A)
B)
SCB3021, 6 saatlik şarj cihazı | TU |
|
|
Önemli Güvenlik Talimatları: |
|
Bu talimatları kaydedin - bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli güvenlik ve işletim |
|
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, |
|
doldurulacak pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun. |
|
Uyarı:
•Sadece Philips MultiLife NiMH pillerini şarj etmek için kullanın.
Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen diğer tür pilleri şarj etmeyin. Diğer tür piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
•Pilleri doğru takmak için kutup işaretlerine bakın
•Aynı anda aynı boyutta ancak farklı kapasitedeki pilleri şarj etmeyin.
•Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete maruz bırakmayın
•Asla uzatma kablosu veya tavsiye edilmeyen herhangi bir ek kullanmayın; bu, yangın, elektrik çarpması veya kişisel yaralanma riski taşır.
•Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa kullanmayın.
•Şarj cihazını parçalarına ayırmayın. Hatalı olarak bir araya getirilmesi elektrik çarpması veya yangın riski taşır.
•Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın
•Elektrik çarpmasından kaçınmak için, temizlemeden önce veya kullanımda değilken şarj cihazının güç kaynağından fişini çıkarın.
Bakım:
Şarj cihazını sadece normal sıcaklıklarda kullanın ve saklayın. Şarj cihazını dikkatli kullanın; düşürmeyin. Şarj cihazını tozdan ve kirden uzakta tutun; bunlar parçalarının erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilir.
Şarj cihazını ara sıra kuru bir bezle, sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.
SCB3021, | DA |
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Gem disse instruktioner - denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på opladeren, de batterier, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren bruges.
Advarsel:
•Må kun bruges til opladning af Philips MultiLife
Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.
•Se polmærkerne
•Oplad ikke samme størrelse batterier med forskellig kapacitet samtidigt.
•Udsæt ikke opladeren for regn eller høj luftfugtighed.
•Brug aldrig en forlængerledning eller udstyr, der ikke anbefales, da det kan forårsage brand, elektrisk stød eller personskade.
•Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
•Forsøg ikke at skille opladeren ad. Hvis du samler den forkert, kan det forårsage elektrisk stød eller brand.
•Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
•Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug, for at undgå elektrisk stød.
Behandling:
Brug og opbevar kun opladeren ved normale temperaturer.
Håndter opladeren forsigtigt - tab den ikke. Hold opladeren fri for støv og snavs, der kan medføre for tidlig nedslidning eller have negativ indflydelse på normal brug.
Tør opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier, rengøringsopløsninger eller stærke rensemidler.
SCB3021, | SV |
Viktiga säkerhetsföreskrifter:
Spara de här föreskrifterna - Den här handboken innehåller viktiga säkerhetsföreskrifter och bruksanvisningar för laddaren. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningar och varningsmärken på laddaren, batterierna som ska laddas och produkterna som använder batterierna.
Varning:
•Används endast till att ladda Philips MultiLife
•Följ anvisningarna om batteripolaritet
•Ladda inte batterier i samma storlek men med olika kapacitet på samma gång.
•Utsätt inte laddaren för regn eller överdriven fuktighet.
•Använd aldrig en förlängningssladd eller extra enhet som inte har rekommenderats, eftersom detta kan orsaka brand, elektriska stötar eller personskador.
•Använd inte laddaren om den har utsatts för stötar eller har skadats.
•Demontera inte laddaren. Felaktig montering kan orsaka elektriska stötar eller brand.
•Använd aldrig laddaren som strömkälla för annan elektrisk utrustning.
•Du undviker att få elektriska stötar genom att koppla ur laddaren från vägguttaget före rengöring eller när den inte används.
Hantering:
Använd och förvara laddaren endast i normal rumstemperatur. Hantera laddaren med försiktighet – tappa den inte.
Håll laddaren fri från damm och smuts som kan orsaka extra slitage på delar eller skada dess normala användning.Torka av laddaren med en lätt fuktad trasa emellanåt, utan starka kemikalier eller rengöringsmedel.
