
Installation |
|
|
|
|
|
| English |
|
|
| À Connect soundcard. |
|
|
| Á Connect the power supply. |
|
|
| Â Tune the system using sound |
|
|
| card/sound source and speaker |
|
|
| controls. |
|
|
| Note: Do not insert the power plug |
|
|
| into the AC outlet until all |
|
|
| connections are made! |
|
|
| Francais |
|
|
| À Connectez la carte sonore. |
|
|
| Á Branchez l'alimentation. |
|
|
| Â Accordez le système à l'aide de |
|
|
| la carte sonore/source sonore et |
|
|
| des commandes des enceintes. |
|
|
| Note: N’introduisez pas la fiche |
|
|
| d’alimentation dans la prise CA |
|
|
| tant que tous les branchements |
|
|
| ne sont pas effectués! |
|
|
| Swedish |
|
|
| À Anslut ljudkortet. |
|
|
| Á Anslut strömförsörjningen. |
|
|
| Â Ställ in systemet med hjälp av |
Deutsch | Nederlands | Español | ljudkort/ljudkälla och |
högtalarkontroller. |
~ EXPLANATION ~ |
1) | Headphone |
| For private listening a headphone can be |
| connected |
2) | Power ON/OFF |
| To switch on or off power |
3) | Rotary Volume Control |
5) | Power |
| To connect to power supply |
6) | Radio Turner |
| Change the FM wavelength using the rotary |
| controller |
7) | Radio ON/OFF |
À Schließen Sie die Soundkarte an. |
Á Schließen Sie das Netzteil an. |
 Stellen Sie das System mit Hilfe |
der Soundkarte oder einer |
anderen Klangquelle und den |
ÀSluit de geluidskaart aan. Á Sluit de voeding aan.
 Stel het systeem in met de regelaars voor de geluidskaart/ geluidsbron en de luidsprekers.
À Conecte la tarjeta de sonido. |
Á Conecte el suministro de |
alimentación. |
 Ajuste el sistema con los |
controles del altavoz y de la |
Obs: Anslut inte nätkontakten till nätuttaget förrän alla anslutningar har gjorts!
To adjust the volume higher or lower |
4) Line In |
To connect the fixed Line In cable to the |
soundcard/ sound source |
To turn just the radio on or off |
8) Set Time Button |
To set the time on the clock (see below) |
Bedienungselementen der |
Lautsprecher ein. |
Hinweis: Den Netzstecker nicht in
Opmerking: Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als alle
tarjeta/fuente de sonido. |
Observación:No inserte el conector de alimentación en la
Danish
ÀTilslut lydkort.
ÁTilslut strømforsyning.
Diagram of the clock and the setting button
die Steckdose stecken, bis alle Verbindungen hergestellt worden sind!
aansluitingen gereed zijn!
toma de corriente mientras no haya completado todas las conexiones.
ÂIndstil systemet ved hjælp af lydkort/lydkilde og højttalerregüleringen.
English
To set the clock:-
French
Pour régler l’horloge
Italiano
ÀCollegare la scheda audio. Á Collegare l'alimentazione. Â Sintonizzare il sistema
utilizzando la scheda audio/ sorgente e i comandi delle casse acustiche.
Nota: Non inserire il connettore di alimentazione nella presa di rete in c.a. prima di avere completato tutti i collegamenti!
Russian
➀Ïîäñîåäèíèòåçâóêîâóþêàðòó.
Á Ïîäñîåäèíèòåèñòî÷íèêïèòàíèÿ. ➂ Íàñòðîéòåñèñòåìóïðèïîìîùè
çâóêîâîéêàðòû/èñòî÷íèêàçâóêàè îðãàíîâóïðàâëåíèÿàêóñòè÷åñêîé ñèñòåìîé.
Ïðèìå÷àíèå: Íåïîäñîåäèíÿéòå âèëêóñåòåâîãîøíóðàêðîçåòêåñåòè ïåðåìåííîãîòîêàíåâûïîëíåíûâñå? íåîáõîäèìû?ñîåäèíåíèÿ!
Polish
ÀPrzyùàczyã kartæ dêwiækowà Á Wùàczyã do sieci
 Dostroiã za pomocà karty dêwiækowej, ukùadu doboru êródùa sygnaùu oraz ustawiania barwy i siùy dêwiæku
Uwaga:Nie wùàczaj wtyczki zasilania do gniazda sieciowego przed dokonaniem wszystkich poùàczeñ!
Bemærk: Sæt ikke stikket i kontakten til elnettet før alt er tilsluttet!
ÀPress “set time” button for less than 1 second to advance the minute hand.
ÁPress and hold “set time” button formorethan1secondtoadvance time setting.
German
Zum Einstellen der Uhr
ÀDie Taste “set time” (Uhrzeit einstellen) weniger als 1 Sekunde
ÀAppuyez sur la touche “set time”(réglage heure) pendant moins d’1 seconde pour régler les
minutes.
ÁAppuyez sur la touche “set time” et
Italiano
Per impostare l’orologio
ÀPremere il pulsante “set time” (imposta ora) per meno di 1
Turkish
Finnish
Norwegian
Portuguese
drücken, um die Minuten einzustellen.
Á Die Taste “set time” (Uhrzeit |
secondo per fare avanzare la lancetta dei minuti
Á Tenere premuto il pulsante “set |
À Ses kartini baðlayiniz. |
Á Güç kaynaðini takiníz. |
 Ses karti/ses kaynagi ve |
hoparlör kontrollerini kullanarak |
sistemi ayarlayiniz. |
Not: Bütün baðlantýlarý yapmadan elektrik fiþini AC çýkýþýna takmayýnýz!
À Yhdistä äänikortti. |
Á Kytke virta. |
 Viritä järjestelmä äänikortin, |
äänilähteen ja kaiuttimen |
säätimillä. |
Huom: Älä yhdistä pistotulppaa pistorasiaan, ennen kuin kaikki kytkennät ovat valmiit!
ÁKople til strømforsyningen.
ÂFinjuster systemet ved å regulere innstillingene for lydkortet/ lydkilden og høyttalerne.
Merk: Ikke sett støpselet i en stikkontakt før alle tilkoplingene er gjort!
ÁLigue a alimentação eléctrica. Â Ajuste o sistema utilizando a placa de som/fonte de som e
controlos das colunas.
Nota: Não introduza a ficha eléctrica na tomada antes de fazer todas as ligações!
De klok instellen
ÀDruk kort op de knop “set time” om de minuten gelijk te zetten.
ÁHoud de knop “set time” langer dan 1 seconde ingedrukt om de uren gelijk te zetten.
Para poner en hora el reloj
ÀPulse el botón de puesta en hora menos de 1 segundo para
avanzar minuto a minuto
ÁMantenga pulsado el botón de puesta en hora durante más de 1 segundo para avanzar de forma continua.
einstellen) länger als 1 Sekunde |
gedrückt halten, um die Stunden |
einzustellen. |
time” per più di 1 secondo per fare |
avanzare l’impostazione |
dell’ora. |