TIPS ON USE
1.Bend over the sink and hold the unit in an upright position with the nozzle tip pointing toward your teeth.
2.Keep your mouth opened slightly so that the water can flow out.
3.Starting in the back (molar) area and working toward the front teeth, systematically rinse all teeth and interdental spaces by:
a directing the water jet flow at a right angle to the teeth and the area between the teeth and gums;
b directing the water jet slowly along the teeth;
c directing the water jet along the gumline with the nozzle tip at a right angle to the gum tissue;
d cleaning between the teeth and around any braces, crowns or bridgework thoroughly.
Notes:
One full tank of water is not enough to rinse all of your teeth and gums adequately. We therefore recommend refilling the tank several times to ensure thorough cleaning of teeth and gums.
•In addition to using the oral irrigator and brushing and flossing your teeth, we recommend regular checkups by a dentist as part of a complete dental hygiene program.
CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN
1.Inclínese sobre el lavabo y sujete el aparato en posición vertical con la punta de la boquilla orientada hacia sus dientes.
2.Mantenga la boca ligeramente abierta para que el agua pueda salir.
3.Empezando por la zona de los dientes traseros (los molares) y avanzando hacia los dientes delanteros, aclare sistemáticamente cada diente y espacio entre dientes:
a dirigiendo el chorro de agua en ángulo recto hacia los dientes y el área que se encuentra entre los dientes y las encías,
b dirigiendo el chorro de agua lentamente a lo largo de los dientes, c dirigiendo el chorro de agua a lo largo de la línea de las encías, con la punta de la boquilla en ángulo recto hacia el tejido de las
encías y,
d limpiando concienzudamente entre los dientes y alrededor de cualquier aparato, coronas o puentes.
Notas:
Un depósito lleno de agua no es suficiente para limpiar adecuadamente todos sus dientes y las encías. Le recomendamos llenar varias veces el depósito para limpiar a fondo los dientes y las encías.
•Además de utilizar el irrigador oral, un cepillo de dientes e hilo dental, recomendamos las revisiones periódicas de un dentista como parte de un programa de higiene dental completo.
AFTER USE (Fig. 5) | 5 | |
1. Open the water tank lid and pour out the | ||
| ||
water. |
|
Caution: NEVER immerse the device in water.
2.Turn on the device for a few seconds until any water remaining inside the device and nozzle drains out completely.
Note:
A small amount of water may remain inside the tank even after you have drained it by turning on the device for a few seconds. Be aware of such possible water drainage when you put away the device or pack it when traveling.
3. Remove the nozzle and place it into the nozzle compartment.
4.Push the tank up.
•Be careful not to accidentally insert or pinch your finger.
•When pushing the tank up, leave the lid open and make sure that the tip of the nozzle is inside the tank.
5.Close the water tank lid.
•After rinsing the unit, wipe and dry it well before storing the unit to prevent contamination and bacterial growth.
DESPUÉS DE UTILIZAR EL APARATO (Figura 5)
1. Abra la tapa del depósito de agua y meta el agua.
Precaución: NUNCA sumerja el aparato en agua.
2.Encienda el aparato durante unos pocos segundos hasta que el agua que queda en el interior de la unidad y de la boquilla se drene completamente.
Nota:
A pesar de drenar el agua encendiendo el aparato durante unos pocos segundos, existe la posibilidad de que quede una pequeña cantidad de agua en el interior del depósito. Tenga en cuenta esta pequeña cantidad de agua cuando guarde el aparato o lo embale para llevarlo cuando va de viaje.
3. Quite la boquilla y póngala en su compartimiento.
TROUBLESHOOTING – Possible causes and Remedies
Problem | Possible cause | Remedy | |
The device stops | Batteries are not | Insert the batteries | |
immediately after | inserted properly. | properly. See the Loading | |
being switched on or |
| Batteries section. | |
does not operate at |
|
| |
Battery power is | Replace the batteries with | ||
all. | |||
low. | new ones. See the | ||
| |||
|
| Loading Batteries section. | |
|
|
| |
Water pressure is too | Battery power is | Replace the batteries with | |
low or operating time | low. | new ones. See the | |
is very short. |
| Loading Batteries section. | |
|
|
| |
The pump is running | The tank is empty. | Fill up tank with water. | |
but no water comes |
|
| |
The tank is not | Pull down the tank fully. | ||
out of the nozzle. | |||
pulled down enough. |
| ||
|
| ||
|
|
| |
| Wrong position. | Use the device in an | |
|
| upright position with the | |
|
| nozzle pointing upwards. | |
|
|
| |
| The nozzle is | Replace the nozzle. | |
| clogged or deformed. |
| |
|
|
|
If the device still does not function properly, stop using and contact an authorized service center or the store from which the device was purchased.
CAUTION:
•Never attempt to repair the device yourself.
•If parts must be exchanged or replaced, or if the device malfunctions, contact an authorized service center.
SPECIFICATIONS
Power supply: 3 V DC (Two
Pump frequency: 1600 pulses/minute
Water pressure: approx. 440 kPa (approx. 4.5 kgf/cm2)
Battery life: approx. 20 minutes (with Panasonic alkaline AA/LR6 batteries)
Reservoir volume: 165 ml (approx. 40 seconds of use with new batteries)
Dimensions: 225(H) x 45(W) x 63(D) mm (9"(H) x
150(H) x 45(W) x 63(D) mm (6"(H) x
Weight:200 g (7 oz) excluding batteries
Specifications are subject to change without notice.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – Causas posibles y remedios
Problema | Causa posible | Remedio | |
El aparato se para | Las pilas están mal | Inserte correctamente las | |
inmediatamente | insertadas. | pilas. Consulte la sección | |
después de haberlo |
| Carga de las pilas. | |
encendido o no |
|
| |
Las pilas están casi | Sustituya las pilas por | ||
funciona en | |||
agotadas. | otras nuevas. Consulte la | ||
absoluto. | |||
| sección Carga de las | ||
|
| ||
|
| pilas. | |
|
|
| |
La presión del agua | Las pilas están casi | Sustituya las pilas por | |
está demasiado | agotadas. | otras nuevas. Consulte la | |
baja o el tiempo de |
| sección Carga de las | |
operación es |
| pilas. | |
demasiado corto. |
|
| |
La bomba funciona | El depósito está | Llene el depósito con | |
pero no sale agua | vacío. | agua. | |
por la boquilla. |
|
| |
El depósito no está lo | Tire firmemente hacia | ||
| |||
| suficientemente bajo. | abajo del depósito. | |
|
|
| |
| Posición equivocada. | Utilice el dispositivo en | |
|
| posición vertical con la | |
|
| boquilla hacia arriba. | |
|
|
| |
| La boquilla está | Sustituya la boquilla. | |
| obstruida o deformada. |
|
Si el dispositivo sigue sin funcionar correctamente, deje de utilizarlo y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con la tienda donde lo adquirió.
PRECAUCIÓN
•Nunca intente reparar el aparato usted mismo.
•Si tiene que intercambiar o sustituir piezas, o si el dispositivo funciona mal, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
ESPECIFICACIONES
Alimentación:3 V CC [dos pilas alcalinas de 1,5 V (AA/LR6)]
Frecuencia de la bomba: 1.600 impulsos/minuto
Presión del agua: 440 kPa aproximadamente (4,5 kgf/cm2 aproximadamente)
Duración de las pilas: 20 minutos aproximadamente (con pilas alcalinas Panasonic AA/LR6)
Volumen del depósito: 165 ml (40 segundos aproximadamente de