SCB3021, 6 tunnin laturi | FI |
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Säilytä nämä ohjeet – tässä käyttöoppaassa on tärkeitä tämän laturin turvallisuuteen ja käyttämiseen liittyviä ohjeita. Lue kaikki ohjeet sekä laturissa, ladattavissa paristoissa ja paristoja käyttävissä tuotteissa olevat varoitukset ennen laturin käyttöä.
Varoitus:
•Lataa laturilla vain Philips MultiLife
Älä lataa
•Aseta paristot laitteeseen oikein napojen mukaisesti
Älä hävitä paristoja polttamalla, älä aseta niitä oikosulkuun äläkä avaa niitä. Lataa uudet paristot ennen niiden käyttöä.
•Älä lataa samanaikaisesti samankokoisia paristoja, joiden kapasiteetit poikkeavat toisistaan.
•Suojaa laturi sateelta ja liialliselta kosteudelta.
•Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota ei suositella, sillä tästä saattaa aiheutua tulipalovaara, sähköisku tai vamma käyttäjälle.
•Älä käytä laturia, jos se on iskeytynyt johonkin tai vahingoittunut jollakin tavalla.
•Älä pura laturia.Väärin koottu laturi saattaa aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
•Älä koskaan käytä laturia minkään sähkölaitteen virranlähteenä.
•Irrota laturi virtalähteestä ennen puhdistamista ja silloin, kun laturi ei ole käytössä.
Huolto:
Laturia saa käyttää ja säilyttää vain normaalilämpötiloissa. Käsittele laturia varovasti – älä pudota sitä. Suojaa laturi pölyltä ja lialta, jotka voivat aiheuttaa laturin osien ennenaikaista kulumista tai hankaloittaa laturin normaalia käyttöä. Pyyhi laturi ajoittain kostealla kankaalla, jossa ei ole vaarallisia kemikaaleja, liuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
SCB3021, ładowarka o | PL |
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa:
Instrukcje należy zachować – niniejszy podręcznik obsługi zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i działania ładowarki. Przed użyciem ładowarki należy przeczytać wszystkie instrukcje oraz zapoznać się z oznaczeniami na ładowarce, ładowanych akumulatorach oraz na produktach, z którymi akumulatory mają być używane.
Ostrzeżenie:
•Używać tylko do ładowania akumulatorów Philips MultiLife NiMH. Nie wolno ładować akumulatorów alkalicznych,
•W celu prawidłowego włożenia akumulatory należy umieścić zgodnie z oznaczeniem biegunowości
•Nie wolno ładować jednocześnie akumulatorów o tym samym rozmiarze, lecz o różnych pojemnościach.
•Nie wolno wystawiać ładowarki na działanie deszczu lub nadmiernej wilgoci.
•Nie wolno używać przedłużacza ani jakichkolwiek przystawek, gdyż może to spowodować pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia ciała.
•Nie wolno korzystać z ładowarki, która jest uszkodzona lub została poddana gwałtownym wstrząsom.
•Nie wolno rozmontowywać ładowarki. Nieprawidłowe złożenie grozi porażeniem prądem lub wybuchem pożaru.
•Nie używać ładowarki jako źródła zasilania do jakiegokolwiek sprzętu elektrycznego.
•Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem, czyszczenie ładowarki należy przeprowadzać po odłączeniu jej od gniazda zasilania, bądź gdy nie jest ona używana.
Dbałość o urządzenie:
Ładowarkę należy przechowywać tylko w normalnych temperaturach. Z ładowarką należy obchodzić się ostrożnie; należy uważać, aby jej nie upuścić. Urządzenie należy chronić przed kurzem i brudem, gdyż mogą one doprowadzić do przedwczesnego zużycia części lub mieć negatywny wpływ na jego prawidłowe działanie. Ładowarkę należy od czasu do czasu wycierać wilgotną szmatką, jednak bez użycia aktywnych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych środków czyszczących.
