MPC270/17 19/1/05 14:20 Page 2

Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes.

• Una vez que se registre la compra de

• Sírvase llenar y devolver en seguida

su aparato Magnavox, Ud. tiene derecho a

la Tarjeta de Registro de la Garantía

todas las ventajas correspondientes al

empacada con su aparato y saque

dueño de un producto Magnavox.

provecho de estas ventajas importantes.

 

Verificación

 

 

 

Confirmación

 

 

Registro

 

 

 

 

 

 

 

 

de la garantía

del dueño

 

 

del modelo

Registre su producto

Su Tarjeta de Registro

La devolución inmediata

dentro de 10 días para

de la Garantía comprue-

de su Tarjeta de Registro

confirmar su derecho a

ba que Ud. es el dueño

de la Garantía le garantiza

máxima protección

del aparato en caso de

que recibirá toda la infor-

bajo los términos y

robo o pérdida del pro-

mación y todas las pro-

condiciones de la garan-

ducto.

 

 

mociones especiales que

tía de Magnavox.

 

 

 

 

 

 

 

le corresponden por ser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el dueño de su modelo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conozca estos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para uso del cliente:

 

simbolos de seguridad

Escriba abajo el número de serie que se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

encuentra en el panel posterior.

 

 

 

PRECAUCION

 

 

 

Guarde esta información para el futuro.

 

 

RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA

 

 

No. de modelo _________________

 

 

 

NO ABRIR

 

 

 

 

 

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE

 

 

 

 

 

 

 

 

LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA

 

No. de serie ____________________

PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN

 

 

SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El símbolo del «rayo» indica que

ADVERTENCIA: PARA

 

algún material no aislado dentro

EVITAR EL RIESGO DE SACUDIDA

de su unidad podría resultar en una

ELECTRICA O INCENDIO, NO

sacudida eléctrica. Para la seguridad de

EXPONGA ESTE EQUIPO A LLUVIA

todos, favor de no remover la cubierta

NI A HUMEDAD.

del producto.

 

 

 

 

 

PRECAUCION: Para evitar

 

El «signo de exclamación» le llama

 

sacudida eléctrica, introduzca la patilla

 

la atención a características sobre

ancha del enchufe al fondo de la ranura

las que Ud. debe leer la información

ancha.

 

 

 

 

adjunta detenidamente para evitar proble-

 

 

 

 

 

 

mas de funcionamiento y mantenimiento.

 

 

 

 

 

MAC5097

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

1.

Lea estas instrucciones.

12.Uso de las pilas – ADVERTENCIA: Para prevenir escapes en las

2.

Conserve estas instrucciones.

 

pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad

 

o dañar la unidad:

3.

Lea todos los avisos.

Instale TODAS las pilas correctamente, + y - como está marcado

4.

Siga todas las instrucciones .

 

en la unidad.

5.

No utilice este aparato cerca del agua.

No mezcle las pilas (VIEJAS con NUEVAS o DE CARBONO y

 

ALCALINAS, etc.).

6.

Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.

 

Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo

7.

No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su

 

tiempo.

 

instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

13

El aparato no debe exponerse a goteos ni salpicaduras.

8.

No instale el equipo cerca de fuentes de calor

14

No coloque nada que pueda ser peligroso sobre el aparato

 

Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato

 

(incluyendo los amplificadores) generador de calor.

 

(por ejemplo, objetos llenos de líquido, velas encendidas).

9.

Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios

15

Ese producto puede contener el plomo y mercurio. La eliminación

 

recomendados por el fabricante.

 

de este material puede estar regulada debido a consideraciones

10.

Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos

 

medioambientales. Para obtener información sobre la eliminación o

 

carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados

 

reciclaje de material, póngase en contacto con las autoridades

 

por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando

 

locales [o con la Electronic Industries Alliance : www. eiae.org].

 

utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto

 

EL 6475-S005: 04/01

 

carro/equipo para evitar posibles daños por vuelco.

 

 

 

 

11.Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal

 

 

 

técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que

 

 

 

haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por

 

 

 

daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el

 

 

 

equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior,

 

 

 

por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos,

 

 

 

cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera

 

 

 

sufrido algún tipo de caída.

