BELT CLIP

CLIP CEINTURE

CINTURÓN DE CIERRE

LOCK

LIFT

BELT CLIP

RELEASE

English (supplied or optionally available)

1To attach the belt clip to the CD player, position the shaped grip (found on the back of the belt grip) so that it fits into the belt clip hole of the CD player. Turn the clip to LOCK as indicated on the CD player.

2To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated on the CD player.

Français (fourni ou en option)

1Pour fixer le clip ceinture, placez l’attache (située sur le dos du clip) dans le trou prévu

àcet effet sur l’appareil. Tournez l’attache jusqu’à LOCK, comme indiqué sur l’appareil.

2Pour enlever l’attache, soulevez-la doucement et tournez-la jusqu’à RELEASE.

Español (suministrado o disponible de forma opcional)

1Para ponerse el cinturón, encaje el broche (en la parte posterior del cinturón) en el orificio del cinturón de cierre. Gire el cierre hasta LOCK tal y como se indica.

2Para quitárselo, levante con cuidado el cinturón y gire hasta RELEASE tal y como se indica.

Canada

English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.

Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.

English

SELECTING A TRACK AND SEARCHING

Selecting a track during playback

• Briefly press ° or ¤ once or several times to skip

to the beginning of the current, previous or next track. yPlayback continues with the selected track, and

its number is displayed.

Selecting a track when playback is stopped

1Briefly press ° or ¤ once or several times. yThe selected track number is displayed.

2Press 2; to start CD play.

yPlayback starts with the selected track.

Searching for a passage during playback

1Keep ° or ¤ pressed to find a particular passage in a backward or forward direction.

ySearching is started and playback continues at

low volume. After 2 seconds the search speed increases.

2Release the button when you reach the desired passage. yNormal playback continues from this position.

Notes: – During SCAN searching is not possible.

During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT or while playing a program, searching is only possible within the particular track.

PROGRAMMING TRACK NUMBERS

You can select up to 30 tracks to play in a program. A single track may be played more than once in the program.

1 While playback is stopped, select a track with

°or ¤.

2Press PROGRAM to store the track. yPROGRAM lights; the track number

programmed and P, with the total number of stored tracks, are displayed.

3Select and store all desired tracks in this way.

4Press 2; to start playback of your selected tracks.

yPROGRAM is shown and playback starts.

• You can review the program by pressing PROGRAM for more than 2 seconds.

yThe display shows all stored tracks in sequence.

Notes: – If you press PROGRAM and no track is selected, SELECt is displayed.

– If you try to store more than 30 tracks, FULL is displayed.

Clearing the program

1If necessary, press 9 to stop playback.

2Press 9 to clear the program.

yCLEAr is displayed once, PROGRAM disappears, and the program is cleared.

Notes: The program also will be cleared if you

interrupt the power supply, or

open the CD compartment lid, or

if the unit switches off automatically.

Français

SÉLECTION D’UNE PISTEET RECHERCHE

Sélection d’une piste en cours de lecture

• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ° ou sur ¤ pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante.

yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s’affiche.

Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée

1Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ° ou sur ¤. yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.

2Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD. yLa lecture débute à la piste sélectionnée.

Recherche d’un passage en cours de lecture

1Maintenez ° ou ¤ enfoncé pour trouver un passage donné vers l’avant ou vers l’arrière.

yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes.

2Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu. yLa lecture normale reprend à partir de cette position.

Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.

La recherche ne peut s’effectuer que sur une seule piste dans les modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une lecture programmée.

PROGRAMMATION DES NUMÉROS DE PISTES

Vous pouvez choisir jusqu’à 30 pistes et les stocker en mémoire dans l’ordre voulu. Chaque piste peut être choisie plus d’une fois.

1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l’aide de ° ou ¤.

2Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.

yPROGRAM s’allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes

programmées sont affichés.

3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues.

4Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes que

vous avez choisies.

yPROGRAM apparaît et la lecture débute.

Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROGRAM.

yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre. Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu’aucune piste ne

soit sélectionnée, l’indication SELECt apparaît.

Si vous essayez de mémoriser plus de 30 pistes,

l’indication FULLapparaît.

Effacer le programme

1Le cas échéant, appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.

2Appuyez sur 9 pour effacer le programme.

yCLEAr apparaît une fois, PROGRAM s’éteint et le programme est effacé.

Remarques : Le programme est également effacé si vous

coupez l'alimentation électrique ou

ouvrez le compartiment CD,

ou si l’appareil s’éteint automatiquement.

Español

SELECCIÓN DE UNA PISTA DURANTE LA REPRODUCCIÓN

Selección de una pista durante la reproducción

• Pulse brevemente ° o ¤ una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista

seleccionada y su número aparece en pantalla.

Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción

1Pulse brevemente ° o ¤ una o varias veces. yAparecerá en la pantalla el número de la pista

seleccionada.

2Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.

yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1Mantenga pulsada ° o ¤ para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción

continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.

2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto.

Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.

Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,

SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción de un programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto.

PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA

Puede seleccionar hasta 30 pistas y guardarlas en memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar

cualquier pista más de una vez.

1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ° o ¤.

2 Pulse PROGRAM para guardar la pista. yPROGRAM se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista

programada

y P con el número total de pistas guardadas.

3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.

4Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.

yAparecerá PROGRAM en la pantalla y comenzará la reproducción.

Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos. yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.

Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SELECt en la pantalla.

Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.

Borrado del programa

1 Si fuese necesario, pulse 9 para detener la reproducción. 2 Pulse 9 para borrar el programa.

yAparecer CLEAr una vez en la pantalla, desaparecer PROGRAM y el programa se borrará.

Notas: También se borrará el programa si usted:

interrumpe la alimentación eléctrica,

abre la tapa del reproductor de CD,

o el equipo se apaga automáticamente.

Return your Warranty Registration card today to ensure you receive all the benefits you’re entitled to.

• Once your Philips purchase is registered,

• So complete and return the Warranty

you’re eligible to receive all the privileges

Registration Card enclosed with your

of owning a Philips product.

purchase at once. And take advantage

 

of these important benefits.

 

Warranty

 

 

 

 

Owner

 

 

 

Model

 

 

 

 

 

 

 

 

Verification

Confirmation

Registration

Registering your product

Your completed Warranty

Returning your Warranty

within 10 days confirms

Registration Card serves

Registration Card right

your right to maximum

as verification of

away guarantees you’ll

protection under the

ownership in the event of

receive all the information

terms and conditions of

product theft or loss.

and special offers which

your Philips warranty.

 

 

 

 

 

 

 

you qualify for as the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

owner of your model.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Know these

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

For Customer Use

 

safety symbols

Enter below the Serial No. which is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

located on the rear of the cabinet. Retain

 

 

CAUTION

 

 

this information for future reference.

 

 

RISK OF ELECTRIC SHOCK

 

 

Model No. ________________________

 

 

DO NOT OPEN

 

 

 

 

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT

 

 

 

 

 

 

 

 

REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

 

Serial No. ________________________

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This “bolt of lightning”

WARNING: TO PREVENT FIRE

 

indicates uninsulated material

OR SHOCK HAZARD, DO NOT

within your unit may cause an

EXPOSE THIS EQUIPMENT TO

electrical shock. For the safety of

RAIN OR MOISTURE.

everyone in your household, please

 

 

 

 

 

 

 

do not remove product covering.

CAUTION: To prevent electric

 

The “exclamation point” calls

shock, match wide blade of plug to

 

wide slot, and fully insert.

 

attention to features for

 

 

 

 

 

 

 

 

which you should read the enclosed

 

 

 

 

 

 

 

literature closely to prevent

 

 

 

 

 

 

 

operating and maintenance problems.

 

 

 

 

 

 

MAC5097

Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.