SCB3021, 6 hodinová nabíječka | CZ |
Důležité bezpečnostní pokyny:
Tyto pokyny uschovejte - tato příručka obsahuje důležité bezpečnostní pokyny a pokyny pro používání této nabíječky. Před použitím nabíječky si přečtěte všechny pokyny a výstražná označení na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, ve kterých budou baterie používány.
Upozornění:
•Používejte pouze pro nabíjení baterií Philips MultiLife NiMH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani jiné typy baterií, které nejsou uvedeny na nabíječce. Jiné typy baterií by mohly prasknout nebo vytéct, a způsobit tak zranění.
•Při vkládání baterií dodržujte označení polarity
•Nenabíjejte najednou stejně velké baterie s různou kapacitou.
•Nevystavujte nabíječku dešti a vysoké vlhkosti
•Nikdy nepoužívejte nedoporučenou prodlužovací šňůru nebo přípojku, protože by mohlo dojít k požáru, úrazu elektřinou nebo zranění.
•Nepoužívejte nabíječku, pokud byla vystavena přepětí nebo byla poškozena.
•Nabíječku nerozkládejte.
Nesprávným sestavením by mohlo dojít k úrazu elektřinou nebo k požáru.
•Nikdy nabíječku nepoužívejte jako zdroj napětí pro elektrické zařízení.
•Pro zabránění úrazu elektřinou nabíječku před čištěním, nebo když se nepoužívá, odpojte ze zásuvky.
Údržba:
Používejte a skladujte nabíječku pouze při normálních teplotách. Zacházejte s nabíječkou opatrně; nenechte ji spadnout. Udržujte nabíječku mimo prach a nečistoty, které by mohly způsobit předčasné opotřebení součástí nebo poškodit normální funkčnost.
Příležitostně nabíječku otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte agresivní chemikálie, čisticí rozpouštědla nebo silné mycí prostředky.
SCB3021, | SL |
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Tieto pokyny si starostlivo uschovajte - príručka obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre túto nabíjačku. Pred použitím nabíjačky si dôkladne prečítajte všetky pokyny a výstražné označenia na nabíjačke, na batériách, ktoré sa majú nabíjať, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
Výstraha:
•Používajte výhradne na nabíjanie batérií Philips MultiLife typu NiMH. Nenabíjajte alkalické,
•Aby ste batérie vložili správne, postupujte podľa naznačených indikátorov pólov
Nové batérie pred prvým použitím nabite.
•Nenabíjajte batérie rovnakej veľkosti a rozdielnej kapacity v rovnakom čase.
•Nabíjačku nevystavujte dažďu ani nadmernej vlhkosti
•Nikdy nepoužívajte predlžovacie káble ani prípojky, ktoré neodporúča výrobca, pretože môžu spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo poranenie osôb.
•Nabíjačku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
•Nabíjačku nikdy nerozoberajte. Nesprávne opätovné zloženie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
•Nabíjačku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre žiadne elektrické zariadenie.
•Ak chcete nabíjačku vyčistiť alebo uskladniť, na odvrátenie rizika vzniku úrazu elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sieťovej zásuvky.
Údržba:
Nabíjačku používajte a skladujte iba pri izbovej teplote. S nabíjačkou manipulujte opatrne; dávajte pozor, aby vám nespadla. Nabíjačku udržiavajte mimo prachu a nečistôt, pretože môžu spôsobiť jej predčasné opotrebovanie alebo znemožniť jej normálnu prevádzku. Nabíjačku občas utrite navlhčenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich rozpúšťadiel alebo silných čistiacich prostriedkov.
SCB3021, hatórás töltő | HU |
Fontos biztonsági utasítások:
Őrizze meg a használati útmutatót – a használati útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz a töltő biztonsági és működtetési előírásaival kapcsolatban.A töltő használata előtt olvassa el az összes használati utasítást és figyelmeztető jelzést a töltővel, a töltendő akkumulátorokkal és az akkumulátoros készülékekkel kapcsolatban.