 

 

GARANTÍA LIMITADA MAGNAVOX

 

 

Cambio gratuito del producto hasta noventa (90) días

MAGNAVOX garantiza este producto contra defectos en el material o en la

• Los daños al producto durante el envío cuando el empaque no ha sido el

mano de obra, sujeto a las condiciones que se establecen a continuación:

adecuado o los costos asociados con el empaque.

COMPROBANTE DE COMPRA:

• La pérdida del producto en el traslado y cuando no se pueda proporcionar

una firma que verifique el recibo.

Para cambiar el producto, debe presentar un comprobante de la fecha de su

• Un producto que se use para propósitos comerciales o institucionales (lo

compra. Se considera como tal comprobante un recibo de venta o algún otro

que incluye, entre otros, los de alquiler).

documento que indique tanto el producto y la fecha en que lo compró, como

• Producto vendido TAL COMO ESTÁ o RENOVADO.

también el distribuidor minorista autorizado.

DÓNDE SE ENCUENTRA DISPONIBLE EL CAMBIO POR

COBERTURA:

GARANTÍA:

La cobertura de la garantía comienza el día en que usted compra el producto.

El cambio se encuentra disponible en todos los países en que Magnavox

Si se determina que el producto tiene defectos, Magnavox cambiará sin costo el

distribuya oficialmente el producto. En los países en que Magnavox no distribuye

producto defectuoso por uno nuevo o reacondicionado, según sea su criterio,

el producto, la organización Magnavox local intentará cambiar el producto,

durante un período de noventa (90) días a partir de la fecha de compra. El

aunque puede haber un retardo si no es fácil disponer del producto o si existen

producto de reemplazo está cubierto sólo por el período de garantía del

procesos especiales de aduana.

original. Cuando expira la garantía de éste, también expira la de todos los

productos reemplazados. Cuando deba enviar el producto a Magnavox para su

PARA REALIZAR CAMBIOS EN EE.UU., PUERTO RICO O EN LAS

cambio, usted deberá pagar los costos de envío. Magnavox pagará los costos de

ISLA VÍRGENES DE EE.UU...

envío al regresarle el producto.

Comuníquese con el Centro de Atención al Cliente al:

Nota: El modelo por el que se cambie el producto será el de mayor similitud

1-800-705-2000

en el inventario actual de Magnavox. El envío de su producto a Magnavox implica

PARA REALIZAR CAMBIOS EN CANADÁ…

el intento de seguir los requisitos especificados del programa de garantía e

1-800-661-6162 (si habla francés)

intercambio. No se puede devolver el producto que reciba Magnavox. El

1-800-705-2000 (si habla inglés o español)

producto de reemplazo sólo se puede enviar si se cumplen todos los requisitos

EL REEMPLAZO, SEGÚN LO DISPONE ESTA GARANTÍA, ES LA SOLUCIÓN

de la garantía. El incumplimiento de tales requisitos puede ocasionar el retardo

EXCLUSIVA PARA EL CLIENTE. MAGNAVOX NO SERÁ RESPONSABLE DE

en el proceso de cambio.

LOS DAÑOS CASUALES O EMERGENTES QUE INFRINJAN ALGUNA

SIN COBERTURA DE GARANTÍA

GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA SOBRE ESTE PRODUCTO. CON EXCEP-

Su garantía no cubre:

CIÓN DE LO QUE PROHÍBA LA LEY VIGENTE,TODA GARANTÍA

• Los costos de envío al devolver el producto defectuoso.

IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO

• Los costos de mano de obra por la instalación o preparación del producto,

PARTICULAR EN ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LO

el ajuste de controles del cliente en el producto y la instalación o reparación

QUE ESPECIFIQUE ESTA GARANTÍA.

de los sistemas de antena externos al producto.

Algunos estados no permiten las exclusiones o la limitación de los daños

• La reparación del producto y/o el reemplazo de piezas debido a la

casuales o importantes, ni permiten limitaciones sobre la duración de la garantía

instalación inadecuada, a conexiones hechas a un suministro de voltaje

implícita, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones anteriores

inadecuado, al abuso, descuido, mal uso, accidentes, reparaciones no

no se apliquen a usted.Además, si usted celebra un contrato de servicio con la

autorizadas u otras causas que no se encuentren en control de Magnavox.

sociedad MAGNAVOX en un plazo de noventa (90) días a partir de la fecha de

• Un producto que requiera modificación o adaptación para permitir su

venta, no se aplicará la limitación sobre la duración de la garantía implícita.

operación en cualquier país que no sea el país para el que se diseñó, fabricó,

 

aprobó y/o autorizó o la reparación de productos dañados por estas

 

modificaciones.

