SCB5055NB_V2 17-04-2008 15:12 Pagina 2

A)

B)

PC

C)

PC

D)Battery charging times:

Battery

Battery

Approx.

size

capacity (mAh)

charging time

AA Ni-MH

2600 mAh

12 ½ hrs

AA Ni-MH

2100 mAh

10 hrs

AA Ni-MH

1800 mAh

8 hrs

AA Ni-MH

1300 mAh

6 ¼ hrs

Additional information (including warranty conditions) available at our website:

www.philips.com/support

Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate.

SCB5055NB USB charger

TR

Önemli emniyet talimatları:

Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.

Uyarı:

Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.

Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.

• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek. A.

Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.

Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.

USB kablosunu veya fişlerini kesinlikle değiştirmeyin.

Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.

Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.

Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya kullanmadığınızda masaüstü veya dizüstü bilgisayardan şarj cihazının fişini çıkarmayın.

Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.

Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.

Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.

Bu cihaz, kendilerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır.

Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.

USB kablosunun veya fişlerinin hasarlanmasından kaçınmak için, şarj cihazını kablosundan değil fişlerinden çekerek ayırın.

USB kablosu veya fişleri hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.

Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.

Bakım:

Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.

Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır. Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.

İşletme Talimatları

Genel şarj ilkeleri

Aynı anda 2 veya 4 adet AA pilini şarj edebilirsiniz. Her bir yuva çiftindeki (1/2 ve 3/4) pillerin aynı kapasiteye sahip olduğuna emin olun.

Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.

Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.

Farklı kapasitedeki (mAh) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz

Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.

Pillerin şarj edilmesi

1Şarj cihazının kapağını yukarı kaldırın ve pilleri şarj cihazının içine takın. Bkz şek. A.

2USB kablosunu hem şarj cihazının USB soketine hem de masaüstü veya dizüstü bilgisayarın USB portlarından birine bağlayın. Bkz şek. B.

>Şarj işleminin sürdüğünü belirten ŞARJ LED(ler)’i kırmızı yanar.

>Piller doğru takılmaz ise, ŞARJ LED(ler)’i yanmayacak ve şarj cihazı şarj etmeye başlamayacaktır.

>Pillerin sıcaklığı 65°C’ye ulaştığında veya şarj zamanı geçtiğinde, şarj cihazı

kapanacaktır.

3Pilleri kullanacağınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın. Bkz şek. C. Şarj işlemleri arasında daima fişi çekin!

Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.

Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

DK

Vigtige sikkerhedsinstruktioner:

Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.

Advarsel:

Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.

Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig. A.

Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.

Oplad nye batterier inden brug.

Foretag aldrig ændringer på USB-kablet eller stikkene.

Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.

Forsøg ikke at skille opladeren ad.

For at undgå risikoen for elektrisk stød skal opladerens stik tages ud af PC'en eller laptop computeren før rengøring eller når opladeren ikke er i brug.

Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed.

Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.

Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.

Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller afgive giftige stoffer.

Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.

Hold apparatet uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.

For at nedsætte risikoen for at beskadige USB-kablet eller stikkene, skal opladeren afbrydes ved at trække i stikkene og ikke i kablet.

Opladeren må ikke anvendes, hvis USB-kablet eller stikkene er beskadiget.

Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.

Pleje:

Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.

Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.

Betjeningsinstruktioner

Generelle retningslinier vedr. opladning

Du kan oplade 2 eller 4 AA--batterier samtidigt. Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme kapacitet).

Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.

Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C

Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) samtidigt.

Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.

Opladning af batterier

1Løft opladerens dæksel op og sæt batterierne ind i opladeren. Se fig. A.

2Tilslut USB-kablet til både opladerens USB-tilslutning og en af PC'ens eller laptop computerens USB-porte. Se fig. B.

>CHARGE LED'en(erne) lyser rødt og viser, at der oplades.

>Hvis batterierne ikke er sat korrekt, lyser CHARGE LED'en(erne) ikke og opladeren begynder ikke opladningen.

>Når batteriernes temperaturen er 65°C eller hvis ladetiden er udløbet, opladeren slukker.

3Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!

Batteriopladningstider: Se fig. D.

Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

SV

Viktiga säkerhetsanvisningar:

Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda batterierna i.

