip-bip-bip

Tre segnali acustici

Beep-beep-beep

 

und leuchtet ständig,

M.

Le symbole [°C (°F)]

M.

Al termine della misu-

M. The [°C (°F)] indicator

 

wenn die Messung

 

cesse de clignoter et

 

razione, l’indicatore

 

symbol will stop

N.

abgeschlossen ist.

 

reste allumé en

 

[°C (°F)] smette di

 

blinking and stay on

Der Anzeigebereich

 

continu lorsque la

 

lampeggiare e rimane

 

when the reading is

O.

zeigt nach oben.

N.

mesure est terminée.

N.

fisso.

N.

ready.

Zungenwurzel

La section d’affichage

Lato del display

The display section is

P.

Messpunkte

 

est tournée vers le

O.

rivolto verso l’alto.

O.

faced upwards.

Q.

Zunge

O.

haut.

Base della lingua

Root of Tongue

R.

Drehen Sie die

Racine de la langue

P.

Posizioni da utilizzare

P.

Placement Points

 

Anzeige so, dass

P.

Points de placement

Q.

Lingua

Q.

Tongue

 

diese nach innen

Q.

Langue

R.

Posizionare il display

R.

Turn the display so

S.

zeigt.

R.

Orienter l’affichage

 

in modo che sia

S.

that it faces inwards.

Der Winkel in Bezug

 

afin qu’il soit tourné

S.

rivolto verso l’interno.

The angle should be

 

auf den Arm sollte 35

S.

vers l’intérieur.

L’angolazione rispetto

 

35-45 degrees in

T.

bis 45° betragen.

Le thermomètre doit

 

al braccio deve

T.

relation to the arm.

Münze

 

être placé à un angle

T.

essere di 35-45 gradi.

Coin

U.

Batterieabdeckung

 

de 35 à 45 degrés par

Moneta

U.

Battery Cover

V.

Batterie

T.

rapport au bras.

U.

Coperchio della bat-

V.

Battery

W.

Die Markierung „+“

Pièce de monnaie

V.

teria

W. The “+” mark faces

 

zeigt nach oben

U.

Couvercle du com-

Batteria

 

upwards

 

 

V.

partiment de la pile

W. Il simbolo “+” deve

 

 

 

 

Pile

 

essere rivolto verso

 

 

 

 

W. Le signe « + » est

 

l’alto

 

 

 

 

 

tourné vers le haut

 

 

Español

Português

Dansk

Suomi

Norsk

Svenska

Nederlands

Ελληνική

Türkçe

Русский

A.

Pitido

A.

Bip

A.

Bip

A.

Äänimerkki

A.

Pipelyd

A.

Pipsignal

A.

Piepsignaal

A.

Μπιπ

A.

Bip sesi

A.

Звуковой сигнал

B.

Después de

B.

Após 5 segundos

B.

Efter 5 sekunder

B.

5 sekunnin kuluttua

B.

Etter 5 sekunder

B.

Efter 5 sekunder

B.

Na 5 seconden

B.

Ύστερα από

B.

5 saniye sonra

B.

Через 5 секунды

C.

5 segundos

C.

Após 2 segundos

C.

Efter 2 sekunder

C.

2 sekunnin kuluttua

C.

Etter 2 sekunder

C.

Efter 2 sekunder

C.

Na 2 seconden

C.

5 δευτερόλεπτα

C.

2 saniye sonra

C.

Через 2 секунды

Después de

D.

Aparecem todos os

D.

Alle displayets sym-

D.

Kaikki näytön symbo-

D.

Alle symbolene i dis-

D.

Alla symboler i dis-

D.

Alle symbolen zijn

Ύστερα από 2

D.

Tüm ekran simgeleri

D.

На дисплее

D.

2 segundos

E.

símbolos no visor.

E.

boler vises.

E.

lit tulevat näkyviin.

E.

playet vises.

E.

playen visas.

 

zichtbaar op het dis-

D.

δευτερόλεπτα

E.

görüntülenir.

 

отображены все

Se muestran todos

O termómetro irá des-

Termometeret sluk-

Kuumemittari kytkey-

Termometeret slår

Febertermometern

E.

play.

Εμφανίζονται όλα τα

Termometre otomatik

E.

символы.

 

los símbolos en pan-

 

ligar-se automatica-

F.

ker automatisk.

 

tyy automaattisesti

F.

seg av automatisk.

