EspañolCONTROLES
CONTROLES ( Véanse las figuras 1 )
1............................pantalla
2 | 2; | ......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la |
| | reproducción del CD |
3 | ∞ | realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD |
4 | 9 | detiene la reproducción del CD, borra todos los |
| | programas o apaga el equipo |
5 | § | realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD |
6OPEN 2.............abre la tapa del CD
7p/ LINE OUT ....conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión
8- VOL + .............ajusta el volumen
9 ESP | para seleccionar entre el modo de ahorro en el consumo |
| de pilas y Protección Electrónica frente Saltos (ESP). |
| ESP asegura una reproducción continuada del CD a |
| pesar de cualquier vibración o golpe. |
0 MODE | selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción. |
! DBB | activa y desactiva la intensificación de graves. |
@ PROG | programa pistas y revisa el programa. |
# 4.5V DC | conector para fuente de alimentación externa |
$ OFF | desactiva HOLD |
RESUME | guarda la última posición de una pista de CD reproducida |
HOLD | bloquea todos los botones |
%............................placa de características técnicas
Placa de características técnicas están situados en la base del aparato. El número de serie están situados dentro del compartimento de las pilas.
CARACTERISTICAS
Selección de una pista y busqúeda
Selección de una pista durante la reproducción
•Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente. ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos 2 segundos.
2Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee. yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda no es posible.
–En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es posible en esa pista en concreto.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
Adaptador de red (incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Información medioambiental
•Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
•Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
ATENCIÓN
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
CARACTERISTICAS
Programación de números de pista
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas en un programa. Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
1Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista. yPROG se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.
yAparecerá PROG en la pantalla y comenzará la reproducción.
•Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas
guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista selecciona- da, aparecerá, SEL en la pantalla.
–Si intenta guardar más de 30 pistas, aparecerá FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9 para borrar el programa.
yAparecer CLR una vez en la pantalla, desaparecer, PROG y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre l a tapa del CD, o si el equipo se apaga automáti- camente.
PILAS
Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
•pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
•pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Nota: No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas.
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
CARACTERISTICAS
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.
1Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias para activar una de las siguientes funciones. La función activa se
muestra en pantalla.
ySHUFFLE : Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yREPEAT : La pista actual se reproducirá repeti- damente.
yREPEAT ALL : Todo el CD se reproducirá repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden.
2La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!
En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.
•Pulse ESP
y ESP desaparece.
•Pulse ESP
y ESP aparece una vez
ESP activ. ➟ ESP desactiv. ➟ESP activ.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales)
Utilice solamente un adaptador de tensión 4,5 V DC (corriente continua, polo positivo a la patilla central) y un adaptador de casete del vehículo. Cualquier otro producto podría dañar el equipo.
1Coloque el equipo en una superficie horizontal, estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no | 12 V DC |
sea ni un peligro ni un obstáculo para el con- | |
ductor y para los pasajeros. | |
2 Enchufe el convertidor de tensión en la toma | 4,5 V DC |
|
del encendedor (sólo para baterias de 12 V, | |
negativo conectado a tierra), después | |
conecte el final cableado al jack de entrada | |
4.5V DC en el equipo. | |
3Si fuera necesario, limpie la toma del encende- dor para lograr un buen contacto eléctrico.
4Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a p/LINE OUT en el equipo.
5Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en el compartimento del radiocasete del vehículo.
6Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
•Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a p/LINE OUT en el equipo.
CARACTERISTICAS
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla (incluso tras un período largo de tiempo) en el punto en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden bloquear todos los botones de modo que no se ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor deslizante OFF-RESUME-HOLD para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
yAparece RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción. yAparecer RESUME en la pantalla y continuará
la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
•Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posi- ción OFF
yDesaparece RESUME.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD
para activar esta función. ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá | RESUME |
HOLD |
HOLD en la pantalla al pulsar 2;. | |
2Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
•Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
•Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
•La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.
•Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Auriculares AY 3806
•Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija p/LINE OUT.
Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo audio conectado y del reproductor de CD.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialis- tas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auricu- lares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo, anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
•Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
•Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
•Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido. Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación NO dISC
•Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la etiqueta hacia arriba).
•Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
•El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los mandos
•Si HOLD está activada, desactívela.
•Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos segundos.
El CD salta pistas
•El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
•RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
1Pulse el botón deslizante 2 para abrir el reproductor.
2Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
4Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la reproducción.
yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
5 Pulse 9 para detener la reproducción. yAparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
6Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay sonido o éste es de mala calidad.
•Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
•Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
•Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
•Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
•Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo para que la temperatura cambie.
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Información acerca de las reproducciones
•Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá NO dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
•Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;.
•La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
•1 --:--parpadeará durante la lectura del CD.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
•Ajuste el volumen utilizando − VOL + en el reproductor de CD
Ajuste de graves
•Pulsar DBB para activar o desactivar la intensificación de bajos.
y se muestra en pantalla si se ha activado la intensificación de bajos.
Canada
English: This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Français : Cet appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépas- sant les limites applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans le Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le Ministère des Communications du Canada.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions:
1.This device may not cause harmful interference, and
2.This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1.Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2.Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.