• Dès que l’achat de votre appareil

• Remplissez et renvoyez votre carte

Philips est enregistré, vous avez droit à

d’enregistrement de garantie jointe à

tous les avantages dont bénéficient les

votre appareil sans tarder.Vous

possesseurs des produits Philips.

bénéficierez de ces avantages

 

importants.

 

Vérification

 

 

Confirmation

 

 

Enregistrement

 

 

 

 

 

 

de garantie

de possession

du modèle

Enregistrez votre produit

Votre carte

Renvoyez votre carte

dans les 10 jours pour

d’enregistrement de

d’enregistrement de garantie

confirmer votre droit à

garantie prouve que vous

dès aujourd’hui pour vous

une protection maximum

possédez l’appareil en cas

assurer de recevoir toutes

selon les termes et les

de vol ou de perte du

les informations, les offres et

conditions de votre

produit.

les bonus auxquels vous

garantie Philips.

 

 

 

avez droit en tant que

 

 

 

 

 

 

possesseur de ce modèle.

RESUME

You can store the position at which playback stopped last. When restarting, playback continues from where you have stopped.

1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.

yRESUME is shown.

2Press 9 whenever you want to stop playback.

3Press 2; whenever you want to resume playback.

yRESUME is shown and playback continues from where you have stopped last.

To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. yRESUME disappears.

HOLD

You can lock the keys of the unit. When a key is then pressed, no action will be executed.

1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD. yAll keys are locked. HoLd is displayed if you

press any key. If the unit is switched off, HoLd is displayed only if you press 2;.

2To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.

IN-CAR USE (connections supplied or optionally available)

Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5 V DC, positive pole to the center pin) and the AY 3501 car cassette adapter. Any other product may damage the unit.

4,5 V DC

1 Put the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is in a safe place,

where the player is neither a danger

nor an obstacle to either driver or passengers.

2

Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC jack of the CD

 

player (only for a 12 V car battery, negative grounding).

3

Insert the voltage converter into the cigarette lighter jack. If necessary, clean

ESP

With a conventional portable CD-player you might have experienced that the music stopped e.g. when you were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback is ensured.

However, ESP does not prevent playback interruptions during vigorous running. It also does not protect the unit against any damage caused by dropping!

• Press ESP during playback to activate the skip protection.

yESP is shown and the protection is activated.

To deactivate the skip protection, press ESP again. yESP goes off and the protection is deactivated.

MODE

It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the entire CD, and to play the first few seconds

of each track.

1 Press MODE during playback as often as necessary until the display shows either: ySHUFFLE: All tracks of the CD are played in random

order until all of them have been played once.

ySHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are played repeatedly in random order.

yREPEAT: The current track is played repeatedly.

yREPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly.

ySCAN: The first 10 seconds of each of the remaining tracks are played in sequence.

2Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.

• To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display is clear.

TROUBLESHOOTING

WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center.

The CD player has no power, or playback does not start

Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted correctly, that the contact pins are clean.

Your adapter connection may be loose. Connect it securely.

For in-car use, check that the car ignition is on. Also check player’s batteries.

The indication no diSC is displayed

Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).

If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.

The indication nF diSC is displayed

MÉMORISATION DE LA DERNIÈRE POSITION LUE – RESUME

Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture. Lorsque vous rallumez l’appareil, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.

1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. yRESUME apparaît.

2Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.

3Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre

la lecture.

yRESUME est affichée et la lecture reprend à partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.

Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF. yRESUME s’éteint.

BLOCAGE DE TOUTES LES TOUCHES – HOLD

Vous pouvez bloquer toutes les touches de l’appareil, qui deviennent alors inopérantes.

1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.

yToutes les touches sont bloquées. HoLd est affichée dès que vous appuyez sur une touche. Si l’appareil est éteint, HoLd n’apparaît que si vous appuyez sur 2;.

2Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.