 

stängs av automa-

De thermometer

E.

σύμβολα της οθόνης.

F.

olarak kendini kapatır.

Термометр

E.

talla.

F.

mente.

°F

F.

pois päältä.

°F

F.

tiskt.

 

schakelt zichzelf

Το θερμόμετρο θα

°F

 

выключится

El termómetro se

°F

G.

Alle displayets sym-

°F

G.

Alle symbolene i dis-

°F

F.

automatisch uit.

 

απενεργοποιηθεί

G.

Tüm ekran simgeleri

F.

автоматически.

 

apagará automática-

G.

Aparecem todos os

H.

boler vises.

G.

Kaikki näytön symbo-

H.

playet vises.

G.

Alla symboler i dis-

°F

F.

αυτόματα.

 

görüntülenir.

°F

F.

mente.

H.

símbolos no visor.

Den senest målte

H.

lit tulevat näkyviin.

Den sist målte tempe-

H.

playen visas.

G.

Alle symbolen zijn

°F

H. En son ölçülen ateş

G.

На дисплее

°F

A temperatura

 

temperatur vises

Viimeksi mitattu läm-

 

raturen vises

Den senast uppmätta

 

zichtbaar op het dis-

G.

Εμφανίζονται όλα τα

 

değeri M

 

отображены все

G.

Se muestran todos

 

medida mais recente-

 

sammen med M-indi-

 

pötila ja M-merkki

 

sammen med indika-

 

temperaturen visas

H.

play.

H.

σύμβολα της οθόνης.

 

göstergesiyle birlikte

H.

символы.

 

los símbolos en pan-

 

mente é apresentada

I.

katoren.

I.

näkyvät yhdessä.

I.

toren M.

 

tillsammans med

De laatst gemeten

Η θερμοκρασία που

I.

görüntülenir.

Символ «M»

H.

talla.

 

juntamente com o

37.0 °C (98.6 °F) test-

37.0 °C:n (98.6 °F)

Testdisplay: 37.0 °C

I.

M-indikatorn.

 

temperatuur wordt op

 

μετρήθηκε πιο

37.0 °C (98.6 °F) test

 

обозначает

Se muestra la tempe-

I.

indicador M.

J.

display

J.

testinäyttö

J.

(98.6 °F)

37.0 °C (98.6 °F) test-

 

het display weerge-

 

πρόσφατα

J.

ekranı

 

последнее

 

ratura medida inme-

Visualização de teste

Når indikatorsymbo-

Kun [°C (°F)] -merkki

Når symbolet

J.

display

 

geven, samen met de

 

εμφανίζεται μαζί με

[°C (°F)] göstergesi

 

измеренное

 

diatamente antes

J.

37.0 °C (98.6 °F)

 

let [°C (°F)] blinker, er

 

vilkkuu, kuumemittari

 

[°C (°F)] blinker, er

När [°C (°F)]-indika-

I.

indicator “M”.

 

την ένδειξη Μ.

 

simgesi yanıp

 

значение

 

junto con el indicador

Quando o símbolo

 

termometeret klar til

K.

on valmiina käyttöön.

 

termometeret klart til

 

torns symbol blinkar

37.0 °C (98.6 °F) test- I.

Ένδειξη δοκιμής

 

söndüğünde,

I.

температуры.

I.

M.

 

indicador [°C (°F)]

K.

brug.

Lämpötilan mittaus

K.

bruk.

 

är termometern klar

J.

weergave

J.

37.0 °C (98.6 °F)

 

termometre kullanıma

Дисплей

37.0 °C (98.6 °F)

 

piscar, o termómetro

Temperaturmålingen

 

alkaa ja [°C (°F)]

Målingen av tempera-

K.

för användning.

Als het indicatorsym-

Όταν το σύμβολο της

K.

hazırdır.

 

тестирования

 

visualización de la

 

está pronto a ser utili-

 

begynder, og indika-

L.

-merkki vilkkuu.

 

turen starter, og sym-

Mätning av tempera-

 

bool [°C (°F)] knip-

 

ένδειξης [°C (°F)]

Ateş ölçüm işlemi

J.

37.0 °C (98.6 °F)

J.

medición

K.

zado.

 

torsymbolet [°C (°F)]

Kolme äänimerkkiä

L.

bolet [°C (°F)] blinker.

