Shockproof CD Player

AX5001

AX5003

AX5004

AX5006

English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read before operating equipment

Français

PILES (fournies ou disponibles en option)

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A lire avant toute utilisation du matériel

Español

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

Léalas antes de poner en marcha el equipo

 

 

 

 

 

IBLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OM

 

 

MODE

 

 

 

 

 

BLE

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REW

R

TA

 

RESUME

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

DBB

 

 

ESP

 

 

 

 

 

 

ESP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROGRAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BASS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DYNAMIC

BASS

 

 

 

 

 

 

 

AL

 

 

 

 

 

 

 

DIGIT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ECTI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PROT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SKIP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ELEC

ACT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OND

COMP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

AL AUDIO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIGIT

Toll Free Help Line

Ligne d'assistance en service libre

Linea de ayuda telefónica sin cargo

800-531-0039

This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.

1.

Read these instructions – All the safety and operating instructions should

 

be read before the appliance is operated.

2.

Keep these instructions – The safety and operating instructions should be

 

retained for future reference.

3.

Heed all warnings – All warnings on the appliance and in the operating

 

instructions should be adhered to.

4.

Follow all instructions – All operating and use instructions should be fol-

 

lowed.

5.

Do not use this apparatus near water – for example, near a bathtub,

 

washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming

 

pool, etc.

6.

Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned only as

 

recommended by the manufacturer.

7.

Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not block

 

any of the ventilation openings. For example, the appliance should not be sit-

 

uated on a bed, sofa, rug, or similar surface or placed in a built-in installation,

 

such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the venti-

8.Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

9.Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.

10.Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified

by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

11.Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is dam- aged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

12.Battery usage CAUTION – To prevent battery leakage which may result in bodily injury or damage to the unit:

Install all batteries correctly, + and - as marked on the unit.

Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).

Remove batteries when the unit is not used for a long time.

EL 4562-E004: 99/3

Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des précautions d’installation et de fonctionnement qu’il est important de connaître et de respecter.

1.Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.

2.Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure.

3.Respectez les avertissements. - Tous les avertissements inscrits sur l’appareil lui-même ou figurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés.

4.Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre toutes les instructions de fonctionnement et d’utilisation.

5.N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau - comme par exemple, une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide, près d’une piscine, etc.

6.Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil doit être nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant.

7.Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’obstruez aucun orifice de ventilation. - Par exemple, l’appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l’appareil serait bloqué.

8.N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs) dégageant de la chaleur.

9.Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant.

10.Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied,

une étagère ou une table de type recommandé par le

fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se

renversait.

11.Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a fait une chute.

12.PRÉCAUTION d’emploi des piles – Afin d’éviter toute fuite des piles qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d’endommager l’appareil:

Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu’indiqués sur l’appareil.

Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.).

Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.

Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su instalación y manejo, que Ud. debe conocer.

1.Lea estas instrucciones - Antes de poner en funcionamiento el equipo, deberá leer todas las instrucciones relativas a su manejo y seguridad.

2.Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia.

3.Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los avisos existentes tatoen las instru- cciones de manejo como en el propio equipo.

4.Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas las instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo.

5.No utilice este aparato cerca del agua - Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc.

6.Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo - Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante.

7.Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape las aperturas de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.

8.No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.

9.Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante.

10.Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases,

trípodes, soportes o mesas especifica

dos por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles

daños por vuelco.

11.Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.

12.Uso de las pilas PRECAUCIÓN Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas o daños en la unidad:

Instale todas las pilas correctamente, + y - como está marcado en la unidad.

No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.).

Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo.

EL 4562-S004: 99/3

lation openings.

EL 4562-S004: 99/3

PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY

A Division of Philips Electronics North America Corporation

Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.

