– |
| – | – | – |
– |
| – | – | – |
FOLD – |
| FOLD – | FOLD – | FOLD – |
– |
| – | – | – |
– |
| – | – | – |
– |
| – | – | – |
|
|
|
|
|
– – – FOLD – – –
CÓMO UTILIZAR SU BATIDORA DE MANO
Antes de utilizar su batidora de mano por primera vez, lave los batidores en agua caliente y jabonosa, o en el lavaplatos. Enjuague y séquelos.
Asegúrese de que el control de velocidades se encuentre en la posición de apagado “OFF” ó “0” y de que la batidora esté desconectada del tomacorriente eléctrico. Inserte los batidores uno a la vez, colocando el extremo del tubo de los batidores, dentro de las aberturas de los orificios que se encuentran en la parte inferior de la batidora. Gire ligeramente el batidor y presione hasta que el batidor entre en su lugar y escuche un click.
Cuando use los ganchos amasadores opcionales, el gancho que tenga el anillo más alto en el tubo hacia la punta (observe el diagrama que se muestra), debe insertarse en el orificio plano en la batidora. El gancho con el anillo más bajo en el tubo, se inserta en el orificio que tiene la orilla ligeramente elevada. Si no escucha un click al insertar los ganchos amasadores en sus orificios correspondientes, intercámbielos e inténtelo nuevamente.
CÓMO MEZCLAR
Coloque la batidora en la posición de “ON” y refiera a la guía de las velocidades para el ajuste correcto. Lentamente dirija la batidora alrededor de las paredes y al centro del tazón, siempre en la misma dirección. Tenga cuidado de no mezclar demasiado los ingredientes. Esto podría causar que algunas mezclas se endurezcan.
Cuando sea necesario limpiar las paredes del tazón, apague la batidora y limpie las paredes del tazón con una espátula de plástico. Coloque el control de velocidades en la posición de “OFF” ó “0” y coloque la batidora sobre su base mientras añade ingredientes. Asegúrese de colocar los batidores sobre el tazón de mezclado, de manera que cualquier goteo caiga dentro del tazón de mezclado.
Cuando termine de mezclar, coloque el control de velocidades en la posición “1”, levante los batidores suavemente de la mezcla y limpie cualquier alimento que quede pegado. Asegúrese de apagar la batidora colocando el control en la posición de “0” antes de levantar los batidores completamente fuera del tazón de mezclado.
FUNCIÓN DE EXTRA POTENCIA BURST OF POWER®
La Función de Extra Potencia BURST OF POWER® le permite aumentar la potencia a la velocidad seleccionada, al presionar un botón. Durante tareas de mezcla especialmente pesadas, presione el botón para manipular la batidora con facilidad. Una vez que libera el botón, la batidora regresará a su velocidad original.
CÓMO EXPULSAR LOS BATIDORES O LOS GANCHOS AMASADORES
Asegúrese de que el control de velocidades se encuentre en la posición de apagado “OFF” ó “0” y de que el cordón eléctrico esté fuera del tomacorriente en
la pared. Limpie cualquier exceso de los batidores con una espátula de plástico. Tome los tubos de los batidores con su mano y presione el botón expulsor
de batidores. Los batidores saldrán de la batidora y quedarán en su mano.
GUÍA DE VELOCIDADES PARA LA BATIDORA DE MANO
VELOCIDAD | GANCHOS AMASADORES | ||
| 1 | Revolver | Utilice cuando revuelva ingredientes líquidos o cuando |
|
|
| mezcle ingredientes líquidos e ingredientes secos de |
|
|
| una forma alternada en una receta. Utilice cuando |
|
|
| prepare cualquiera de los pudines preparados de caja. |
|
|
| |
| 2 | Mezclar | Utilice cuando la receta requiera una combinación |
|
|
| de ingredientes. Use para preparar panes rápidos o |
panqueques que necesitan una acción de mezclado rápido, justo lo suficiente para incorporar la masa.
3Incorporar Utilice para trabajar las mezclas preparadas para pasteles o para recetas que requieran una velocidad media. Utilice para darle consistencia de crema cuando bata mantequilla y azúcar..
