SCB3030NB_V2 17-04-2008 14:57 Pagina 2

A)

B)

C)

D)Battery charging times:

Battery

Battery

Approx.

size

capacity (mAh)

charging time

AA Ni-MH

2600 mAh

10 ½ hrs

AA Ni-MH

2300 mAh

9

½ hrs

AA Ni-MH

1800 mAh

7 ¼ hrs

AA Ni-MH

1600 mAh

6

½ hrs

AAA Ni-MH

700 mAh

6

½ hrs

9V

170 mAh

12

¾ hrs

Additional information (including warranty conditions) available at our website:

www.philips.com/support

Specifications subject to change without notice.

All dimensions shown are approximate.

SCB3030NB, Compact Universal Charger

TR

Önemli emniyet talimatları:

Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.

Uyarı:

Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.

• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek. A.

Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.

Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.

Fişi kesinlikle değiştirmeyin.

Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.

Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.

Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya kullanmadığınızda prizden çıkarın.

Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.

Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.

Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.

Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatlarııdışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.

Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.

Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.

Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.

Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.

Bakım:

Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.

Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.

Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.

İşletme Talimatları

Genel şarj ilkeleri

Aynı anda 2 veya 4 AA/AAA pilini, bir veya iki adet 9V pil şarj edebilirsiniz.

Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.

Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.

Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz

Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun (aynı kapasite ve boyut).

Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.

Pillerin şarj edilmesi

1Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek. A.

2Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.

>Pilleri şarj ederken kırmızı LED göstergesi, şarj işlemi manüel durduruluncaya kadar yanacaktır. Bkz. şek. C.

>Pil şarj cihazı 11 saatlik şarjdan sonra yavaş şarj moduna geçecektir.

3Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın. Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!

Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.

Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com

SCB3030NB, Compact Universal Charger

DK

Vigtige sikkerhedsinstruktioner:

Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.

Advarsel:

Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.

Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig. A.

Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.

Oplad nye batterier inden brug.

Foretag aldrig ændringer på stikket.

Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.

Forsøg ikke at skille opladeren ad.

Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå elektrisk stød.

Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.

Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.

Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller afgive giftige stoffer.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.

Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.

Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.

Pleje:

Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.

Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.

Betjeningsinstruktioner

Generelle retningslinier vedr. opladning

Du kan oplade 2 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt eller ét eller to 9V-batterier.

Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.

Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C

Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse (AA/AAA) samtidigt.

Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme kapacitet og størrelse).

Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.

Opladning af batterier

1Sæt batterierne i opladeren. Se fig. A.

2Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.

>Under opladning af batterier vil den (de) røde LED-indikator(er) lyse konstant, indtil opladningen standses manuelt. Se fig. C.

>Batteriopladeren skifter til vedligeholdelsesopladning efter 11 opladningstimer.

3Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!

Batteriopladningstider: Se fig. D.

Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com

SCB3030NB, Compact Universal Charger

SV

Viktiga säkerhetsanvisningar:

Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i.

Varning:

Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.

För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig. A.

Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.

Ladda nya batterier före användningen.

Gör aldrig ändringar på kontakten.

Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.

Plocka inte isär laddaren.

Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas, annars kan du få en elektrisk stöt.

Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus.

Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.

Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.

Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem. Då kan de explodera eller avge giftigt material.

Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

Använd inte laddaren om kontakten är skadad.

Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.

Ladda inte skadade eller läckande batterier.

Skötsel:

Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller fettlösande medel.

Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar elektriska och elektroniska produkter.

Bruksanvisning

Allmänna riktlinjer för laddningen

Du kan ladda två eller fyra AA/AAA-batterier eller ett eller två 9V-batterier samtidigt.

För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.

Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.

Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA) samtidigt.

Se till att båda batterierna i en rad (1/2 och/eller 3/4) är av samma sort (samma kapacitet och storlek).

OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.

Laddning av batterierna

1Lägg i batterierna i laddaren. Se fig. A.

2Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.

>Under laddning av batterier lyser den eller de röda indikatorerna tills laddningen avbryts manuellt. Se fig. C.

>Batteriladdaren går över till underhållsladdning när laddning pågått i 11 timmar.

3När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C. Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!

Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.

Besök vår hemsida: www.philips.com

SCB3030NB, Compact Universal Charger

SF

Tärkeitä turvallisuusohjeita:

Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.

Varoitus:

Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.

Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.

Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.

Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.

Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.

Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.

Älä hajota laturia osiin.

Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun se ei ole käytössä.

Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.

Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.

Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.

Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.

Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.

Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.

Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.

Hoito:

Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.

Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.

Käyttöohjeita

Yleisiä lataamista koskevia ohjeita

Voit ladata samanaikaisesti 2 tai 4 AA/AAA paristoa tai yksi tai kaksi 9V paristoa.

Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.

Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.

Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia (AA/AAA) paristoja.

Varmista, että kussakin koloparissa (1/2 ja/tai 3/4) olevat paristot ovat identtisiä (sama kapasiteetti ja koko).

Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.

Paristojen lataus

1Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.

2Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.

>Paristoja ladattaessa punaiset merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus lopetetaan manuaalisesti. Ks. kuva C.