UTILISATION EN VOITURE (connecteurs fournis ou en option)

N’utilisez que le transformateur pour voiture

 

AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la

 

borne centrale) et le adaptateur-cassette

 

AY 3501. Tout autre produit risque

 

d’endommager l’appareil.

4,5 V DC

1 Placez le lecteur de CD sur une surface

 

horizontale, stable et exempte de

 

vibrations. Veillez à choisir un endroit sûr, où le lecteur ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur et les passagers.

2

Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5 V DC du lecteur de CD

 

(uniquement pour une batterie automobile de 12 V, mise à la terre

 

négative).

3

Branchez le transformateur sur la prise de l’allume-cigare. Si nécessaire,

ESP

Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être

avez-vous déjà remarqué que la musique s’arrêtait lorsque vous couriez, par exemple. Le système ELECTRONIC SKIP PROTECTION empêche toute perte de

son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui garantit une lecture continue. L’ ESP n’empâche pas les interruptiones si vous courez de façon sportive. Toutefois,

il ne protège pas l’appareil contre les dommages subis lors de chutes!

• Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer

la protection contre les chocs.

yESP apparaît et la protection est activée.

• Pour désactiver la protection contre les chocs, appuyez une nouvelle fois sur ESP.

yESP disparaît et la protection est désactivée.

SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE

Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d‘écouter les premières secondes de chaque piste.

1En cours de lecture, appuyez sur MODE aussi souvent qu’il le faut, jusqu’à ce que l’une des indications

suivantes apparaisse :

ySHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait

été lue une fois.

ySHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.

yREPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée.

yREPEAT ALL : L’ensemble du CD est joué de façon

répétée. ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes

restantes sont lues dans l’ordre.

2La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.

• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu’à que l’indication disparaisse.

PANNES ET REMEDES

AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même ; vous perdriez ainsi la garantie. Si une anomalie apparaît, vérifiez d’abord les points suivants avant d’emmener l’appareil à réparer. Si malgré les indications suivantes, le problème persiste, consultez votre revendeur ou le service après-vente.

Pas de courant, ou la lecture ne démarre pas

Vérifiez que les piles ne sont pas vides, qu’elles sont installées correctement et que les broches de contact sont propres.

Mauvais raccordement à votre adaptateur. Raccorde z-le correctement.

Pour l’utilisation en voiture, vérifiez que le contact est mis. Vérifiez aussi les piles du lecteur.

no diSC est affiché

Vérifiez que le CD est propre et correctement en place (étiquette vers le haut).

Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes que la buée disparaisse.

nF diSC est affiché

• Le CD-RW (CD-R) n’a pas été enregistré correctement. Utilisez la fonction FINALIZE

ALMACENAMIENTO DE LA ÚLTIMA POSICIÓN REPRODUCIDA – RESUME

Se puede guardar la última posición reproducida. Al reanudar la reproducción, ésta continuará desde el mismo punto en que se detuvo.

1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME. yAparece RESUME en la pantalla.

2Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.

3Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.

yAparecer RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.

Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF. yDesaparece RESUME.

BLOQUEO DE TODOS LOS BOTONES – HOLD

Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción.

1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD

para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá

HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá HoLd en la pantalla al pulsar 2;.

2Para desactivar la función HOLD, cambie el

interruptor deslizante a la posición OFF.

UTILIZACIÓN EN EL AUTOMÓVIL (conexiones incluidas u opcionales)

Utilice sólo el adaptador de tensión

 

para vehículo AY 3545 (4.5 V/300 mA

 

CC, con el polo positivo en la patilla

 

central) y el adaptador de casete para

 

vehículo AY 3501. Cualquier otro

 

producto puede dañar el equipo.

4,5 V DC

1 Coloque el reproductor de CD sobre

 

una superficie horizontal, estable y

 

sin vibraciones. Asegúrese de que

 

es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u obstáculo para el conductor o los pasajeros.

2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5 V DC del

reproductor de CDs (únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el

negativo conectado a tierra).