4 | Batir | Utilice para preparar las recetas o mezclas preparadas |
|
| para hacer las cubiertas del pastel. Utilice cuando |
|
| bata cremas para postres. |
|
|
|
5 | Agitar | Use para hacer puré de papas o para hacer una textura |
|
| ligera y espumosa. Use cuando bata las claras de huevo. |
|
| |
BURST OF POWER® | Durante trabajos de mezcla especialmente espesos, | |
|
| oprima el botón para pasar a través de la mezcla |
|
| con facilidad. |
|
|
|
CUIDADOS PARA SU BATIDORA
LIMPIEZA
Lave los batidores antes y después de cada uso. Los batidores y ganchos amasadores pueden lavarse en un lavaplatos. Después de quitar el cordón eléctrico del tomacorriente, limpie la batidora con un paño húmedo y después séquela. NO SUMERJA LA BATIDORA EN AGUA. Esto puede causar una descarga eléctrica, lesión o daño al producto. Evite el uso de limpiadores abrasivos que pueden dañar el acabado de su batidora. El motor de su batidora ha sido cuidadosamente lubricado desde la fábrica y no necesita lubricación adicional.
ALMACENAMIENTO
Almacene la Batidora de Mano sobre su base posterior en un lugar limpio y seco, tal como un gabinete o una repisa. Almacene los batidores en un cajón.
MANTENIMIENTO
No se recomienda ninguna limpieza mas que la recomendada en este manual, el usuario no debe efectuar ningún otro tipo de mantenimiento. Si por alguna razón su Batidora de Mano requiere reparaciones, no trate de repararla usted. Envíe el aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products Inc. (“Sunbeam”) garantiza que, por un período de UN año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos en el material y en su fabricación. Bajo la opinión de Sunbeam, reparará o repondrá este producto o cualquier componente del mismo si se encuentra defectuoso durante el periodo de garantía. La reposición se hará con un producto o un componente nuevo o refabricado. Si el producto ya no está disponible, la reposición se hará con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original a partir de la fecha de compra inicial y no es transferible. Guarde la factura de compra original. La prueba de compra es requerida para obtener los servicios de garantía. Los vendedores de productos Sunbeam, los centros de servicio o tiendas que vendan productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o realizar ningún otro cambio a los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste por uso normal o daños de partes como resultado de lo siguiente: uso negligente o mala utilización del producto, uso con una corriente eléctrica o un voltaje inadecuado, uso contrario a las instrucciones de operación, desensambles, reparaciones o alteraciones que no sean hechas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado. Además, la garantía no cubre accidentes naturales tales como incendios, inundaciones, huracanes, terremotos y tornados.
Sunbeam no se hace responsable por ningún daño emergente o incidental causado por el rompimiento de cualquier garantía expresa o implícita. Excepto al alcance prohibido por la ley aplicable, cualquier garantía implícita de comercialización o arreglo para un propósito particular, está limitada en duración de la garantía antes mencionada.
Cómo Obtener el Servicio de Garantía: Por favor consulte el inserto de la garantía correspondiente al país o póngase en contacto con su distribuidor autorizado local.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE FUE ADQUIRIDO.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
•Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez pas le malaxeur
àmain dans de l’eau ou tout autre liquide ; cela peut endommager l’appareil ou causer des blessures corporelles.
•Exercez une étroite surveillance lorsque vous utilisez le malaxeur
àmain près d’un enfant, d’une personne handicapée ou lorsque ces derniers s’en servent.
•Débranchez toujours le malaxeur lors des périodes de
•Évitez de toucher les pièces en mouvement de l’appareil. Éloignez les doigts, les cheveux, les vêtements, ainsi que les spatules et les autres ustensiles, des batteurs en fonctionnement afin d’éviter les risques de blessures ou de dommages.
•N’utilisez jamais le malaxeur à main si la fiche ou le cordon d’alimentation sont abîmés, si l’appareil présente un problème de fonctionnement, s’il est tombé par terre ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre de service Sunbeam agréé le plus proche de chez vous pour révision, réparation ou réglage des pièces électriques et mécaniques.
•L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Sunbeam Products présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
•Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
•Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris le four.
•N’utilisez jamais cet appareil en plein air ni à des fins commerciales.
•Retirez les batteurs du malaxeur à main avant de les laver.
