Installation

 

 

 

 

 

 

English

 

 

 

À Connect soundcard.

 

 

 

Á Connect the power supply.

 

 

 

 Tune the system using sound

 

 

 

card/sound source and speaker

 

 

 

controls.

 

 

 

Note: Do not insert the power plug

 

 

 

into the AC outlet until all

 

 

 

connections are made!

 

 

 

Francais

 

 

 

À Connectez la carte sonore.

 

 

 

Á Branchez l'alimentation.

 

 

 

 Accordez le système à l'aide de

 

 

 

la carte sonore/source sonore et

 

 

 

des commandes des enceintes.

 

 

 

Note: N’introduisez pas la fiche

 

 

 

d’alimentation dans la prise CA

 

 

 

tant que tous les branchements

 

 

 

ne sont pas effectués!

 

 

 

Swedish

 

 

 

À Anslut ljudkortet.

 

 

 

Á Anslut strömförsörjningen.

 

 

 

 Ställ in systemet med hjälp av

Deutsch

Nederlands

Español

ljudkort/ljudkälla och

högtalarkontroller.

~ EXPLANATION ~

1)

Headphone

 

For private listening a headphone can be

 

connected

2)

Power ON/OFF

 

To switch on or off power

3)

Rotary Volume Control

5)

Power

 

To connect to power supply

6)

Radio Turner

 

Change the FM wavelength using the rotary

 

controller

7)

Radio ON/OFF

À Schließen Sie die Soundkarte an.

Á Schließen Sie das Netzteil an.

 Stellen Sie das System mit Hilfe

der Soundkarte oder einer

anderen Klangquelle und den

ÀSluit de geluidskaart aan. Á Sluit de voeding aan.

 Stel het systeem in met de regelaars voor de geluidskaart/ geluidsbron en de luidsprekers.

À Conecte la tarjeta de sonido.

Á Conecte el suministro de

alimentación.

 Ajuste el sistema con los

controles del altavoz y de la

Obs: Anslut inte nätkontakten till nätuttaget förrän alla anslutningar har gjorts!

To adjust the volume higher or lower

4) Line In

To connect the fixed Line In cable to the

soundcard/ sound source

To turn just the radio on or off

8) Set Time Button

To set the time on the clock (see below)

Bedienungselementen der

Lautsprecher ein.

Hinweis: Den Netzstecker nicht in

Opmerking: Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact als alle

tarjeta/fuente de sonido.

Observación:No inserte el conector de alimentación en la

Danish

ÀTilslut lydkort.

ÁTilslut strømforsyning.

Diagram of the clock and the setting button

die Steckdose stecken, bis alle Verbindungen hergestellt worden sind!

aansluitingen gereed zijn!

toma de corriente mientras no haya completado todas las conexiones.

ÂIndstil systemet ved hjælp af lydkort/lydkilde og højttalerregüleringen.

English

To set the clock:-

French

Pour régler l’horloge

Italiano

ÀCollegare la scheda audio. Á Collegare l'alimentazione. Â Sintonizzare il sistema

utilizzando la scheda audio/ sorgente e i comandi delle casse acustiche.

Nota: Non inserire il connettore di alimentazione nella presa di rete in c.a. prima di avere completato tutti i collegamenti!

Russian

Ïîäñîåäèíèòåçâóêîâóþêàðòó.

Á Ïîäñîåäèíèòåèñòî÷íèêïèòàíèÿ. Íàñòðîéòåñèñòåìóïðèïîìîùè

çâóêîâîéêàðòû/èñòî÷íèêàçâóêàè îðãàíîâóïðàâëåíèÿàêóñòè÷åñêîé ñèñòåìîé.

Ïðèìå÷àíèå: Íåïîäñîåäèíÿéòå âèëêóñåòåâîãîøíóðàêðîçåòêåñåòè ïåðåìåííîãîòîêàíåâûïîëíåíûâñå? íåîáõîäèìû?ñîåäèíåíèÿ!

Polish

ÀPrzyùàczyã kartæ dêwiækowà Á Wùàczyã do sieci

 Dostroiã za pomocà karty dêwiækowej, ukùadu doboru êródùa sygnaùu oraz ustawiania barwy i siùy dêwiæku

Uwaga:Nie wùàczaj wtyczki zasilania do gniazda sieciowego przed dokonaniem wszystkich poùàczeñ!

Bemærk: Sæt ikke stikket i kontakten til elnettet før alt er tilsluttet!

ÀPress “set time” button for less than 1 second to advance the minute hand.

ÁPress and hold “set time” button formorethan1secondtoadvance time setting.

German

Zum Einstellen der Uhr

ÀDie Taste “set time” (Uhrzeit einstellen) weniger als 1 Sekunde

ÀAppuyez sur la touche “set time”(réglage heure) pendant moins d’1 seconde pour régler les

minutes.

ÁAppuyez sur la touche “set time” et maintenez-la enfoncée pendant plus d’1 seconde pour régler les heures.

Italiano

Per impostare l’orologio

ÀPremere il pulsante “set time” (imposta ora) per meno di 1

Turkish

Finnish

Norwegian

Portuguese

drücken, um die Minuten einzustellen.

Á Die Taste “set time” (Uhrzeit

secondo per fare avanzare la lancetta dei minuti

Á Tenere premuto il pulsante “set

À Ses kartini baðlayiniz.

Á Güç kaynaðini takiníz.

 Ses karti/ses kaynagi ve

hoparlör kontrollerini kullanarak

sistemi ayarlayiniz.

Not: Bütün baðlantýlarý yapmadan elektrik fiþini AC çýkýþýna takmayýnýz!

À Yhdistä äänikortti.

Á Kytke virta.

 Viritä järjestelmä äänikortin,

äänilähteen ja kaiuttimen

säätimillä.

Huom: Älä yhdistä pistotulppaa pistorasiaan, ennen kuin kaikki kytkennät ovat valmiit!

ÁKople til strømforsyningen.

ÂFinjuster systemet ved å regulere innstillingene for lydkortet/ lydkilden og høyttalerne.

Merk: Ikke sett støpselet i en stikkontakt før alle tilkoplingene er gjort!

ÁLigue a alimentação eléctrica. Â Ajuste o sistema utilizando a placa de som/fonte de som e

controlos das colunas.

Nota: Não introduza a ficha eléctrica na tomada antes de fazer todas as ligações!

De klok instellen

ÀDruk kort op de knop “set time” om de minuten gelijk te zetten.

ÁHoud de knop “set time” langer dan 1 seconde ingedrukt om de uren gelijk te zetten.

Para poner en hora el reloj

ÀPulse el botón de puesta en hora menos de 1 segundo para

avanzar minuto a minuto

ÁMantenga pulsado el botón de puesta en hora durante más de 1 segundo para avanzar de forma continua.

einstellen) länger als 1 Sekunde

gedrückt halten, um die Stunden

einzustellen.

time” per più di 1 secondo per fare

avanzare l’impostazione

dell’ora.

Page 2
Image 2
Philips 223 English, Francais, Swedish, Deutsch Nederlands Español, Danish, Italiano, Russian, Polish