English

Français

Español

CLASS 1

LASER PRODUCT

CONTROLS (see illustration in first column)

1 OPEN 2

..............opens the CD compartment lid

2

2;

switches the player on, starts or pauses CD play

3

9

stops CD play, clears a program or switches the player off

4

¤

skips and searches forward to CD tracks

5 ESP

ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD

 

 

playback regardless of vibrations and shocks

6 MODE

selects the different playing possibilities: SHUFFLE,

 

 

SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN

7............................display

8 PROGRAM

..........programs tracks and reviews the program

9 BASS

switches the bass enhancement on and off. Also switches

 

acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more

 

than 2 seconds

0 °

skips and searches backward to CD tracks

! RESUME

stores the point at which CD playback last stopped

HOLD

locks all buttons

OFF

switches off RESUME and HOLD

@LINE OUT/p........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the audio input of an additional appliance, remote control jack (not on all versions)

#VOL E ............adjusts the volume

$ 4.5V DC

...............jack for external power supply

%............................typeplate

^............................belt clip holder

BATTERIES (supplied or optionally available)

With this player you can use either:

normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or

alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).

Notes:– Old and new or different types of batteries should not be combined.

Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a long time.

Inserting batteries

1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.

2 Open the battery compartment and insert either 2 normal or alkaline batteries.

Battery indication

The approximate power level of your batteries is shown in the display.

Battery full

Battery two-thirds full

Battery one-third full Battery dead or empty. When the batteries are

dead or empty, the symbol A flashes, bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.

Average playing time of batteries under normal conditions

 

Battery type

ESP on

ESP off

Normal

7 hours

6 hours

COMMANDES (voir illustration dans la première colonne)

1OPEN 2............ouvre le couvercle du lecteur

2

2;

allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD

3

9

arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint

 

 

le lecteur

4

¤

avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant

5 ESP

ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du

 

 

CD, indépendamment des vibrations et des chocs

6 MODE

sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE, SHUFFLE

 

 

REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN

7..........................affichage

8 PROGRAM

........permet de programmer les pistes, affiche la programmation

9 BASS

active/désactive l’amplification des basses. Une pression de plus

 

de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore

 

(le bip)

0 °

recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière

! RESUME

enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD

HOLD

verrouille toutes les touches

OFF

désactive les fonctions RESUME et HOLD

@LINE OUT/p......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la télécommande (pas sur tous les modèles)

# VOL E

..........règle le volume

$ 4.5V DC

prise pour alimentation extérieure

%..........................identification du modèle

^..........................support encastré pour le clip ceinture

Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :

des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou

des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).

Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents.

Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.

Mise en place des piles

1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles

soit normales soit alcalines.

Témoin des piles

La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.

Pile pleine

Pile à deux-tiers pleine

Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, A

clignote, bAtt est affiché, et le bip se fait entendre de façon répétée.

Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales

Type de piles

ESP activé

ESP désactivé

Normales

7

heures

6

heures

Alcalines

 

 

 

 

22

heures

19

heures

Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par

CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna)

1 OPEN 2

..............abre la tapa del CD

2

2;

pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

 

 

reproducción del CD

3

9

detiene la reproducción del CD, borra todos los programas

 

 

o apaga el equipo

4

¤

realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD

5 ESP

ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción

 

 

continua del CD en caso de vibraciones y golpes

6 MODE

selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:

 

 

SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN

7............................pantalla

8 PROGRAM

..........programa pistas y revisa el programa

9 BASS

activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón

 

también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)

 

si se pulsa más de dos segundos

0 °

realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD

! RESUME

guarda la última posición de una pista de CD reproducida

HOLD

bloquea todos los botones

OFF

desactiva RESUME y HOLD

@LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)

#VOL E ............ajusta el volumen

$ 4.5V DC

...............conector para fuente de alimentación externa

%............................placa de características técnicas

^............................orificio del cinturón de cierre

PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional)

Con este equipo puede utilizar:

pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o

pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).

Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes.

Si las pilas están descargadas o no va a utilizar

el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.

Instalación de las pilas

1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.

2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales o alcalinas.

Indicación de la pila

El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.

Pila cargada.

Dos tercios de la pila cargados.

Un tercio de la pila cargado.

Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas A parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente.

Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales

Tipo de pila

ESP activado

ESP desactivado

Normal

7 horas

6 horas

Alkaline

22 hours

19 hours

conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.

Alcalina

22 horas

19 horas

3103 306 1752.1

Printed in Hong Kong

IB8243T001 / VieAAb0039

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure.

Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.

ATTENTION

L’utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.

ATENCIÓN

El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.