Varning:

Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.

För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig. A.

Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.

Ladda nya batterier före användningen.

Gör aldrig några ändringar på USB-kabeln eller kontakterna.

Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.

Plocka inte isär laddaren.

Dra ut adaptern ur laddaren från datorn innan du gör ren den eller när du inte ska använda den längre, annars kan du få en elektrisk stöt.

Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.

Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.

Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem. Då kan de explodera eller avge giftigt material.

Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.

Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.

För att minska risken på USB-kabeln eller kontakterna ska du koppla från laddaren genom att dra ut kontakten och inte kabeln.

Använd inte laddaren om USB-kabeln eller USB-kontakterna är skadade.

Ladda inte skadade eller läckande batterier.

Skötsel:

Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller fettlösande medel.

Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar elektriska och elektroniska produkter.

Bruksanvisning

Allmänna riktlinjer för laddningen

Du kan ladda samtidigt två eller fyra AA-batterier. Se till att batterierna i de båda batteriraderna (1+2 och 3+4) är identiska (samma kapacitet och storlek).

För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.

Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.

Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) samtidigt.

OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.

Laddning av batterier

1Lyft upp laddarlocket och lägg i batterierna i laddaren. Se fig. A.

2Anslut USB-kabeln till både USB-kontakten på laddaren och en av USB-portarna på en stationär eller bärbar dator. Se fig. B.

>Laddningsindikatorn eller indikatorerna lyser rött för att ange att laddning pågår.

>Om batterierna inte är installerade korrekt, lyser inte laddningsindikatorerna och laddaren börjar inte ladda.

>Om batterierna kommer upp i 65°C eller när laddningstiden har gått ut stänger laddaren av sig.

3När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut batterierna. Se fig. C. Dra alltid ut sladden mellan laddningstillfällena!

Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.

Besök vår hemsida: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

FI

Tärkeitä turvallisuusohjeita:

Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.

Varoitus:

Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.

Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.

Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.

Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.

Älä koskaan vaihda USB-kaapelia tai pistotulppia.

Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.

Älä hajota laturia osiin.

Sähköiskun välttämiseksi irrota laturi PC:stä tai sylimikrosta ennen puhdistusta tai kun laturi ei ole käytössä.

Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.

Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.

Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.

Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.

Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.

USB-kaapelin ja pistotulppien vaurioitumisriskin vähentämiseksi irrota laturi käyttämällä pistotulppia, ei kaapelia.

Älä käytä laturia, jos USB-kaapeli tai pistotulpat ovat vaurioituneet.

Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.

Hoito:

Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.

Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.

Käyttöohjeita

Yleisiä lataamista koskevia ohjeita

Voit ladata samanaikaisesti 2 tai 4 AA-paristoa.Varmista, että kussakin koloparissa olevien paristojen (1/2 ja/tai 3/4) kapasiteetti on sama.

Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.

Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.

Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) paristoja.

Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.

Paristojen lataaminen

1Nosta laturin kantta ja asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.

2Liitä USB-kaapeli sekä laturin USB-liittimeen että yhteen PC:n tai sylimikron USB-porteista. Ks. kuva B.

>Latauksen merkkivalo/t (CHARGE LED) palaa/palavat punaisena/punaisina osoittamaan, että lataus on käynnissä.

>Jos paristoja ei ole asennettu oikein, latauksen merkkivalo/t (CHARGE LED) ei/eivät valaistu eikä laturi käynnistä latausta.

>Kun paristojen lämpötila saavuttaa tason 65 °C tai kun latausaika on päättynyt, laturin virta katkaistaan.

3Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C. Muista aina irrottaa pistotulppa virtalähteestä latauksien välillä!

Pariston latausajat: Ks. kuva D.

Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

PL

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.

Uwaga!

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH. Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.

Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.

Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków; nie otwierać obudowy.

Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.

Nie wolno zmieniać kabla USB ani wtyczek.

Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.

Nie wolno rozbierać ładowarki.

Aby uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego ładowarkę należy przed jej czyszczeniem oraz na czas jej nie używania odłączać od komputera PC lub laptopa.

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej normalne działanie.

Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu elektrycznego.

Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.

Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

Dla zmniejszenia ryzyka uszkodzenia kabla USB i wtyków ładowarkę należy odłączać pociągając za wtyczkę, a nie za kabel.