•Ne placez pas le malaxeur à main sur un brûleur à gaz ou électrique, ni dans un four chaud.
•Utilisez la malaxeur à main uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
•Ne laissez jamais le malaxeur sans surveillance durant son fonctionnement.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR APPAREILS 120V ET 127V UNIQUEMENT
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous
ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant, communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
UTILISATION DE CORDE DE PROLONGATION
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée, le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que l’estimation électrique de l’appareil. La rallonge devrait être placée de sorte qu’elle
ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper ou s’accrocher accidentellement dans
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
– – – FOLD – – –
BIENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Malaxeur à Main OSTER® ! Pour en savoir plus sur les produits OSTER®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MALAXEUR À MAIN
2 3
| 1 |
| MODÈLES |
5 | 2500, 3170, 3179 |
|
2 3
6 | 1 | |
| ||
| t | |
| s | |
5 | r | |
u | ||
B | ||
|
4
6
MODÈLE 2499
|
|
| 4 |
1. | Éjecteur de Batteurs | 4. | Batteurs |
2. | Régulateur de Vitesse « ON/OFF » | 5. | Crochets Pétrisseurs |
3. | Bouton BURST OF POWER® | 6. | Collet |
REMARQUE : La conception du malaxeur à main peut varier de celle illustrée au pictogramme. Certains modèles possèdent deux boutons BURST OF POWER® : l’un pour les gauchers, l’autre pour les droitiers.
Español-6
ÀPROPOS DE VOTRE MALAXEUR À MAIN
Le malaxeur à main OSTER® a été conçu pour vous aider à préparer des aliments délicieux.
BOUTON BURST OF POWER®
La fonctionnalité BURST OF POWER® donne un coup de puissance additionnel
àla vitesse au simple toucher du bouton. Pour venir à bout des tâches de mélange même les plus ardues, vous n’avez qu’à appuyer sur ce bouton. Dès que vous relâchez le bouton, le malaxeur revient au réglage de vitesse initial.
ÉJECTEUR DE BATTEURS
Ce malaxeur à main OSTER® comporte un bouton d’éjection de batteurs
de conception hautement ergonomique. Il vous suffit d’y appuyer légèrement avec le pouce pour éjecter les batteurs ou les crochets pétrisseurs.
Le mécanisme d’éjection fonctionne sans que vous entendiez un « déclic ».
BATTEURS
La conception des batteurs offre des résultats rapides et satisfaisants pour tous les types de pâtes à mélanger. Les batteurs résistent au
CROCHETS PÉTRISSEURS
POIGNÉE DE CONFORT
La conception ergonomique de la poignée prévient la fatigue de la main même durant les tâches de mélange ardues et nécessitant beaucoup de temps.
Español-7
UTILISATION DU MALAXEUR À MAIN
Avant d’utiliser votre malaxeur pour la première fois, lavez les accessoires (batteurs, crochets, fouets à fil) dans de l’eau chaude savonneuse ou au
Si vous désirez utiliser les crochets pétrisseurs en option, enclenchez le crochet dont le collet est situé près de l’extrémité de la tige dans l’orifice plat du malaxeur (du côté du mélangeur avec le nom d’OSTER®). Le crochet sans
le collet est situé vers la tige plus petite.
COMMENT BATTRE LES MÉLANGES
Mettez le malaxeur à main sous tension et
Lorsque vous utilisez une spatule en caoutchouc pour nettoyer la paroi et le fond du bol, éteignez d’abord le malaxeur en plaçant le régulateur de vitesse
àla position hors tension (« OFF » ou « 0 »). Pour ajouter des ingrédients, mettez le malaxeur également hors tension et
Une fois terminé, mettez le régulateur de vitesse à la position « 1 » et soulevez les batteurs lentement afin d’en enlever le mélange qui y colle.
BOUTON BURST OF POWER®
La fonctionnalité BURST OF POWER® donne un coup de puissance additionnel
àla vitesse au simple toucher du bouton. Pour venir à bout des tâches de mélange même les plus ardues, vous n’avez qu’à appuyer sur ce bouton. Dès que vous relâchez le bouton, le malaxeur revient au réglage de vitesse initial.