Figyelem:
•A készülékkel csak Philips MultiLife NiMH akkumulátorokat töltsön.
Ne töltsön alkáli,
•Az akkumulátorok megfelelő behelyezéséhez figyeljen a pólusjelzésekre
Ne tegye ki az akkumulátorokat tűzveszélynek, rövidzárlatnak, és ne nyissa fel őket. Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
•Ne töltsön fel azonos méretű, eltérő kapacitású akkumulátorokat egyidejűleg.
•Óvja a töltőt az esőtől és a magas páratartalomtól.
•Ne használjon nem javasolt hosszabbítókábelt vagy tartozékot, mivel ez tűzveszélyhez, áramütéshez vagy személyi sérüléshez vezethet.
•Ne használja a töltőt, ha azt áramütés érte vagy megrongálódott.
•Ne szerelje szét a töltőt.A helytelen összeszerelés áramütéshez vagy tűzhöz vezethet.
•Ne használja a töltőt elektromos készülékek áramforrásaként
•Ha a töltőt nem használja vagy meg kívánja tisztítani, az áramütés elkerülése érdekében húzza ki a töltő csatlakozókábelét a fali csatlakozóból.
A termék kezelése:
Csak szobahőmérsékleten tárolja a töltőt. Bánjon óvatosan a töltővel; ne ejtse le. Óvja a töltőt a szennyeződésektől és a portól, amelyek miatt idő előtt elkophatnak az alkatrészek, vagy hibás működés léphet fel.A töltőt időnként nedves ruhával, erős vegyszerek, oldószerek vagy erős tisztítószerek használata nélkül törölgesse át.
SCB3021, 6 часовое зарядное устройство | RU |
Важные инструкции по технике безопасности:
Сохраните эти инструкции - это руководство содержит важные инструкции по технике безопасности и инструкции по эксплуатации этого зарядного устройства. Перед использованием зарядного устройства прочтите все инструкции и предупреждения нанесенные на зарядное устройство, заряжаемые батареи и изделия, для которых предназначены батареи.
Предупреждение:
•Заряжайте только батареи Philips MultiLife NiMH. Не заряжайте щелочные, угольно- цинковые, литиевые или другие типы батарей не обозначенные на зарядном устройстве. Зарядка других типов батарей может вызвать их взрыв или вытекание, что может привести к травмам.
•Правильно помещайте батареи в зарядное устройство, соблюдая полярность
Не бросайте батареи в огонь, не подвергаете их короткому замыканию, не открывайте их. Перед использованием новых батарей, зарядите их..
•Не проводите одновременную зарядку батарей одного размера, но разных емкостей.
•Предохраняйте зарядное устройство от дождя или воздействия чрезмерной влажности.
•Никогда не используйте дополнительный шнур электропитания, или любое другое не рекомендованное внешнее устройство, так как это может привести к риску возникновения пожара, поражения электрическим током или травмам.
•Не используйте зарядное устройство, если оно подвергалось ударам или было повреждено.
•Не разбирайте зарядное устройство. Неправильная сборка может привести к риску поражения электро током или возникновения пожара.
•Никогда не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого другого электрооборудования.
•Для избежания поражения электротоком отсоединяйте зарядное устройство от сети электропитания перед чисткой, или если зарядное устройство не используется.
Уход:
Хранение и эксплуатация зарядного устройства должно проводится только при нормальных температурах. Бережно обращайтесь с зарядным устройством, не подвергайте его ударам. Избегайте попадания на зарядное устройство пыли или грязи, что может привести к преждевременному износу деталей или нарушению нормального функционирования. Периодически проводите очистку зарядного устройства слегка смоченной тканью, не используя агрессивные химикаты, растворители или сильные моющие средства.
C)
Additional information available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate.
İşletim Talimatları
Genel şarj ilkeleri
Aynı anda 2 veya 4 AA/AAA pilini veya 1 veya 2 9V pilini şarj edebilirsiniz.
Bu şarj cihazı dahil edilen MultiLife AA (2100mAh) pilini yaklaşık 9 saatte doldurur.