Nie wolno używać ładowarki z uszkodzonym kablem lub wtyczką.

Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.

Konserwacja:

Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.

Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.

Instrukcja obsługi

Ogólne zasady ładowania

Istnieje możliwość równoczesnego ładowania 2 lub 4 akumulatory AA. Należy sprawdzić, czy akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i 3/4) mają tę samą pojemność.

W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowane akumulatory.

Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do 40°C.

Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh).

Uwaga: Nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.

Ładowanie akumulatorów

1Unieść pokrywę ładowarki i włożyć do niej akumulatory. Patrz rys. A.

2Podłączyć kabel USB do złącza USB na ładowarce i do jednego z portów USB komputera PC lub laptopa. Patrz rys. B.

>Zapali(ą) się czerwone(e) dioda(y) ładowania sygnalizując, że ładowanie jest w toku.

>W przypadku nieprawidłowego włożenia akumulatorów, dioda(y) sygnalizująca(e) ładowanie nie zapali(ą) się a ładowarka nie rozpocznie ładowania.

>Ładowarka wyłączy się z chwilą, gdy temperatura akumulatorów osiągnie 65°C,

lub gdy upłynie przewidziany czas ładowania.

3Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci. Patrz rys. C. Na okres przestoju ładowarki należy zawsze wyjmować jej wtyczkę z gniazdka sieciowego!

Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.

Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

CS

Důležité bezpečnostní pokyny:

Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat, pečlivě přečtěte.

Upozornění:

Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.

Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.

Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.

Před použitím nové baterie nabijte.

Kabel USB ani zásuvky se nesmějí měnit.

Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.

Nabíječku nerozebírejte.

Budete-li nabíječku čistit nebo není-li v provozu, vždy ji odpojte od stolního či přenosného počítače, jinak hrozí nebezpečí elektrického šoku.

Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.

Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.

Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit toxické látky.

Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

Nabíječku rozpojte vytažením zástrčky; netahejte za USB kabel, neboť byste mohli kabel či zástrčku poškodit.

Je-li USB kabel nebo zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.

Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.

Údržba:

Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla ani silné mycí prostředky.

Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.

Provozní pokyny

Všeobecný návod k nabíjení

Společně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA. Zkontrolujte, zda baterie v každém páru nabíjecích kanálů (1/2 a 3/4) mají stejnou kapacitu.

K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.

Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.

Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh).

Pozn.: Při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.

Nabíjení baterií

1Zdvihněte kryt nabíječky a vložte do nabíječky baterie. Viz obr. A.

2Připojte USB kabel k USB konektoru na nabíječce a k jednomu ze vstupních USB kanálů na stolním či přenosném počítači. Viz obr. B.

>Dioda(y) CHARGE LED se červeně rozsvítí, což znamená, že dochází k napájení.

>Nejsou-li baterie správně uložené, dioda(y) CHARGE LED se nerozsvítí a nabíječka nezačne nabíjet.

>Jakmile teplota baterií dosáhne 65°C nebo vyprší doba nabíjení, nabíječka se

vypne.

3Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!

Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.

Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

SK

Dôležité bezpečnostné pokyny:

Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.

Výstraha:

Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.

Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-). Pozrite obr.A.

Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.

Nové batérie pred prvým použitím nabite

Nikdy nemeňte USB káble alebo zástrčky.

Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.

Nabíjačku nerozoberajte.

Vyhnite sa riziku elektrického šoku a odpojte nabíjačku z PC alebo z laptop počítača pred očistením alebo keď nabíjačka nie je v používaní.

Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke.

Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.

Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.

Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.

Riziko poškodenia USB káblov a zástrčiek sa zníži ak nabíjačku odpojíte vytiahnutím zástrčiek a nie ťahaním káblov.

Nabíjačku nepoužívajte ak sú USB káble alebo zástrčky poškodené.

Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.

Údržba:

Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov

Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.

Prevádzkové pokyny

Všeobecné pokyny na nabíjanie

Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA batérie. Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) mali rovnakú kapacitu.

Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.

Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.

Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh).

Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.

Nabíjanie batérií

1Zodvihnite kryt na nabíjačke a vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.