>Paristolaturi siirtyy kestolataustilaan 11 tunnin latauksen jälkeen.

3Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C. Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!

Pariston latausajat: Ks. kuva D.

Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com

SCB3030NB, Compact Universal Charger

PL

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.

Uwaga!

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH.

Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce.

Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.

Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.

Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków; nie otwierać obudowy.

Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.

Nie wolno zmieniać wtyczki.

Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.

Nie wolno rozbierać ładowarki.

Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej normalne działanie.

Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu elektrycznego.

Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.

Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.

Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.

Konserwacja:

Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.

Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.

Instrukcja obsługi

Ogólne zasady ładowania

Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie 2 lub 4 akumulatorów AA/AAA, lub dwóch akumulatorów 9V.

W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowane akumulatory.

Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do 40°C.

Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i rozmiarach (AA/AAA).

Upewnić się, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4) są identyczne (ta sama pojemność i rozmiary).

Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.

Ładowanie akumulatorów

1Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys. A.

2Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys. B.

>Podczas ładowania akumulatorów, czerwona(e) dioda(y) pali(ą) się aż do chwili ręcznego wyłączenia ładowania. Patrz rys. C.

>Po jedenastu godzinach ładowania ładowarka przechodzi w tryb podładowywania akumulatora.

3Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys. C. Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi ładowaniami!

Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.

Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com

SCB3030NB, Compact Universal Charger

CZ

Důležité bezpečnostní pokyny:

Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat, pečlivě přečtěte.

Upozornění:

Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.

Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.

Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.

Před použitím nové baterie nabijte.

Zástrčka se nesmí měnit.

Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.

Nabíječku nerozebírejte.

Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku.

Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.

Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.

Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit toxické látky.

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.

Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.

Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.

Údržba:

Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla ani silné mycí prostředky.

Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.

Provozní pokyny

Všeobecný návod k nabíjení

Současně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA, nebo jednu či dvě 9 V baterie.

Společně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA.

Nabíjíte-li pouze dvě baterie, vložte je do prvních dvou kanálů na levé straně.

K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.

Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.

Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) i velikostí (AA/AAA).

Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru kanálů (1/2 a/nebo 3/4) stejného druhu (se stejnou kapacitou a velikostí).

Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.

Nabíjení baterií

1Vložte baterie do nabíječky. Viz obr. A.

2Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.

>Při nabíjení baterií, zůstane(ou) červený(é) indikátor(y) LED rozsvícený(é) až do doby, kdy je nabíjení manuálně vypnuto. Viz obr. C.

>Po 11 hodinách nabíjení se nabíječka baterií přepne na pomalé dobíjení.

3Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr. C. Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!

Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.

Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com

SCB3030NB, Compact Universal Charger

SK

Dôležité bezpečnostné pokyny:

Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.

Výstraha:

Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok- uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke.

Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.

Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-). Pozrite obr. A.

Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.

Nové batérie pred prvým použitím nabite

Nikdy nemeňte zástrčku.

Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.

Nabíjačku nerozoberajte.

Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.

Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke.

Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.

Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.

Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.

Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.

Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.

Údržba:

Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov

Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.

Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.

Prevádzkové pokyny

Všeobecné pokyny na nabíjanie

Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA/AAA batérie alebo jednu až dve 9V batérie.

Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.

Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.

Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou (AA/AAA).

Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli identické (rovnaká kapacita a veľkosť).

Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.

Nabíjanie batérií

1Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.

2Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr. B.

>Pri nabíjaní batérie bude červená dióda(diódy) LED rozsvietená až kým sa nabíjanie ručne preruší. Pozrite obr. C.

>Nabíjač batérií sa po 11 hodinách prepojí na pomalý spôsob nabíjania.

3Keď skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr. C. Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!

Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.

Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com

SCB3030NB, Compact Universal Charger

HU

Fontos biztonsági tudnivalók:

Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.

A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.

Figyelem:

A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja.

Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.

Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.

Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.

Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.

Ne módosítsa a csatlakozódugót.

Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.

Ne szedje szét a töltőt.

Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.

Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes működését.

Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.

Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.

A készülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a készülékeket felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékek működtetésére vonatkozó utasítás nélkül

Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.

Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.

Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.

Gondozás:

A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.

A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.

Üzemelési utasítás

Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek

Akár 2-4 darab AA/AAA, vagy 1-2 darab 9V-os akkumulátort is tölthet egyszerre.

A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat töltsön fel.

Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.

Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet egyszerre.

Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok minden csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos típusúak legyenek (egyforma kapacitás és méret).

Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.

Akkumulátorok töltése

1Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát.

2Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.

>Akkumulátorok töltésekor a vörös színű töltésjelző LED(-ek) égve marad(nak) mindaddig, amíg a töltést manuálisan le nem állítja. Lásd a C ábrát.

>11 óra töltés után a töltő csepptöltő üzemmódba kerül.

3A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből. Lásd a C ábrát. Két töltés között mindig húzza ki a csatlakozódugót!

Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.

Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen

SCB3025NB/SCB3075NB, Compact Universal Charger

RU

Важные инструкции по безопасности:

Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах, использующих аккумуляторы.