AAve AAA için şarj etme işlemi zamanlayıcı ile kontrol edilir ve 9 saatten sonra otomatik olarak durur. 9V 150mAh bir pili doldurmak yaklaşık 10 saat alır ve zamanlayıcı ile kontrol edilmeyip el ile durdurulması gerekir.
Not: ünite ve pillerin şarj edilirken ısınması normaldir.
Pilleri şarj etme
1NiMH pillerini şarj adaptörüne pil kutuplarını dikkate alarak
2Pil şarj cihazını doğrudan bir güç kaynağına bağlayın.Asla uzatma kablosu kullanmayın.
Bkz. şekil B.
3Kırmızı LED göstergesi şarj sırasında yanar ve piller tamamen şarj olduklarında söner. Not: 9V bir pili şarj ederken, gösterge şarj işlemi el ile durduruluncaya dek yanar. Bkz. şekil 3C.
4Bittiğinde şarj cihazının fişini güç kaynağından çekin ve pilleri çıkarın.
5 Pil ömrünün daha uzun olması için sadece boş pilleri şarj edin.
Pil şarj süreleri: |
|
|
|
Boyut | Pil kapasitesi |
| Yaklaşık Dolma süresi |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 saat |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 saat |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 saat |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 saat |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 saat |
www.philips.com adresindeki sitemizi ziyaret edin
Betjeningsinstruktioner
Generelle retningslinjer vedr. opladning
Du kan oplade 2 eller 4
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning
Opladning af batterier
1Sæt
2Slut batteriopladeren direkte til en strømkilde. Brug aldrig forlængerledninger. Se fig. B.
3 Den røde
Bemærk:Ved opladning af et
4 Tag opladerens stik ud af stikkontakten, og tag batterierne ud, når opladningen er færdig.
5 Oplad kun flade batterier, det forlænger deres levetid.
Batteriopladningstider: |
|
| |
Størrelse | Batterikapacitet | Ca. Ladetid | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 timer |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 timer |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 timer |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 timer |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 timer |
Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com
Bruksanvisningar
Allmänna riktlinjer för laddning
Du kan ladda två eller fyra batterier i storleken AA/AAA eller en eller två
9 timmar. Det tar ungefär tio timmar att ladda ett 150mAh
Obs! Det är normalt att enheten och batterierna blir varma under laddning.
Ladda batterier
1Sätt i
2Anslut batteriladdaren direkt till ett vägguttag. Använd aldrig förlängningssladdar. Se bild B.
3Den röda lysdioden lyser under hela laddningen och slocknar när batterierna är fulladdade.
Obs! När du laddar ett
4När du är klar kopplar du ur laddaren från vägguttaget och tar ut batterierna.
5 Ladda endast tomma batterier om du vill få lång batterilivslängd.
Laddningstider för batterier: |
|
| |
Storlek | Batterikapacitet | Ung. Laddningstid | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 timmar |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 timmar |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 timmar |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 timmar |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 timmar |
Besök vår webbplats på: www.philips.com
Käyttöohjeet
Yleiset latausohjeet
Voit ladata 2 tai 4 AA- tai
150mAh 9 V:n pariston lataaminen kestää noin 10 tuntia. Latausta ei ole ajastettu, vaan se on pysäytettävä manuaalisesti.
Huomautus: Laite ja paristot lämpenevät latauksen aikana.Tämä on normaalia.
Paristojen lataaminen
1Aseta
2Liitä paristolaturi suoraan virtalähteeseen. Älä koskaan käytä jatkojohtoja. Katso kuvaa B.
3Punainen
Huomautus: kun lataat 9 V:n paristoa, merkkivalo sammuu vasta sitten, kun pysäytät latauksen manuaalisesti. Katso kuvaa C.
4Kun olet valmis, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot.
5Paristojen käyttöikä pidentyy, kun lataat kokonaan tyhjentyneitä paristoja.