ESP

Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede

haber notado que la música se haya interrumpido cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por

vibraciones y golpes. De esta manera se asegura la reproducción continua. Sin embargo, ESP no protege contra

las interrupciones de reproducción en determinadas

condiciones de carrera. ¡Tampoco protege el equipo contra los daños producidos por caídas!

• Pulse ESP durante la reproducción para activar

esta protección. yAparecerá ESP en la pantalla y se activará la

protección.

Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.

yESP desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección.

SELECCIÓN DE LAS DISTINTAS POSIBILIDADES DE REPRODUCCIÓN – MODE

Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.

1Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla:

ySHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.

ySHUFFLE REPEAT ALL: Todas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.

yREPEAT: La pista actual se reproducirá repetidamente.

yREPEAT ALL: Todo el CD se reproducirá repetidamente.

repetidamente.

ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden.

2La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.

Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produjera algún fallo, compruebe los puntos abajo mencionados antes de llevar a reparar el equipo. Si no pudiera solucionar el problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o al servicio técnico.

El reproductor de CD no se enciende, o no se inicia la reproducción

Compruebe que las pilas no están descargadas o gastadas, que están correctamente insertadas, que las patillas de contacto están limpias.

La conexión del adaptador puede estar suelta. Conéctela.

Uso en vehículo, compruebe que el encendido está activo. Compruebe las pilas.

Aparece la indicación no diSC

Compruebe que el CD está limpio y correctamente insertado (etiqueta hacia arriba).

Si la lente se ha empañado, espere unos minutos para limpiarla.

Connaissez ces

symboles de sécurite

A T T E N T I O N

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE

NE PAS OUVRIR

ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Cet « éclair à pointe de flèche » indique qu’un matériau non isolé,

situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous prions de ne pas retirer le boîtier de ce produit.

Le « point d’exclamation » attire votre attention sur des sujets

risquant de provoquer des problèmes de fonctionnement et d’entretien si vous ne lisez pas les informations s’y reportant.

Cet espace vous est réservé

Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé

àl’arrière du bloc. Conservez cette information pour vous y reporter à l’avenir.

N°de modèle _____________________

N°de série _______________________

DANGER: NE PAS EXPOSER CET ÉQUIPEMENT A LA PLUIE NI A UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ÉLECTRIQUE.

ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et

pousser jusqu’au fond.

MAC5097

 

the cigarette lighter jack to obtain a good electrical contact.

4

Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to the

 

LINE OUT/p jack of the CD-player.

5

Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment.

6

Make sure the cord does not hinder your driving.

7

Start the CD player, set VOL E to position 8 and adjust the sound with the

 

car radio controls.

Always remove the voltage converter from the cigarette lighter jack when the CD player is not in use.

Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a parked car in the summer).

If your car radio has a LINE IN jack, it is better to use it for the car radio connection instead of the cassette adapter. Connect the signal lead to the car’s LINE IN jack and to the LINE OUT/p jack of the CD player.

CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.

The indication HOLD is on and/or there is no reaction to controls

If HOLD is activated, then deactivate it.

Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.

The CD skips tracks

The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.

RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off whichever is on.

No sound or bad sound quality.

PAUSE might be active. Press 2;.

Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.

Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.

Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep away from active mobile phones.

For in-car use, check that the cassette adapter is inserted correctly, that the car cassette player’s playback direction is correct (press autoreverse to change), and that the cigarette lighter jack is clean. Allow time for temperature change.

 

nettoyez cette dernière pour garantir un bon contact électrique.

4

Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise

 

LINE OUT/p du lecteur de CD.

5

Introduisez avec précaution le adaptateur-cassette dans le lecteur de cassettes

 

de l’autoradio.

6

Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire.

7

Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8

 

et réglez le son au moyen des commandes de l’autoradio.

Débranchez toujours le transformateur de la prise de l’allume-cigare lorsque vous n’utilisez pas le lecteur de CD.

Remarques : – Evitez d’exposer l’appareil à la chaleur excessive du chauffage ou de la lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule en stationnement en été).