 

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos que varían entre los diferentes estados y provincias.

Magnavox, P.O. Box 671539, Marietta, GA. 30006-0026

(Garantía: 4835 710 27800)

6

1

ENCENDIDO RAPIDO

1

2

p

3

#

4

HOLD OFF

5

PLAY 2;

6 VOL

!!!

2

EspañolCONTROLES

CONTROLES ( Véanse las figuras 1 )

1............................pantalla

2

2;

......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la

 

 

reproducción del CD

3

realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD

4

9

detiene la reproducción del CD, borra todos los

 

 

programas o apaga el equipo

5

§

realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD

6OPEN 2.............abre la tapa del CD

7p/ LINE OUT ....conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión

8- VOL + .............ajusta el volumen

9 ESP

para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo

 

de pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP).

 

ESP asegura una reproducción continuada del CD a

 

pesar de cualquier vibración o golpe.

0 MODE

selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción.

! DBB

activa y desactiva la intensificación de graves.

@ PROG

programa pistas y revisa el programa.

# 4.5V DC

conector para fuente de alimentación externa

$ OFF

desactiva HOLD

RESUME

guarda la última posición de una pista de CD reproducida

HOLD

bloquea todos los botones

%............................placa de características técnicas

Placa de características técnicas están situados en la base del aparato. El número de serie están situados dentro del compartimento de las pilas.

CARACTERISTICAS

Selección de una pista y busqúeda

Selección de una pista durante la reproducción

Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista

seleccionada y su número aparece en pantalla.

Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción

1Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.

yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.

2Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.

yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.

Búsqueda de un pasaje durante la reproducción

1Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa

a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.

2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto.

Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda no es posible.

En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista en concreto.

ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL

Adaptador de red (incluido u opcional)

Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.

1Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red.

2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared.

Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.

Información medioambiental

Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).

Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.

ATENCIÓN

El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.

CARACTERISTICAS

Programación de números de pista

Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.

1Mientras la reproducción se encuentra detenida,

seleccione una pista mediante ∞ o §.

2 Pulse PROG para guardar la pista. yPROG se encenderá; en la pantalla

aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.

3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.

4Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.

yAparecerá PROG en la pantalla y comenzará la reproducción.

Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.

yAparecerán en la pantalla todas las pistas

guardadas por su orden.

Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista selecciona- da, aparecerá, SEL en la pantalla.

Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.

Borrado del programa

• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa.

yAparecer CLR una vez en la pantalla, desaparecer, PROG y el programa se borrará.

Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre l a tapa del CD, o si el equipo se apaga automáti- camente.

PILAS

Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)

Con este equipo puede utilizar:

pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o

pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).

Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.

Instalación de las pilas

1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.

2 Abra el compartimento de las pilas e inserte

2 pilas normales, alcalinas.

Indicación de las pila

El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.

Pila cargada

Pila gastada.

 

parpadea.

Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.

CARACTERISTICAS

Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE

Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.

1Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se

muestra en pantalla.

ySHUFFLE : Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.

ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.

yREPEAT : La pista actual se reproducirá repeti- damente.

yREPEAT ALL : Todo el CD se reproducirá repetidamente.

ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden.

2La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.

• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.

ESP

Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!

En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.

Pulse ESP

y ESP desaparece.

Pulse ESP

y ESP aparece una vez

ESP activ. ESP desactiv. ESP activ.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)

Utilice solamente un adaptador de tensión 4,5 V DC (corriente continua, polo positivo a la patilla central) y un adaptador de casete del vehículo. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.

1Coloque el equipo en una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que

esté en un lugar seguro, en el que el equipo no

12 V DC

sea ni un peligro ni un obstáculo para el con-

 

ductor y para los pasajeros.

 

2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma

4,5 V DC

 

del encendedor (sólo para baterias de 12 V,

 

negativo conectado a tierra), después

 

conecte el final cableado al jack de entrada

 

4.5V DC en el equipo.

 

3Si fuera necesario, limpie la toma del encende- dor para lograr un buen contacto eléctrico.

4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a p/LINE OUT en el equipo.

5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del radiocasete del vehículo.

6Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.

7Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.

Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.

Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a p/LINE OUT en el equipo.

CARACTERISTICAS

RESUME y HOLD

Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF-RESUME-HOLD para estas funciones.

RESUME – continúa desde donde fue interrumpida

1Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME.

yAparece RESUME en la pantalla.

2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.

3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. yAparecer RESUME en la pantalla y continuará

la reproducción a partir del punto en que se detuvo.

Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posi- ción OFF

yDesaparece RESUME.

HOLD – bloqueo de todos los botones

Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones.

1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD

para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá

HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier

tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá

RESUME

HOLD

HOLD en la pantalla al pulsar 2;.

 

2Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF

Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Manejo del reproductor de CD y de los CDs

• No toque las lentes A del reproductor de CDs.

• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).

• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.

Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.

Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.

Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.

Auriculares AY 3806

Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija p/LINE OUT.

Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD.

¡IMPORTANTE!

Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialis- tas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente.

Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auricu- lares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.

El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia

Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.

Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.

Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor.

Aparece la indicación NO dISC

Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba).

Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.

El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.

La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos

Si HOLD está activada, desactívela.

Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos.

El CD salta pistas

El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.

RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Reproducción de un CD

Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.

1Pulse el botón deslizante 2 para abrir el reproductor.

2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba

presionando el CD en el centro.

3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.

4Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción.

yAparecerán en pantalla el número de pista

actual y el tiempo de reproducción transcurrido.

• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido

hasta el momento de la interrupción.

• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.

5 Pulse 9 para detener la reproducción. yAparecerá en la pantalla el número total

depistas y el tiempo total de reproducción del CD.

6Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.

• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.

Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

No hay sonido o éste es de mala calidad.

Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.

Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.

Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.

Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.

Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo para que la temperatura cambie.

REPRODUCCIÓN DE UN CD

Información acerca de las reproducciones

Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá NO dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.

Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.

La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.

1 --:--parpadeará durante la lectura del CD.

Volumen y graves

Ajuste del volumen

Ajuste el volumen utilizando VOL + en el reproductor de CD

Ajuste de graves

Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.

y se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos.

Canada

English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.

Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépas- sant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.

The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions:

1.This device may not cause harmful interference, and

2.This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:

1.Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y

2.Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.

Page 2
Image 2
Philips MPC270 No mezcle las pilas Viejas con Nuevas o DE Carbono y, Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos

MPC270 specifications

The Philips MPC270 is a versatile microcontroller that combines advanced features with robust performance, tailored for various embedded applications. It integrates state-of-the-art technologies to meet the growing demands of modern electronics, making it suitable for both consumer and industrial products.

One of the standout features of the MPC270 is its high-performance ARM Cortex-M3 core. This 32-bit processor operates at speeds up to 72 MHz, ensuring that it can handle computationally intensive tasks while maintaining low power consumption. The Cortex-M3 architecture supports a wide range of peripherals and provides an efficient interrupt handling system, making it ideal for real-time applications.

The MPC270 is equipped with an ample flash memory capacity, which allows for flexible firmware storage and easy updates. It also features RAM and EEPROM, providing developers with options for temporary data storage and non-volatile memory solutions. This memory configuration is substantial for applications requiring data logging or configuration management.

Connectivity is another critical aspect of the MPC270. It supports various communication protocols, including I2C, SPI, and UART, enabling seamless integration with other devices and sensors. This feature is particularly beneficial for IoT applications, where devices need to communicate efficiently with one another over wired or wireless connections.

In terms of power management, the MPC270 is designed for low energy consumption. It includes several sleep modes, allowing developers to optimize the performance relative to power usage, which is essential for battery-operated devices. The microcontroller can remain operational even under constrained power conditions, extending the lifespan of portable applications.

The MPC270 also comes equipped with several built-in peripherals such as timers, ADCs, and PWM outputs. These features enhance its suitability for various control and monitoring tasks, including motor control, sensor interfacing, and signal processing. The integrated analog capabilities allow for direct interfacing with the real world, reducing the need for external components and simplifying the design.

Furthermore, the Philips MPC270 supports a variety of development environments, providing developers with the tools they need to create effective applications. This flexibility, combined with its robust performance characteristics, makes the MPC270 an excellent choice for engineers looking to implement innovative solutions in their projects. Overall, the Philips MPC270 microcontroller strikes a balance between performance, efficiency, and ease of use, making it a compelling option for today's embedded systems.