Paristojen latausajat: |
|
| |
Koko | Pariston kapasiteetti | Noin Latausaika | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 tunnin |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 tunnin |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 tunnin |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 tunnin |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 tunnin |
Vieraile
Instrukcje obsługi
Ogólne wskazówki dotyczàce ∏adowania
Można ładować jednocześnie 2 lub 4 akumulatory AA/AAA, bądź jeden lub dwa akumulatory 9 V. Ładowarka w pełni naładuje akumulatory MultiLife AA (2100 mAh) w ok. 9 godzin. Proces ładowania akumulatorów AA i AAA jest sterowany zegarem i zostanie zatrzymany automatycznie po upływie 9 godzin. Ładowanie akumulatorów 150mAh 9 V trwa ok. 10 godzin i nie jest sterowane zegarem, przez co konieczne jest ręczne wyłączenie.
Uwaga: nagrzewanie ładowarki i akumulatorów jest normalnym zjawiskiem podczas ładowania.
Ładowanie akumulatorów
1Włóż akumulatory NiMH do ładowarki zgodnie z oznaczeniem biegunowości
2Podłącz ładowarkę bezpośrednio do źródła zasilania. Nie stosować przedłużaczy. Zobacz rys. B.
3Podczas ładowania będzie się świecić czerwona dioda LED, która zgaśnie, gdy akumulatory zostaną w pełni naładowane.
Uwaga: w przypadku ładowania akumulatorów 9 V wskaźnik będzie się świecić, aż do ręcznego wyłączenia. Zobacz rys. C.
4Po zakończeniu odłącz ładowarkę od źródła zasilania i wyjmij akumulatory.
5Aby zapewnić długi czas eksploatacji, należy zawsze ładować rozładowane akumulatory.
Czasy ładowania akumulatorów: |
| ||
Rozmiar | Pojemność akumulatorów | ok. Czas ładowania | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 godzin |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 godzin |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 godzin |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 godzin |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 godzin |
Odwiedź naszą stronę internetową: www.philips.com
Pokyny pro použití
Obecné pokyny pro nabíjení
Najednou lze nabíjet 2 nebo 4 baterie velikosti AA/AAA či jednu nebo dvě 9voltové baterie.Tato nabíječka plně nabije přiložené baterie MultiLife AA (2100mAh) asi za
9 hodin. Nabíjení baterií AA a AAA je ovládáno časovačem a automaticky se zastaví po 9 hodinách. Nabíjení 150mAh 9voltové baterie trvá asi 10 hodin a není ovládáno časovačem a musí být zastaveno ručně.
Poznámka: bûhem nabíjení je normální, Ïe se nabíjeãka a baterie zahfiívají.
Nabíjení baterií
1Vložte baterie NiMH do nabíječky a dodržte polaritu baterií
2Připojte nabíječku baterií přímo ke zdroji napětí.
Nikdy nepoužívejte prodlužovací šňůru.Viz obrázek B.
3Během nabíjení bude červená kontrolka svítit a vypne se, když budou baterie zcela nabity.
Poznámka: při nabíjení 9voltové baterie zůstane kontrolka svítit, dokud nebude nabíjení zastaveno ručně.Viz obrázek C.
4Po dokončení odpojte nabíječku od zdroje napětí a vyjměte baterie.
5 Pro dlouhou životnost baterií nabíjejte pouze zcela vybité baterie.
Doba nabíjení baterií: |
|
| |
Velikost | Kapacita baterií | Přibližná Doba nabíjení | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 hodin |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 hodin |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 hodin |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 hodin |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 hodin |
Navštivte naše webové stránky na adrese www.philips.com
Prevádzkové pokyny
Všeobecné pokyny pre nabíjanie
Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 batérie typu AA/AAA alebo jednu alebo dve
Poznámka: Je normálne, že sa jednotka ako aj batérie počas nabíjania zahrievajú.
Nabíjanie batérií
1Batérie typu NiMH vkladajte do nabíjačky podľa indikátorov pólov
2Nabíjačku batérií pripojte priamo k zdroju napätia.
