EN | User Manual |
FR | Manuel d’utilisation |
ES | Guía de usuario |
DE | Bedienungsanleitung |
NL | Gebruikershandleiding |
IT | Manuale d'uso |
PR | Manual do utilizador |
GR | Od |
TR | Kullanım kılavuzu |
DK | Brugervejledning |
SV | Använderhandbok |
SF | Käyttöohje |
PL | Instrukcja obsługi |
CZ | Uživatelská příručka |
SK | Návod na použitie |
HU | Felhasználói kézikönyv |
RU | Руководство по |
| эксплуатации |
SCB7075CB
A)
B)
C)
SCB7075CB, 20 minute charger | English |
| SCB7075CB, Chargeur de piles 20 min. | Français |
| SCB7075CB, Cargador de 20 minutos | Español |
|
|
|
|
|
|
|
|
Important Safety Instructions: |
|
| Instructions importantes liées à la sécurité |
| Importantes instrucciones de seguridad: |
| |
Save these instructions - this manual contains important safety and operating |
| Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et | Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de | ||||
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and |
| des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute | seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador, | ||||
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the |
| utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au | lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del | ||||
products that use the batteries. |
|
| chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles. | cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas. | |||
Warning: |
|
| Avertissement: |
| Advertencias: |
| |
• Use to charge |
| • Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles | • Utilice este producto únicamente para cargar pilas | ||||
Lithium or any other type of battery not specified on the charger. Other types |
| des piles alcalines, au |
| alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no especificado en el | |||
of batteries might burst or leak causing personal injury. |
|
| indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques |
| cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder, causando lesiones | ||
• For proper battery insertion, please observe pole indications |
| d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles. |
| personales. |
| ||
• Do not dispose of in fire, short circuit or open. |
|
| • Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité | • Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad | |||
• Charge new batteries before using. |
|
| Voir fig. A. |
|
| Véase la fig. A. |
|
• Never alter the AC cord or plug. |
|
| • Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les | • No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra. |
| ||
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is |
| • Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser. |
| • Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas. |
| ||
damaged. |
|
| • Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise. |
| • No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA. |
| |
• Do not disassemble the charger. |
|
| • N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages. | • No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño. | |||
• To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet |
| • Ne démontez pas ce chargeur. |
| • No desmonte el cargador. |
| ||
before cleaning or when not in use, |
|
| • Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise | • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo | |||
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain |
| avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé. |
|
| utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica. |
| |
or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can |
| • Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas | • Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. |
| |||
cause premature wear of parts or harm its normal operation. |
|
| le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à |
| No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva. |
| |
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment. |
| l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée |
| Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el | |||
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst |
| ou gêner son fonctionnement normal. |
|
| desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal. |
| |
or release toxic materials. |
|
| • N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil | • No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de | |||
• This charger is not intended for use by young children or infirm persons |
| électrique. |
|
| equipo eléctrico. |
| |
without supervision. |
|
| • Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne | • No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o | |||
• To reduce the risk of damage to the AC plug and cord, disconnect the charger |
| risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques. |
|
| emitir sustancias tóxicas. |
| |
by pulling the plug and not the cord. |
|
| • Ce chargeur n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des | • Ese cargador no debe ser utilizado sin supervisión por niños o personas que | |||
• Do not operate the charger if cord or plug is damaged. |
|
| personnes infirmes non surveillées. |
|
| no estén en buen estado físico. |
|
• Do not charge damaged or leaking batteries. |
|
| • Pour réduire le risque d’endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez | • Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el | |||
|
|
| le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon. |
|
| cargador tirando del enchufe, no del cordón. |
|
Care |
|
| • N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé. |
| • No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado. |
| |
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, |
| • Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite. | • No cargue pilas dañadas o que pierden. |
| |||
cleaning solvents or strong detergents. |
|
|
|
|
|
|
|
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about |
| Entretien: |
| Cuidado del cargador: |
| ||
the separate collection system for electrical and electronic products. |
|
| • De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits | • Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos | |||
|
|
| chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants. |
|
| químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes. |
|
|
|
| • Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur | • El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el | |||
|
|
| votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques. |
| sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos. |
SCB7075CB, | Deutsch |
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
Warnung:
•Ausschließlich zum Laden von
•Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung
•Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
•Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
•An Netzkabel oder
•Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken Erschütterungen ausgesetzt war.