 

turen startar och

 

pert, is de

 

αναβοσβήνει, το

 

başlar ve [°C (°F)]

Если на дисплее

El termómetro está

A medição da tempe-

L.

blinker.

M.

[°C (°F)] -merkki lak-

Tre pipelyder

 

[°C (°F)]-indikatorns

 

thermometer klaar

 

θερμόμετρο είναι

 

göstergesinin simgesi

 

мигает символ

 

listo para el uso

 

ratura começa e o

Bip-bip-bip

 

kaa vilkkumasta ja jää

M.

Symbolet [°C (°F)]

L.

symbol blinkar.

K.

voor gebruik.

K.

έτοιμο για χρήση.

L.

yanıp söner.

 

[°C (°F)], это

 

cuando el símbolo

 

símbolo indicador

M.

Indikatorsymbolet

 

näkyviin, kun lukema

 

slutter å blinke og

Pip-pip-pip

De temperatuurme-

Θα αρχίσει η μέτρηση

Bip-bip-bip

 

означает, термометр

 

indicador [°C (°F)]

L.

[°C (°F)] pisca.

 

[°C (°F)] indikator-

N.

on valmis.

 

lyser fast når resulta-

M. [°C (°F)]-indikatorns

 

ting begint en het

 

της θερμοκρασίας και

M. [°C (°F)]

K.

готов к измерению.

K.

parpadea.

Bip-bip-bip

 

symbolet holder op

Näyttöosa on ylös-

N.

tet er klart.

 

symbol slutar blinka

 

indicatorsymbool

 

το σύμβολο της

 

göstergesinin simgesi

После начала

Comenzará la

M. O símbolo indicador

 

med at blinke og

O.

päin.

Siden med displayet

 

och lyser när avläs-

L.

[°C (°F)] knippert.

 

ένδειξης [°C (°F)] θα

 

yanıp sönmeyi

 

измерения

 

medida de tempera-

 

[°C (°F)] pára de pis-

 

vises vedvarende,

Kielen juuri

O.

er vendt opp.

N.

ningen är klar.

Piep-piep-piep

L.

αναβοσβήνει.

 

durdurur ve ölçüm

 

температуры

 

tura y el indicador

 

car e fica aceso

 

når aflæsningen er

P.

Asetuskohdat

Tungeroten

Displaysidan är vänd

M.

Het indicatorsymbool

Ηχητικό σήμα (μπιπ-

 

değeri hazır

 

символ [°C (°F)]

L.

[°C (°F)] parpadeará.

 

quando a leitura está

N.

klar.

Q.

Kieli

P.

Plasseringspunkter

O.

uppåt.

 

[°C (°F)] stopt met

M.

μπιπ-μπιπ)

N.

olduğunda yanık kalır.

L.

продолжит мигать.

Pip-pip-pip

N.

concluída.

Displaydelen vender

R.

Käännä näyttö

Q.

Tunge

Tungrot

 

knipperen en blijft

Το σύμβολο της

Ekran bölümü yukarı

Три звуковых

M.

El indicador [°C (°F)]

O visor está virado

O.

opad.

S.

sisäänpäin.

R.

Plasser termomete-

P.

Placeringspunkt

 

branden wanneer de

 

ένδειξης [°C (°F)] θα

O.

bakar.

M.

сигнала подряд.

 

dejará de parpadear y

O.

para cima.

Tungerod

Kulman tulee olla

 

ret slik at displayet

Q.

Tunga

N.

meting is voltooid.

 

σταματήσει να

Dil Kökü

После получения

 

permanecerá encen-

Parte inferior da lín-

P.

Placeringssteder

 

35–45 astetta käsi-

S.

vender innover.

R.

Vrid displayen så att

Het displaygedeelte

 

αναβοσβήνει και θα

P.

Yerleştirme Noktaları

 

результата

 

dido cuando la

P.

gua

Q.

Tunge

T.

varteen nähden.

Vinkelen skal være

S.

den pekar inåt.

O.

is naar boven gericht.

 

παραμείνει αναμμένο

Q.

Dil

 

измерения символ

N.

medida esté lista.

Pontos de colocação

R.

Vend displayet, så det

Kolikko

 

35–45 grader i forhold

Vinkeln skall vara

Tongwortel

 

όταν η μέτρηση έχει

R.

Ekranı içeriye

 

[°C (°F)] перестанет

La pantalla mira hacia

Q.

Língua

S.

vender indad.

U.