Nikdy nepoužívajte predlžovací kábel. Pozrite obr. B.
3Červený indikátor LED zostane počas nabíjania rozsvietený a vypne sa, až keď sú batérie úplne nabité.
Poznámka: počas nabíjania
4Po ukončení nabíjania odpojte nabíjačku od zdroja napätia a batérie vyberte.
5 Pre dosiahnutie dlhšej životnosti batériu nabíjajte, len keď je úplne prázdna.
Doba nabíjania batérií: |
|
| |
Veľkosť | Kapacita batérií | Približne Doba nabíjania | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 hr |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 hr |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 hr |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 hr |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 hr |
Navštívte našu webovú lokalitu www.philips.com
A készülék működtetése
Általános töltési alapelvek
2 vagy 4 darab AA/AAA, ill. 1 vagy 2 darab 9 V akkumulátort tölthet egyszerre. Ez a töltő kb. 9 óra alatt tölti fel teljesen a tartozék MultiLife AA (2100 mAh) akkumulátort.
Az AA és AAA típusú akkumulátorok töltési ideje beprogramozott, így 9 óra elteltével automatikusan véget ér a töltés.A 150mAh 9 V akkumulátor töltése kb. 10 órán át tart, a töltés ideje beprogramozott, de a töltést kézileg kell leállítani.
Megjegyzés: az egység és az akkumulátorok töltés közben felmelegszik.
Akkumulátorok töltése
1Helyezze be a NiMH akkumulátorokat az akkumulátorpólusnak
2Csatlakoztassa az akkumulátortöltőt közvetlenül az áramforráshoz.
Ne használjon hosszabbító kábelt. Lásd a B. ábrát.
3A vörös LED töltés közben világít, majd kikapcsol, amikor az akkumulátorok teljesen fel vannak töltve.
Megjegyzés: ha 9 V akkumulátort tölt, a kijelző bekapcsolva marad, míg kézileg le nem állíja a töltést. Lásd a C. ábrát.
4Ha végzett, húzza ki a töltőt az áramforrásból, és vegye ki az akkumulátorokat.
5 A hosszú
Akkumulátor töltési ideje: |
|
| |
Méret | Akkumulátorkapacitás | Kb. töltési idő | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 óra |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 óra |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 óra |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 óra |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 óra |
Látogasson el weboldalunkra: www.philips.com
Инструкции по эксплуатации
Основные рекомендации при зарядке
Можно проводить одновременную зарядку 2 или 4 батарей AA/AAA; одной или двух батарей 9 В. Данное зарядное устройство полностью зарядит прилагаемые батареи MultiLife AA (2100 мА\ч) приблизительно за 9 часов. Процесс зарядки батарей AA и
AAAконтролируется таймером и автоматически прервется через 9 часов. Зарядка батареи 150mAh 9 В занимает около 10 часов и не контролируется таймером, а должно быть прервано вручную.
Примечание: при зарядке батареи и зарядное устройство может нагреваться.
Зарядка батарей
1Вставьте батареи NiMH в зарядное устройство, соблюдая полярность
2Подсоедините зарядное устройство непосредственно к источнику питания.
Никогда не используйте дополнительный шнур. См. рис. B.
3Красный индикатор будет гореть в течение зарядки и выключится при полной зарядке батарей.
Примечание: при зарядке батарей 9 В индикатор будет продолжать гореть до отключения зарядки вручную. См. рис.C.
4По окончании отсоедините зарядное устройство от источника питания и извлеките батареи.
5Для увеличения срока службы батарей заряжайте только разряженные батареи.
Время зарядки батарей: |
|
| |
Размер | Емкость батареи | Приблизительно Время зарядки | |
AA | NiMH | 2100 mAh | 9 часов |
AA | NiMH | 1800 mAh | 7 часов |
AA | NiMH | 1600 mAh | 6 часов |
AAA | NiMH | 800 mAh | 7 часов |
AAA | NiMH | 750 mAh | 6 часов |
Посетите наш