•Das Ladegerät nicht demontieren.
•Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
•Dieses
•Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
•Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder Giftstoffe freisetzen können.
•Dieses Ladegerät darf nicht von Kleinkindern oder gebrechlichen Personen unbeaufsichtigt benutzt werden.
•Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und
•Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.
•Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Pflege:
•Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
•Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
SCB7075CB, | Nederlands |
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
Waarschuwing:
•Gebruik de lader enkel voor het opladen van
•Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen
•Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
•Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
•Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.
•Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
•Haal de lader niet uit elkaar.
•Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
•Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
•Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
•Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
•Deze lader is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen of andere personen die toezicht nodig hebben.
•Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken, moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader uit het stopcontact haalt.
•Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
•Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
Onderhoud:
•Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
•De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.
SCB7075CB, Caricabatterie da 20 min. | Italiano |
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.
Avvertenza:
•Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie
•Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli
•Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
•Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
•Non modificare il cavo o la spina CA.
•Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
•Non smontare il caricatore.
•Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo o quando non è in uso.
•Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
•Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
•Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.
•Il presente caricatore non deve essere utilizzato da bambini o invalidi senza supervisione.
•Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore tirando la spina, non il cavo.
•Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.
•Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
Manutenzione:
•Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche, solventi o detergenti aggressivi.
•Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
SCB7075CB, Carregador de 20 min. | Português |
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.
Aviso:
•Use para carregar apenas pilhas dos tipos
•Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade
•Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
•Carregue as pilhas novas antes de as usar.
•Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.
•Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
•Não desmonte o carregador.
•Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
•Este carregador de pilhas
•Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer equipamento eléctrico.
•Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar materiais tóxicos.
•Este carregador não se destina a ser usado por crianças, nem por pessoas doentes, sem a devida supervisão.
•Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.
•Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.
•Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
Cuidado:
•Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
•Deve
SCB7075CB,20
• |
•
•
•
•
•
•
•
a
•
•
•
•
a
•
•
•
•
a
•
Information to the Consumer
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.
When this
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité. Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
D)
1
2 |
3
Operating Instructions
General charging guidelines
•At the same time you can charge 1 or up to 4 AA/AAA batteries.
•For long battery life, only charge empty batteries.
•When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).
•You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same time.
Note: It is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Charging batteries
1 | Insert batteries in the charger. |
| For AAA batteries, flip down the charger contacts. See fig. A. |
2 | Connect the DC output plug of the adapter into the DC input jack of the |
| charger and plug the adapter into a household electric outlet. See fig. B. |
| > The display shows: see fig. D1. |
Mode d’emploi
Consignes générales sur la charge
•Vous pouvez charger simultanément 1 ou 4 piles AA/AAA.
•Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
•Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
•Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en même temps.
Remarque: Il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Charge des piles
1 | Insérez les piles dans le chargeur. |
| Pour les piles AAA, inclinez les contacts du chargeur vers le bas. Voir fig. A. |
2 | Connectez la prise de sortie CC de l'adaptateur au jack d’entrée CC du |
| chargeur et branchez l’adaptateur sur une prise secteur. Voir fig. B. |
| > L’affichage indique: voir fig. D1. |
Instrucciones de utilización
Directrices de carga generales
•Puede cargar 1 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo.
•Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.
•Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
•Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.
Nota: Es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Carga de las pilas
1 | Coloque las pilas en el cargador. |
| Para pilas AAA gire hacia abajo los contactos del cargador. Véase fig. A. |
2 | Conecte el enchufe de salida de CC del adaptador en el enchufe de entrada |
| de CC del cargador y enchufe el adaptador en un tomacorriente doméstico. |
| Véase la fig. B. |
Bedienungsanleitung
Allgemeine Richtlinien zum Laden
•Sie können gleichzeitig 1 oder 4 AA-
•Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger Entladung aufladen.
•Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
•Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA) gleichzeitig laden.
Hinweis: Das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler Effekt.