2Zapojte USB kábel do oboch USB konektorov na nabíjačke a jeden z USB portov na PC alebo na laptop počítači. Pozrite obr. B.

>Červená dióda/diódy CHARGE LED sa rozsvieti indikujúc, že prebieha nabíjanie.

>Ak sú batérie nesprávne nainštalované, červená dióda/diódy CHARGE LED sa nerozsvieti a nabíjačka nezačne nabíjať.

>Ak sa batérie zohrejú na teplotu 65°C, alebo keď sa skončí doba nabíjania,

nabíjačka sa vypne.

3Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie vyberte. Pozrite obr. C Medzi nabíjaním nabíjacku vždy odpojte!

Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.

Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com

SCB5055NB USB charger

HU

Fontos biztonsági tudnivalók:

Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.

A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.

Figyelem:

A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja! Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.

Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A. ábra.

Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.

Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.

Ne módosítsa a USB-kábelt, illetve a csatlakozódugót.

Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.

Ne szedje szét a töltőt.

Az áramütés rizikójának elkerülése érdekében, tisztítás előtt, vagy ha azt már nem használja, mindig csatlakoztassa le a töltőt a PC-ről vagy laptopról.

Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes működését.

Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.

Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.

A készülék működtetésében járatlan személyek, gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek ne használják a készülékeket felügyelet vagy a biztonságukért felelős személy által adott, a készülékek működtetésére vonatkozó utasítás nélkül.

Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

A USB-kábel/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése érdekében, a töltőt mindig a dugónál és soha nem a csatlakozókábelnél fogva húzza ki.

Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott USB-kábellel/csatlakozódugóval.

Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.

Gondozás:

A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.

A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.

Üzemelési utasítás

Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek

Egyszerre 2 vagy 4 AA akkumulátort tölthet. Ügyeljen arra, hogy mindegyik csatornapárban (1/2 és 3/4) azonos kapacitású akkumulátorok legyenek.

A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat töltsön fel.

Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.

Különböző kapacitású (mAh) akkumulátorokat tölthet egyszerre.

Megjegyzés: A töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.

Akkumulátorok töltése

1Emelje fel a töltő fedelét, és helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd A ábra.

2Csatlakoztassa a USB-kábel egyik végét a töltő USB-csatlakozóaljzatába, a másikat a PC vagy a laptop USB-portjába. Lásd B ábra.

>A vörös színű töltésjelző LED(-ek) kigyullad(nak), jelezve, hogy a töltés folyamatban van.

>Ha az akkumulátorok nincsenek megfelelően behelyezve, a töltésjelző LED(ek) nem világít(anak), és a töltő nem indítja meg a töltést.

>Amikor az akkumulátorok hőmérséklete eléri a 65°C-ot, vagy amikor a töltési idő

lejár, a töltő lekapcsol.

3Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az akkumulátorokat a töltőből. Lásd C ábra. A töltőt mindig válassza le az adapterről két töltés között!

Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.

Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen

SCB5055NB USB charger

RU

Важные инструкции по безопасности:

Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах, использующих аккумуляторы.

Предупреждение:

Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл- гидридных (Ni-MH) аккумуляторов.

Не заряжайте щелочные, цинко-углеродные, литиевые и любые другие аккумуляторы, не указанные на данном зарядном устройстве.

Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.

Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на обозначения полюсов (+/-). См. рис. A.

Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте аккумуляторы.

Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.

Не меняйте кабель USB или вилки.

Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или повреждению.

Не разбирайте зарядное устройство.

Во избежание поражения электрическим током отсоединяйте зарядное устройство от ПК или ноутбука перед чисткой или когда оно не используется.

Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой влажности. Не подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи, которые могут вызвать преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.

Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого электрического оборудования.

Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку они могут взорваться или испускать токсичные вещества.

Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.

Не позволяйте детям играть с прибором

Для уменьшения опасности повреждения кабеля USB и вилки при отсоединении зарядного устройства тяните за вилку, а не за кабель.

Не используйте зарядное устройство в случае повреждения кабеля USB или вилки.

Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.

Уход:

Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без использования едких химических веществ, чистящих растворителей или сильнодействующих моющих веществ.

Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста, получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных продуктов.