Si votre autoradio dispose d’une prise LINE IN, il est préférable d’utiliser cette dernière plutôt qu’un adaptateur-cassette. Branchez la ligne de signal d’une part sur cette prise LINE IN et d’autre part sur la prise LINE OUT/p du lecteur de CD.

sur votre enregistreur de CD.

HOLD est indiqué, et/ou il n’y a pas de réaction aux commandes

Si HOLD est activé, désactivez-le.

Décharge électrostatique. Débranchez l’appareil ou retirez les piles pendant quelques secondes.

Le CD saute des pistes

Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.

RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM a été activé. Désactivez la fonction correspondante.

Pas de son, ou son de mauvaise qualité

PAUSE est activé. Appuyez sur 2;.

Les raccordements sont défectueux, erronés ou sales. Vérifiez et nettoyez les raccordements.

Le volume n’est pas correctement réglé. Réglez le volume.

Champs magnétiques puissants. Vérifiez l’emplacement du lecteur et ses raccordements. Tenez le lecteur éloigné de téléphones portables en marche.

Pour l’utilisation en voiture, vérifiez que la cassette-adaptatrice est insérée correctement, que la direction de lecture est correcte pour la cassette de l’autoradio (appuyez sur autoreverse pour la changer), que la prise de l’allume-cigare est propre. tientez jusqu’à ce que la température change.

3

Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la

 

toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.

4

Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma

 

LINE OUT/p del reproductor de CDs.

5

Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del

 

radiocasete del vehÌculo.

6

Asegúrese de que el cable no impide la conducción.

7

Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el

 

sonido con los controles del radiocasete del vehÌculo.

Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor.

Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche aparcado en verano).

Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a la toma LINE OUT/p del reproductor de CDs.

Aparece la indicación nF diSC

CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente. Use FINALIZE en el grabador de CD.

La indicación HOLD está activada, no hay reacción en los mandos

Si HOLD está activada, desactívela.

Descarga electrostática. Desconecte el equipo o quite las pilas unos segundos.

Se saltan pistas del CD

El CD está dañado o sucio. Cámbielo o límpielo.

RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activo. Apague la que esté activa.

No hay sonido o su calidad es deficiente

PAUSE podría estar activada. Pulse 2;.

Conexiones sueltas, sucias o mal realizadas. Comprúebelas y límpielas.

El volumen podría no estar bien ajustado. Ajústelo.

Fuertes campos magnéticos. Compruebe la posición y las conexiones del equipo. Manténgalo alejado de teléfonos móviles.

Uso en vehículo, compuebe que el adaptador de casete está insertado correctamente, que la dirección de reproducción es correcta (pulse autoreverse para cambiarla), que la toma del encendido está limpia. Deje tiempo para el cambio de temperatura.

Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes.

• Una vez que se registre la compra de

• Sírvase llenar y devolver en seguida

su aparato Philips, Ud. tiene derecho a

la Tarjeta de Registro de la Garantía

todas las ventajas correspondientes al

empacada con su aparato. Saque

dueño de un producto Philips.

provecho de estas ventajas importantes.

 

Verificación

 

 

 

 

Confirmación

 

 

 

Registro

 

 

 

 

 

 

 

 

de la garantía

del dueño

del modelo

Registre su producto

Su Tarjeta de Registro de

La devolución inmediata de

dentro de 10 días para

la Garantía comprueba

su Tarjeta de Registro de la

confirmar su derecho a

que Ud. es el dueño del

Garantía le garantiza que

máxima protección

aparato en caso de robo

recibirá toda la información

bajo los términos y

o pérdida del producto.

y todas las promociones

condiciones de la garantía

 

 

 

 

 

 

 

 

especiales que le

de Philips.

 

 

 

 

 

 

 

 

corresponden por ser el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dueño de su modelo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conozca estos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para uso del cliente:

simbolos de seguridad

Escriba abajo el número de serie que se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

encuentra en el panel posterior. Guarde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

esta información para el futuro.