Laden der Akkus
1 | Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. |
| Bei |
2 | Schließen Sie den Gleichstromausgangsstecker des Adapters an die |
| Gleichstromeingangsbuchse des Ladegeräts und den Adapter an eine |
Gebruiksaanwijzing
Algemene richtlijnen voor het laden
•U kunt 1 of 4
•Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
•Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
•U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een verschillend formaat (AA/AAA) laden.
Opmerking: Het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Opladen van batterijen
1 | Plaats de batterijen in de lader. |
| Klap bij |
2 | Sluit de gelijkstroomuitgangsstekker van de adapter in de gelijkstroomingang |
| van de lader en steek de stekker van de adapter in een stopcontact. Zie fig. B. |
Istruzioni per il funzionamento
Indicazioni generali per la ricarica
•È possibile caricare contemporaneamente 1 o 4 batterie AA/AAA.
•Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.
•Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
•È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi di batterie (AA/AAA).
Nota: Il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Ricarica delle batterie
1 | Inserire le batterie nel caricatore. |
| Per le batterie AAA spostare in basso i contatti del caricatore. Vedere la fig. A. |
2 | Collegare la spina di uscita CC dell'adattatore alla presa di ingresso CC del |
| caricatore ed inserire l'adattatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B. |
Instruções de utilização
Orientações gerais de carregamento
•Pode carregar ao mesmo tempo 1 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.
•Para obter uma longa vida útil das pilhas,
•Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
•Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA) diferentes.
Nota: É normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
Carregar as pilhas
1 | Insira as pilhas no carregador. No caso de pilhas do formato AAA, vire para |
| baixo os contactos do carregador. Veja a fig. A. |
2 | Ligue a ficha de saída DC do transformador na tomada DC de entrada do |
| carregador, e ligue o transformador a uma tomada de corrente eléctrica |
| doméstica. Veja a fig. B. |
Od
• | 1 | |
• |
| |
• | °C | |
• | 40°C. | |
mAh) | ||
|
1
2
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
0682
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
E)Battery charging times:
Battery | Battery | Approx. |
size | capacity (mAh) | charging time |
AA | 2600 mAh | 33 min |
AA | 2450 mAh | 30 min |
AA | 1800 mAh | 20 min |
AA | 1300 mAh | 15 min |
AAA | 700 mAh | 20 min |
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice. All dimensions shown are approximate.
> If any of the batteries is not installed correctly, the battery/batteries will not be |
charged. |
> If any of the batteries is not suitable for charging (i.e. a bad battery), the battery |
symbol on the display will flash and the battery/batteries will not be charged. |
See fig. D2. |
> When the batteries are fully charged, the display shows: fig. D3.The charger will |
now switch over to trickle charge to keep your batteries fully charged for use. |
3 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet |
and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!
•The charger can be powered by the car’s 12V DC accessory (cigarette lighter) socket. Only use the supplied car cord.
Note:The input voltage for the battery charger is DC 11V~16V, 3600 mA.
Battery charging times: See fig. E.
Visit our website at: www.philips.com
> Si une des piles n’est pas correctement installée, la charge de la pile/des piles ne |
s'effectue pas. |
> Si une des piles n’est pas compatible (par ex. une pile abîmée), le symbole de pile |
sur l’affichage clignotera et la charge de la pile/des piles ne s'effectue pas. |
Voir fig. D2. |
> Quand les piles sont entièrement chargées, l’affichage indique: voir fig. D3. |
Le chargeur passe alors en charge d'entretien pour garder vos piles complètement |
chargées pour l'utilisation. |
3 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l'appareil de la prise |
secteur et retirez les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
•Le chargeur de piles peut être alimenté par l’adaptateur de voiture de 12V CC en accessoire (par
Remarque: La tension d’entrée maximale du chargeur de piles est 11V~16V CC, 3600 mA.
Durées de charge des piles: Voir fig. E.