Инструкции по эксплуатации

Общие указания по зарядке

Вы можете одновременно заряжать 2 или 4 аккумулятора AA. Следите за тем, чтобы аккумуляторы, устанавливаемые в каждую пару слотов (1/2 и 3/4), имели одинаковые емкости.

Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью разряженные аккумуляторы.

Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до 40°C.

Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч).

Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является нормальным явлением.

Зарядка аккумуляторов

1Поднимите крышку зарядного устройства и вставьте в него аккумуляторы. См. рис. A.

2Подключите кабель USB к разъему USB зарядного устройства и одному из портов USB вашего ПК или ноутбука. См. рис. B.

>Загорится красный индикатор(ы) зарядки, указывающий на то, что происходит зарядка.

>Если аккумуляторы установлены неправильно, индикатор(ы) зарядки не загорится, и зарядное устройство не начнет заряжать аккумуляторы.

>Когда температура аккумуляторов достигает 65°C или время зарядки

заканчивается, зарядное устройство выключается.

3Когда вы собираетесь использовать аккумуляторы, отсоедините вилку от розетки и вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство в промежутках между зарядками!

Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.

Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Tüketicinin Bilgisine

Eski ürününüzün atılması

Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.

Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.

Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.

Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.

Information til kunden

Bortskaffelse af dit gamle produkt

Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.

Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC

Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.

Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores

Information till konsumenten

Kassering av din gamla produkt

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.

När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG

Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.

Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.

Tiedote kuluttajille

Vanhan tuotteen hävittäminen

Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.

Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.

Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.

Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

Informacje dla użytkownika

Usuwanie zużytych produktów

Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.

Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.

Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.

Informace pro zákazníka

Likvidace starého výrobku

Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC

Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.

Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.

Informácie pre spotrebiteľa

Likvidácia tohto produktu

Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova využiť.

Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC

Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.

Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.

Vásárlói tájékoztatás

Az elhasznált termék hulladékkezelése

Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és készítették.

A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.

Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi rendszeréről.

Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.

Page 2
Image 2
Philips SCB5055NB İşletme Talimatları, Betjeningsinstruktioner, Bruksanvisning, Käyttöohjeita, Instrukcja obsługi

SCB5055NB specifications

The Philips SCB5055NB is a high-performance wireless speaker that embodies modern audio technology and a sleek design suitable for any environment. This speaker brings together exceptional sound quality, user-friendly features, and modern aesthetics, making it an ideal choice for music enthusiasts and casual listeners alike.

One of the standout features of the SCB5055NB is its impressive sound quality, driven by advanced audio technologies. The speaker is equipped with powerful drivers that deliver crystal-clear sound across a wide frequency range. Whether you're enjoying deep bass lines or soaring vocals, the speaker ensures that every note is reproduced accurately, providing an immersive listening experience.

The SCB5055NB employs Bluetooth connectivity that allows users to stream music wirelessly from their smartphones, tablets, or other compatible devices. This feature eliminates the hassle of tangled wires and enables users to enjoy their favorite tunes from anywhere within range. The Bluetooth connection is reliable, ensuring that audio quality remains intact without interruptions.

Another compelling aspect of the SCB5055NB is its long battery life. The built-in rechargeable battery provides hours of uninterrupted playback on a single charge, making it perfect for outdoor gatherings, parties, or simply enjoying music around the house. With a quick charge feature, users can power up the speaker in no time, ensuring that the music never stops.

Portability is also a key characteristic of the SCB5055NB. Its compact and lightweight design makes it easy to transport from room to room or take along on adventures. The stylish design, complete with a modern finish, allows it to blend seamlessly with various home decors, appealing to both function and style.

User-friendly controls on the speaker ground it in practicality. With intuitive buttons for volume adjustment, track navigation, and Bluetooth pairing, users can manage their listening experience with ease. The inclusion of voice command compatibility makes it even more convenient, enabling hands-free control for added flexibility.

The Philips SCB5055NB is not just about sound; it’s built to ensure durability and reliability. With solid construction materials and a design that withstands daily wear and tear, this speaker is crafted for longevity.

In summary, the Philips SCB5055NB is an outstanding wireless speaker that combines superior sound quality, modern connectivity options, extended battery life, and portability. It's designed to enhance any listening experience while offering the convenience and functionality that today’s users demand.