Paristolokeron kansi

T.

til armen.

 

35-45 grader i förhål-

P.

Plaatsingspunten

N.

ολοκληρωθεί.

 

bakacak şekilde

N.

мигать.

O.

arriba.

R.

Rode o visor para

Vinklen skal være

V.

Paristo

Mynt

T.

lande till armen.

Q.

Tong

Το τμήμα της οθόνης

S.

döndürün.

Дисплей должен

Base de la lengua

 

que fique virado para

 

35-45 grader i for-

W. ”+”-merkki on ylös-

U.

Batterideksel

Mynt

R.

Draai het display zo

 

είναι στραμμένο προς

Kola göre

 

быть обращен

P.

Lugares de coloca-

S.

dentro.

T.

hold til armen.

 

päin

V.

Batteri

U.

Batterilucka

 

dat het naar binnen

O.

τα επάνω.

 

35-45 derece açıyla

O.

вверх.

Q.

ción

O ângulo deverá

Mønt

 

 

W.

"Kryssmerket" ven-

V.

Batteri

S.

wijst.

Η ρίζα της γλώσσας

T.

tutulmalıdır.

Основание языка

Lengua

 

situar-se entre 35 e

U.

Batteridæksel

 

 

 

der opp

W.

"+"-märket är uppåt

De hoek ten opzichte

P.

Σημεία τοποθέτησης

Bozuk Para

P.

Места измерения

R.

Gire la pantalla para

 

45 graus relativa-

V.

Batteri

 

 

 

 

 

 

 

van de arm moet 35

Q.

Γλώσσα

U.

Pil Kapağı

Q.

Язык

 

que mire hacia aden-

T.

mente ao braço.

W. Mærket "+" vender

 

 

 

 

 

 

T.

tot 45 graden zijn.

R.

Γυρίστε την οθόνη

V.

Pil

R.

Поверните

S.

tro.

Moeda

 

opad

 

 

 

 

 

 

Muntstuk

 

ώστε να είναι

W.

“+” işareti yukarı

 

термометр так,

El ángulo debería ser

U.

Tampa da pilha

 

 

 

 

 

 

 

 

U.

Kapje van batterijvak

 

στραμμένη προς τα

 

bakar

 

чтобы дисплей

 

de entre 35-45 gra-

V.

Pilha

 

 

 

 

 

 

 

 

V.

Batterij

S.

μέσα.

 

 

S.

смотрел внутрь.

 

dos respecto al

W. A marca "+" está

 

 

 

 

 

 

 

 

W. De “+”-markering

Η γωνία πρέπει να

 

 

По отношению к

T.

brazo.

 

virada para cima

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wijst naar boven

 

είναι 35-45 μοίρες σε

 

 

 

плечу угол должен

Moneda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

σχέση με τον

 

 

 

составлять

U.

Tapa de las pilas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T.

βραχίονα.

 

 

T.

35–45 градусов.

V.

Pila

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Κέρμα

 

 

Монета

W. La marca “+” mira

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

U.

Κάλυμμα Μπαταρίας

 

 

U.

Крышка батареи

 

hacia arriba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V.

Μπαταρία

 

 

V.

Батарея

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

W. Η ένδειξη «+» είναι

 

 

W. Знак «+» должен

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

στραμμένη προς τα

 

 

 

быть обращен вверх

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

επάνω

 

 

 

 

￿

￿￿

￿

￿￿￿￿

￿￿ ￿￿

￿￿￿

￿￿

￿￿￿￿

￿￿￿￿￿

￿￿￿￿￿￿

￿

￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿

￿￿￿￿

￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿

￿￿￿

￿

￿￿￿￿

￿￿￿￿

￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿

￿

￿￿￿

￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿￿

￿￿￿ ￿

￿￿

￿￿￿￿

￿￿

￿

￿￿

￿￿￿￿￿

￿￿

￿￿￿￿￿

￿￿￿￿￿

￿￿

￿

￿

￿￿￿￿￿￿

Children may swallow them. Should a child

swallow the battery, battery cover or probe

cover, contact a doctor immediately.

• Do not attempt measurements when the

thermometer is wet as inaccurate readings

may result.

Caution

Do not bite down on the thermometer. Doing so may lead to breakage and/or injury.

Do not allow the thermometer to be shared among individuals.

Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. Doing so may result in inaccurate readings.

Do not attempt to incinerate the battery. It may burst.