 

 

 

PRECAUCION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA

 

 

No. de modelo ____________________

 

 

 

NO ABRIR

 

 

 

 

 

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE

 

 

 

 

 

 

 

 

LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA

 

No. de serie

______________________

SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.

 

PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El símbolo del «rayo» indica que

ADVERTENCIA: PARA

 

algún material no aislado dentro de

EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA

su unidad podría resultar en una sacudida

ELECTRICA O INCENDIO, NO

eléctrica. Para la seguridad de todos, favor

EXPONGA ESTE EQUIPO A

de no remover la cubierta del producto.

LLUVIA NI A HUMEDAD.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El «signo de exclamación» le

PRECAUCION: Para evitar

 

llama la atención a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sacudida eléctrica, introduzca la

características sobre las que Ud. debe

patilla ancha del enchufe al fondo de

leer la información adjunta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la ranura ancha.

detenidamente para evitar problemas

 

 

 

 

 

 

 

de funcionamiento y mantenimiento.

 

 

 

 

 

 

MAC5097

LIMITED WARRANTY

PORTABLE COMPACT DISC

One Year Free Exchange

This product must be carried in for an exchange.

WHO IS COVERED?

You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby.

WHAT IS COVERED?

Warranty coverage begins the day you buy your product. For one year thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new, renewed or comparable product at no charge to you. A replacement product is covered only for the original warranty period.When the warranty on the original product expires, the warranty on the replacement product also expires.

WHAT IS EXCLUDED?

Your warranty does not cover:

labor charges for installation or setup of the product, adjustment of customer controls on the product, and installation or repair of antenna systems outside of the product.

product repair and/or part replacement because of misuse, accident, unauthorized repair or other cause not within the control of Philips Consumer Electronics Company.

reception problems caused by signal conditions or cable or antenna systems outside the unit.

a product that requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications.

incidental or consequential damages resulting from the product. (Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.This includes, but is not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not copyrighted.)

a product that is used for commercial or institutional purposes.

WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?

You may exchange the product in all countries where the product is officially distributed by Philips Consumer Electronics Company. In countries where Philips Consumer Electronics Company does not distribute the product, the local Philips service organization will attempt to provide a replacement product (although there may be a delay if the appropriate product is not readily available).

BEFORE REQUESTING EXCHANGE...

Please check your owner’s manual before requesting an exchange. Adjustments of the controls discussed there may save you a trip.

Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,

Longview,Texas 75606, (903) 242-4800

EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,

PUERTO RICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS...

Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below.

Small Product Service Center

Philips Service Company

907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6

Greeneville,TN 37743

(In U.S.A., Puerto Rico and U.S.Virgin Islands, all implied warranties, including implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty. But, because some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, this limitation may not apply to you.)

EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...

Please contact Philips at:

1-800-661-6162 (French Speaking)

1-800-363-7278 (English Speaking)

(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other warranties are expressed or implied, including any implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possibility of such damages.)

TO GET OUT-OF-WARRANTY EXCHANGE...

In U.S.A., Puerto Rico or U.S.Virgin Islands, contact Philips Service Company at (800) 851-8885 to obtain the cost of out-of-warranty exchange.Then carefully pack the product and ship it to the Small Product Service Center (address listed above). In Canada, call the phone number listed above under “Exchanging a Product in Canada” to obtain the cost of out-of-warranty exchange.

REMEMBER...

Please record the model and serial numbers found on the product below. Also, please fill out and mail your warranty registration card promptly. It will be easier for us to notify you if necessary.

MODEL # ____________________________________

SERIAL # ____________________________________

This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights

which vary from state/province to state/province.

EL4967E005 / MAC 4110 / 1-97

GARANTIE LIMITÉE

LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE

Échange gratuite pendant un an

Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.

QUI EST COUVERT ?

Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.

QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?

La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date, tout produit défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf, renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur. Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non- écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.

QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?