Visitez notre site web: www.philips.com
> En la pantalla aparece: véase fig. D1. |
> Si alguna de las pilas no está colocada correctamente, la pila o pilas no se |
cargarán. |
> Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa), el |
símbolo de pila del visor destellará y la pila o pilas no se cargarán. |
Véase la fig. D2. |
> Cuando las pilas están completamente cargadas, la pantalla muestra: |
véase fig. D3. Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para |
mantener las pilas completamente cargadas. |
3 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y |
retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
•El cargador de pilas puede ser alimentado por el zócalo de accesorios de
12 VCC (encendedor de cigarrillos). Utilice solamente el cordón de automóvil suministrado.
Note: El voltaje de entrada máximo del cargador es 11V~16V CC, 3600 mA.
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. E.
Visite nuestro sitio web: www.philips.com
Steckdose an. Siehe Abb. B. |
> Im Display erscheint: siehe Abb. D1. |
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht richtig eingelegt sind, wird der/werden die |
Akku(s) nicht geladen. |
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d. h. ein fehlerhafter |
Akku), blinkt das Akkusymbol in der Anzeige und wird der/werden die Akku(s) nicht |
geladen. Siehe Abb. D2. |
> Nach Vollladung der Akkus erscheint: siehe Abb. D3 im Display. |
Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, so dass die Akkus jederzeit |
vollständig geladen und verwendungsbereit sind. |
3 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der |
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das |
Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!
•Das Ladegerät kann über eine 12 V
Zur Beachtung: Die Eingangsspannung für das
Akkuladezeiten: Siehe Abb. E.
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
> In het display verschijnt: zie fig. D1. |
> Als één van de batterijen niet op de juiste manier geplaatst is, dan wordt/worden |
de batterij(en) niet geladen. |
> Als één van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde |
batterij), dan knippert het batterijsymbooltje in het display en wordt/worden de |
batterij(en) niet geladen. Zie fig. D2. |
> Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan verschijnt in het display: zie fig. D3. |
De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen |
blijven voor gebruik. |
3 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en |
neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C. |
Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
•De batterijlader kan in de auto gevoed worden via de
Opmerking: De maximale ingangsspanning voor de batterijlader is DC 11V~16V, 3600 mA.
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. E.
Bezoek onze website op: www.philips.com
> Il display visualizza: vedere la fig. D1. |
> Se una delle batterie non è inserita correttamente, non viene ricaricata. |
> Se una batteria non è adatta alla ricarica (ad esempio, è in cattivo stato), sul |
display lampeggia il simbolo della batteria e quella batteria non viene ricaricata. |
Vedere fig. D2. |
> Quando le batterie sono completamente cariche, il display visualizza: vedere la |
fig. D3. Il caricatore attiverà quindi la carica di compensazione per mantenere le |
batterie completamente cariche per l'uso. |
3 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie. |
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche! |
•Il caricabatterie può essere alimentato da una presa accessoria per auto da 12V CC (accendisigari). Utilizzare soltanto il cavo per auto in dotazione.
Nota: La tensione di ingresso massima del caricatore è di 11V~16V CC, 3600 mA.
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. E.
Visitare il nostro sito web: www.philips.com
> No visor aparece: veja a fig. D1. |
> Se quaisquer das pilhas não estiverem instaladas correctamente, o carregador não |
começará a carregar. |
> Se quaisquer das pilhas não estiverem em bom estado para serem carregadas, por |
exemplo se alguma pilha estiver danificada, o símbolo de pilha, no ecrã, irá piscar, |
e as pilhas não serão carregadas.Veja a fig. D2. |
> Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o visor irá indicar: veja a |
fig. D3. O carregador irá agora passar para o modo de carga de manutenção, |
para manter as pilhas completamente carregadas, prontas a serem usadas. |
3 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as |
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre |
operações de carregamento!
•O carregador de pilhas pode ser alimentado usando o acessório de carregador de isqueiro de automóvel (12V DC). No automóvel use só o cabo de corrente fornecido para esse efeito.
Nota:A tensão máxima de alimentação do carregador é de 11V~16V CC, 3600 mA.
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. E.
Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
|
| B. |
> | : a | D1. |
> |
|
|
> |
|
|
|
| D2. |
> |
| : |
aD3.
3
C.
!
•
12V DC
DC 11V~16V, 3600 mA.
E.
www.philips.com
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
a
.