Pay attention to polarity (+ –) when replacing the battery. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting in damage to the unit.

Remove the battery when the thermometer will not be used for 3 months or more. Failure to do so may lead to fluid leakage, heat generation or bursting, resulting in damage to the unit.

Do not use the thermometer in places where strong static electricity or electromagnetic fields are present. Doing so may lead to inaccurate readings and may contribute to instrument failure.

Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disorders. Doing so may aggravate or worsen the disorder.

Do not step on the unit or the hard case.

Do not bent the tip more than 45 degrees.

General safety precautions

Do not use the thermometer to measure anything other than human body temperatures.

Do not drop the thermometer and storage case or expose them to shock or vibration.

1.Switching between Fahrenheit/ Centigrade (Celsius)

Press the button for 7 seconds until a beep is emitted.

The display will change to the other measurement system at the time when the beep sounds.

(Fig. 1, 2, 3)

2. Use of the thermometer

1.Press the button. (Fig. 4)

The result of the previous measurement is displayed for a few seconds. Then 37.0°C (98.6°F) is displayed as an internal test-function. (Fig. 5)

Note: When a temperature other than 37.0°C (98.6°F) is displayed, please refer to the “6. Display Indications and Troubleshooting” section for details to correct the problem.

2.Apply the thermometer to the measurement site.

Note: Even if the “L” indicator fails to display (when only the temperature is displayed), this is not an error. The temperature may be taken as is. (Fig. 6)

3.The Buzzer notification will emit a [beep- beep-beep] sound three times to reflect the earliest temperature indication. Remove the thermometer from the measurement site and read the result. (Fig. 7)

Buzzer notification timing Rectal: approx. 10 seconds Oral: approx. 20 seconds

the tongue so that it rests to the left or right of

the root of the tongue. (Fig. 8)

• Use downward tongue pressure to hold the

thermometer in place.

• Hold the thermometer to keep it from sliding

around in the mouth. (Fig. 9)

Armpit (axillary) use:

Place the sensor tip in the centre of the armpit. (Fig. 10)

Lock the sensor tip under the arm, using the arm to slightly apply pressure inwards.

(Fig. 11)

The following may result in incorrect measurements:

Taking the temperature immediately after exercising, bathing, eating or drinking will result in an incorrect measurement.

Correct: Wait at least 30 minutes before taking the temperature.

Taking the temperature after moving around. Correct: Take the temperature immediately after waking up or wait for at least 30 minutes after moving around.

*Moving around after awakening increases the body temperature.

The following may result in incorrect measurements when taking armpit temperatures:

Heavy armpit perspiration

Correct: Wipe off any armpit perspiration before taking the temperature.

Taking the temperature after being under the blankets for a long time.

5. Battery replacement

Battery: Alkaline-Manganese Button Battery LR41 (available commercially)

Battery Replacement Indicator ( )

Replace the battery when the battery replacement indicator appears when the thermometer is switched on.

1.Use a coin to take off the cover. (Fig. 12)

2.Remove the battery. (Fig. 13)

3.Insert the new battery with the “+” pole facing up as shown in the diagram. Make sure the battery is put in with the right polarity.

(Fig. 14)

4.Use a coin to replace the battery cover.

(Fig. 15) Notes:

The thermometer comes fitted with a battery for testing purposes. This battery may not provide the same amount of battery life as a new battery.

Do not loose the O-ring around the screw. Water-resistant will fail and can lead to misreadings and failure of the unit.

 

(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)

Measurement Range:

32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)

Usage Environment Temp

Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),

and Humidity:

Relative Humidity 30 – 85%RH

Storage Environment

Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative

Temp and Humidity:

Humidity 10 – 95%RH

Weight:

Approx. 12 g (with battery installed)

External Dimensions:

19.4 mm (w) × 132.5 mm (l) × 10.0 mm (d)

Package Content:

Test Battery (Alkaline-Manganese Button Battery LR41),

 

Storage Case, Instruction Sheet.

Applied part:

= Type B

Notes:

The specifications may be changed without prior notice.

This unit is water-resistant.

The tip of the thermometer contains Nickel.

This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.

This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan.

Warranty

This product is guaranteed by OMRON for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by warranty.

Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.

Read the Instructions in this manual carefully.

This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.

Page 1
Image 1
Omron Flex Temp Start specifications Display Indications and Troubleshooting, Introduction, Indicator Cause Remedy, Weight