La garantie ne couvre pas:

les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’extérieur du produit.

la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par Philips Consumer Electronics Company.

des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.

un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits endommagés par de telles modifications.

des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par les lois sur les droits d’auteur).

un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais non limités aux appareils utilisés pour la location).

OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?

Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué officiellement par Philips Consumer Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer Electronics Company ne distribue pas le produit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est pas facilement disponible).

Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,

Longview,Texas 75606 É.-U., (903) 242-4800

AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…

Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet.

POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,

AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contacter votre vendeur pour arranger l’échange. Ou bien, renvoyer le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à l’adresse ci-dessous :

Small Product Service Center

Philips Service Company

907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6

Greeneville,TN 37743 É.-U.

(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)

POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU CANADA…

Veuillez contacter Philips á :

1-800-661-6162 (Francophone)

1-800-363-7278 (Anglophone)

(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y compris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique. Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dommages.)

POUR UNE ÉCHANGE HORS GARANTIE…

Aux É.-U., au Puerto Rico ou aux Îles Vierges américaines, contacter Philips Service Company au (800) 851-8885 pour savoir le prix d’une échange non couverte par la garantie. Puis emballer le produit avec soins et le renvoyer au Small Product Service Center (adresse ci- dessus). Au Canada, téléphonez au numéro qui se trouve sous la rubrique « Pour bénéficier d’une échange garantie au Canada » pour obtenir le prix d’un échange hors garanti.

RAPPEL IMPORTANT...

Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de vous contacter en cas de besoin.

Nº DE MODÈLE

________________________________

Nº DE SÉRIE

________________________________

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.

EL4967F004 / MAC 4108 / 1-97

GARANTIA LIMITADA

TOCADISCOS DE CD PORTATIL

Cambio gratis por un año

Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.

¿QUIEN TIENE PROTECCION?

Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano.

¿QUE CUBRE?

La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, se reemplazará un producto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.

¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA? Su garantía no cubre:

cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.

reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de Philips Consumer Electronics Company.

problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.

un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modificaciones.

daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)

Una unidad que se ha comprado, usado o reparado fuera de los EE.UU., Puerto Rico, las Islas Virgenes y el Canadá, o que se ha usado para fines comerciales o institucionales (inclusive productos usados con fines de arrendamiento, pero sin limitarse a éstos).

¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?

Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución oficial del producto por Philips Consumer Electronics Company. En países donde Philips Consumer Electronics Company no distribuye el producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto de reemplazo (aunque puede haber demora si el producto apropiado no está fácilmente disponible).

ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…

Favor de consultar el manual de instrucciones antes de pedir un cambio. Algunos ajustes de los controles según las indicaciones en el manual podrían ahorrarle un viaje.

Philips Service Solutions Group, P.O. Box 2976,

Longview,Texas 75606 USA, (903) 242-4800

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,

PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…

Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación:

Small Product Service Center

Philips Service Company

907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6

Greeneville,TN 37743 USA

(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…

Favor de comunicarse con Philips al:

1-800-661-6162 (francófono)

1-800-363-7278 (anglófono)

(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)

PARA CAMBIAR UN PRODUCTO DESPUES DE VENCER LA GARANTIA… En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, comuníquese con Philips Service Company, llamando al (800) 851-8885 para obtener el costo de cambio de un producto después de vencer la garantía. Luego empaque el producto con cuidado y envíelo al Small Product Service Center, a la dirección arriba. En el Canadá, llame al téléfono encontrado arriba en la sección ”Para cambiar un producto en el Canada” para obtener el costo para cambiar un producto no amparado por garantía.

RECUERDE…

Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo. También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.

Modelo No. ____________________________________

Serie No. ____________________________________

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría

gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.

EL4967S004 / MAC 4108 / 1-97

Page 2
Image 2
Philips AX5023/17 Belt Clip Clip Ceinture, Selecting a Track and Searching, Programming Track Numbers, Resume, Hold, Esp