ÉJECTION DES BATTEURS ET DES CROCHETS PÉTRISSEURS
|
|
|
GUIDE DE VITESSE POUR LE MALAXEUR À MAIN | ||
Vitesse |
| Fonction |
|
|
|
1 | Brasser | Sert à brasser les ingrédients liquides, |
|
| à incorporer les ingrédients liquides aux |
|
| ingrédients secs et à préparer les mélanges |
|
| à pudding commerciaux prêts à utiliser. |
|
|
|
2 | Mélanger | Sert à mélanger des ingrédients pour préparer |
|
| rapidement des pains ou des muffins dont |
|
| la pâte nécessite un brassage juste assez rapide |
|
| pour bien mélanger les ingrédients. |
|
|
|
3 | Malaxer | Sert à préparer les mélanges à gâteau ou |
|
| les préparations qui nécessitent une vitesse |
|
| moyenne. Choisissez cette vitesse pour |
|
| incorporer du sucre dans du beurre. |
|
|
|
4 | Battre | Sert à préparer des glaçages et à fouetter |
|
| de la crème pour des desserts. |
|
|
|
5 | Fouetter | Sert à réduire des pommes de terre en purée |
|
| et leur donne une texture légère et crémeuse. |
|
| Sert également à fouetter les blancs d’oeuf. |
|
| |
BURST OF POWER® | Sert à venir à bout des tâches de mélange | |
|
| les plus ardues avec facilité. |
|
|
|
Français-1
ENTRETIEN DU MALAXEUR À MAIN
NETTOYAGE
Lavez les batteurs avant et après chaque utilisation. Les batteurs et les crochets pétrisseurs vont au
ENTREPOSAGE
Rangez le malaxeur en le déposant sur son talon d’appui dans un endroit propre et sec, tel qu’une armoire de cuisine ou une étagère. Entreposez les batteurs dans un tiroir.
ENTRETIEN
Àpart le nettoyage recommandé, aucun autre entretien additionnel n’est requis. Si, pour une raison quelconque, votre malaxeur à main présente une défectuosité, ne tentez pas de le réparer
– – – FOLD
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc. (“Sunbeam”) vous assurera que pendant une période d´un an à partir de la date d´achat ce produit sera libre de défauts dans ses matériaux et dans sa fabrication. D`après l´avis de Sunbeam, on réparera ou on replacera soit ce produit ou bien n´importe lequel des composants du même si l`on trouve des défauts pendant la période de garantie. Ce remplacement se fera avec un produit ou avec un composant neuf ou fabriqué à nouveau. Si le produit n´est plus disponible, son remplacement se fera avec un produit pareil d´égale ou plus grande valeur.
Cette garantie sera valide pour l´acheteur original à partir de la date d´achat et n´est pas transférable. Gardez la note d´achat. La preuve de cet achat est requise afin d´obtenir les services de garantie. Les vendeurs ou les Centres de service ou magasin qui vendent des produits Sunbeam n´ont pas le droit ni d´altérer ni de modifier ni de réaliser aucun autre changement aux termes de conditions de cette garantie.
Cette garantie ne porte pas sur l´usure normale ou les parties abîmées comme résultat des facteurs suivants : usage nonchalant ou mauvais emploie du produit, emploie avec un courant électrique ou voltage inapproprié, usage contraire au mode l´emploie, démontage, réparation ou altération qui ne soient pas réalisées par Sunbeam ou par un centre de service autorisé.
En plus, cette garantie ne porte pas sur des accidents naturels tel que incendie, inondation, ouragan, tremblement de terre et tornades.
Sunbeam ne se rendra pas responsable au sujet d´aucun dommage survenant ou incidentaire produit par l´inobservance de n´importe laquelle des garanties expresses ou implicites. Exception faite à la portée défendue par la loi applicable, n´importe quelle garantie implicte de commercialisation ou arrangement pour un propos particulier, est limitée par la durée de la garantie mentionnée.
Comment obtenir le service de garantie: vous êtes priez de vous rapporter au texte de la garantie correspondante à votre pays ou de vous mettre en contacte avec votre distributeur local autorisé.
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À L´ENDROIT OU IL A ÉTÉ ACQUIS.
– |
| – | – | – | – |
– |
| – | – | – | – |
FOLD – |
| FOLD – | FOLD – | FOLD – | FOLD – |