Предупреждение:

Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл-гидридных (Ni-MH) аккумуляторов. Не заряжайте щелочные, цинко-углеродные, литиевые и любые другие аккумуляторы, не указанные на данном зарядном устройстве. Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.

Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на обозначения полюсов (+/-). См. рис. A.

Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте аккумуляторы.

Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.

Не меняйте вилку.

Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или повреждению.

Не разбирайте зарядное устройство.

Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините его от электрической розетки, чтобы избежать опасности поражения электрическим током.

Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой влажности. Не подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи, которые могут вызвать преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.

Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого электрического оборудования.

Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку они могут взорваться или испускать токсичные вещества.

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

Не позволяйте детям играть с прибором

Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.

Не заряжайте в одном слоте аккумуляторы AAA и AA.

Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.

Уход:

Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без использования едких химических веществ, чистящих растворителей или сильнодействующих моющих веществ.

Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста, получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных продуктов.

Инструкции по эксплуатации

Общие указания по зарядке

Одновременно можно заряжать 2 или 4 аккумулятора AA/AAA или один или два 9-вольтовых аккумулятора.

Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью разряженные аккумуляторы.

Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до 40°C.

Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч) и размерами (AA/AAA).

Следите за тем, чтобы аккумуляторы, устанавливаемые в каждую пару слотов (1/2 и/ или 3/4), были одинаковыми (имели одинаковые емкости и размеры).

Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является нормальным явлением.

Зарядка аккумуляторов

1Вставьте аккумуляторы в зарядное устройство. См. рис. A.

2Подключите зарядное устройство к электрической розетке. См. рис. B.

>При зарядке аккумуляторов красный индикатор(ы) будет гореть до остановки зарядки вручную. См. рис. C.

>Через 11 часов зарядки устройство для зарядки аккумуляторов переходит в режим зарядки минимальным током.

3После завершения зарядки отсоедините зарядное устройство от источника питания и вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство от сети в промежутках между зарядками!

Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.

Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Tüketicinin Bilgisine

Eski ürününüzün atılması

Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.

Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.

Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.

Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.

Information til kunden

Bortskaffelse af dit gamle produkt

Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges. Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er

omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC

Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.

Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores

Information till konsumenten

Kassering av din gamla produkt

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.

När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG

Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.

Tiedote kuluttajille

Vanhan tuotteen hävittäminen

Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.

Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.

Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi. Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

Informacje dla użytkownika

Usuwanie zużytych produktów

Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.

Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.

Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.

Informace pro zákazníka

Likvidace starého výrobku

Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC

Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.

Informácie pre spotrebiteľa

Likvidácia tohto produktu

Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova využiť.

Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC

Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov. Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.

Vásárlói tájékoztatás

Az elhasznált termék hulladékkezelése

Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és készítették.

A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.

Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi rendszeréről.

Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.

Page 2
Image 2
Philips AZT3201, SCB3030NB İşletme Talimatları, Betjeningsinstruktioner, Bruksanvisning, Käyttöohjeita, Instrukcja obsługi

SCB3030NB, AZT3201 specifications

The Philips AZT3201 and SCB3030NB are two standout products from Philips, known for their innovative features and impressive functionality, catering to diverse listening preferences.

Starting with the Philips AZT3201, this compact and portable audio system is designed for users who value both performance and ease of use. The AZT3201 boasts a sleek design that fits effortlessly into any room. One of its main features is Bluetooth connectivity, allowing users to stream music directly from their smartphones or tablets. This wireless capability eliminates the hassle of tangled cords and allows for a more flexible listening experience.

The AZT3201 is equipped with an integrated CD player, catering to those who still cherish physical media. It supports various formats, including MP3-CD, CD-R, and CD-RW, ensuring compatibility with a wide range of music libraries. The system also features a built-in FM tuner, providing access to radio stations for users who enjoy listening to live broadcasts.

Sound quality is a top priority for the AZT3201, which incorporates dynamic bass enhancement technology, delivering deep, rich bass tones without compromising clarity. The user-friendly interface and intuitive controls make it easy to navigate through playlists or radio stations, even for those who are not tech-savvy.

Switching to the Philips SCB3030NB, this model represents another facet of Philips' commitment to high-quality audio. The SCB3030NB is predominantly engineered for home use, featuring an innovative design that makes it a stylish addition to any living space.

One of the standout characteristics of the SCB3030NB is its powerful multi-room audio capability, allowing users to connect multiple speakers for a truly immersive listening experience throughout their home. This system supports both wired and wireless connections, giving users the flexibility to set up their audio environment according to their preferences.

The SCB3030NB is compatible with various music streaming services and offers support for high-definition audio formats, ensuring an elite listening experience. If users prefer to connect via traditional methods, the system also includes USB ports and aux inputs, making it versatile for different audio sources.

Both the AZT3201 and SCB3030NB exemplify Philips' dedication to delivering quality audio devices that cater to modern lifestyles, blending innovative technology with user-friendly features, ensuring that users can enjoy their favorite music in the best possible way.