7

6

 

8

5

 

 

4

 

3

9

 

0

2

!

1

 

@

#

$

 

 

^

 

%

POWER ADAPTER (supplied or optionally available)

Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct

current, positive pole to the center pin) or AY 3171 adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the player.

1 Make sure the local voltage corresponds to the power adapter’s voltage.

2Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall power outlet.

Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.

HEADPHONES HL 350

• Connect the supplied headphones to the LINE OUT/p jack.

Note: LINE OUT/p can also be used for connecting the player to your HiFi system (signal lead) or your car radio (cassette adapter or signal lead). In both cases, the volume of the player must be set to position 8.

Use your head when using headphones

Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.

Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.

POUCH AY 3266 (supplied or optionally available)

The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body, and close the flap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not machine-wash the pouch as it could lose shape or color.

CD PLAYER AND CD HANDLING

• Do not touch the lens Aof the CD player.

• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).

• You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.

To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.

The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture has evaporated.

Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.

Avoid dropping the unit as this may cause damage.

ENVIRONMENTAL INFORMATION

All redundant packing material has been omitted. We have done our best to make the packaging easily separable into two materials: cardboard and polyethylene.

Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.

The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions:

1.This device may not cause harmful interference, and

2.This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

BLOC D’ALIMENTATION (fourni ou disponible en option)

N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /

300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale) ou AY 3171 (4,5 V / 200 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le lecteur.

1Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation.

2Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise

murale.

Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.

ECOUTEURS HL 350

• Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p. Remarque : La prise LINE OUT/p peut également

servir à brancher votre lecteur sur votre chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8.

Ecoutez la musique… et la voix de la raison!

Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe. Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.

Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)

L’étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans l’étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l’étui, les boutons orientés dans la direction opposée à votre corps, et fermez le rabat. N’utilisez pas l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée, et ne lavez pas l’étui en machine (risques de déformation et de décoloration).

LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD

• Ne touchez jamais la lentille Adu lecteur de CD.

N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).

• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.

Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.

La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.

Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l’appareil.

Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.

INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT

Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).

Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.

L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement soumis aux deux conditions suivantes :

1.Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et

2.Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.

ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional)

Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o AY 3171 (4,5 V / 200 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.

1Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red.

2Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del reproductor y a un enchufe de pared.

Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.

AURICULARES HL 350

• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.

Nota: LINE OUT/p también puede utilizarse para conectar un equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor debe colocarse en la posición 8.

Use la cabeza cuando utilice los auriculares

Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.

BOLSA DE TRANSPORTE AY 3266 (incluido u opcional)

La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podría deformarse o desteñir.

MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS

• No toque las lentes Adel reproductor de CDs.

No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por

aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).

Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No

utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.

Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.

Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).

Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:

1.Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y

2.Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.

QUICK START

MISE EN SERVICE RAPIDE

ENCENDIDO RAPIDO

PLAYING A CD

PLAYBACK INFORMATION

LECTURE D’UN CD

INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE

REPRODUCCIÓN DE UN CD

INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES

1

OPEN

2

 

 

2.

AA

LR6

UM3

This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.

If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded

properly, nF dISC is displayed. In that case, use FINALIZE on your CD-

recorder to complete the recording.

Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un

DVD ou un CD d’ordinateur.

• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré

correctement, l’indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la

fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.

Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.

Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado

correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la

función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.

2.

1.

1.

1

Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.

2

Insert an audio CD, printed side up, by pressing the

If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound

 

reproduction to start once you have pressed 2;.

Playback will stop if you open the CD lid.

1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur.

Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15

 

secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.

La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.

1Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el reproductor.

Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre

 

3–15 segundos después de pulsar 2;.

La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.

3 CD

4

5HOLDOFF

CD center onto the hub. Close the player by pressing

the lid down.

3 Press 2; for approximately 1 second to switch the

player on and start CD playback.

yThe current track number and the elapsed

playing time are displayed.

• You can pause playback by pressing 2;.

yThe time where playback was paused will flash.

ESP

• While the CD is being read, 1 -:-flashes in the display.

VOLUME AND BASS

Volume adjustment

Adjust the volume by using VOL E.

Bass adjustment

2Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.

3Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture CD.

yLe numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.

• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.

ESP

• Pendant le balayage du CD, l’indication 1 -:-clignote.

VOLUME ET BASSES

Réglage du volume

• Réglez le volume au moyen de VOL E.

2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba, arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.

3Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción del CD.

yAparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido.

• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.

ESP

• Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1 -:-en la pantalla.

VOLUMEN Y GRAVES

Ajuste del volumen

• Ajuste el volumen utilizando VOL E.

6 PLAY

7 VOLUME

!!!

• Continue playback by pressing 2; again.

4Press 9 to stop playback.

yThe total number of tracks and the total playing time of the CD are displayed.

5Press 9 again to switch off the player.

To remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD.

Note: If there is no activity, the unit will automatically switch off to save energy.

You can choose between the bass enhancement levels dbb1 and dbb2.

1Press BASS as often as necessary to select the

desired bass intensity.

ydbb1 or dbb2 is displayed for 2 seconds and is shown.

2To switch off dbb1 or dbb2, press BASS repeatedly.

y disappears.

yL’affichage du temps de lecture clignote.

• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois

sur 2;.

4Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.

yLe nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés.

5Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l’appareil.

Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.

Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après un certain temps s'il n'est pas utilisé, de manière à économiser l'énergie.

Réglage des basses

Vous avez le choix entre les niveaux d’amplification des basses dbb1 et dbb2.

1Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour

choisir le niveau de basse voulu.

ydbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes,

puis le

apparaît.

2Pour désactiver dbb1 ou dbb2, appuyez

plusieurs fois sur BASS. y disparaît.

yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido

hasta el momento de la interrupción.

• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.

4Pulse 9 para detener la reproducción.

yAparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD.

5Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.

Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.

Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía.

Ajuste de graves

Puede elegir entre dos niveles de intensificación de graves dbb1 y dbb2.

1 Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar la intensidad de graves que desee. yAparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2

durante 2 segundos y se mostrará .

2Para desactivar dbb1 o dbb2 pulse

BASS repetidamente. y desaparecerá.

Page 1
Image 1
Philips AX5006 important safety instructions Atención, Headphones HL, CD Player and CD Handling, Environmental Information

AX5006 specifications

The Philips AX5006 is a versatile and innovative audio device designed to enhance the listening experience for music lovers and audiophiles alike. With its sleek design and powerful features, it delivers an impressive performance across various audio formats, making it a popular choice among consumers seeking high-quality sound.

One of the main highlights of the Philips AX5006 is its advanced audio technology that ensures crystal-clear sound reproduction. The device incorporates a range of sound enhancement features, including digital sound processing that optimizes audio playback, providing a rich and immersive experience. Whether you are listening to your favorite music tracks or watching movies, the AX5006 offers an impressive soundstage that captivates the listener.

The AX5006 is equipped with multiple connectivity options, making it user-friendly and versatile. It includes Bluetooth compatibility, allowing seamless wireless streaming from smartphones, tablets, and other Bluetooth-enabled devices. Additionally, it features USB and AUX inputs for enhanced flexibility, enabling users to connect their devices easily. This multifaceted connectivity makes it an ideal choice for home use or on-the-go listening.

Another attractive feature of the Philips AX5006 is its built-in FM radio, which provides access to a variety of radio stations. This feature is perfect for those who enjoy sports commentary, music, or talk shows, adding to the overall functionality of the device.

The design of the AX5006 is both stylish and compact, making it easy to integrate into any home or workspace environment. Its user-friendly interface ensures that even those who are not tech-savvy can operate the device with ease. With intuitive controls and clear indicator lights, navigating through different functions becomes a breeze.

Battery life is another commendable aspect of the Philips AX5006. It offers extended playback time, allowing users to enjoy hours of uninterrupted listening without worrying about frequent recharging. This makes the device especially suitable for outdoor events or travel.

In summary, the Philips AX5006 stands out with its combination of advanced audio technology, versatile connectivity options, stylish design, and user-friendly interface. Whether for home entertainment or personal enjoyment, the AX5006 is an excellent choice for anyone looking to elevate their audio experience. Its features ensure that it remains a prominent option in today’s competitive audio market.