SCB7560CB only

 

AA battery

C battery

AA battery

D battery

A)

 

Push to fit

battery

B)

SCB7550NB/SCB7560CB 15 dakikalık şarj cihazı Türkçe

Önemli emniyet talimatları:

Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.

Uyarı:

Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın. Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin. Başka tip piller patlayarak veya sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.

• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek. A.

Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.

Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.

AC kablosunu veya fişini kesinlikle değiştirmeyin.

Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.

Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.

Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya kullanmadığınızda prizden çıkarın.

Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı rutubete maruz bırakmayın. Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.

Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.

Pilleri ateşe atmayın, açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.

Bu şarj cihazı, genç çocuklar veya sakat kişiler tarafından gözetimsiz şekilde kullanım için tasarlanmamıştır.

AC fişinin ve kablosunun hasarlanmasından kaçınmak için, şarj cihazını kablosundan değil fişinden çekerek ayırın.

Kablo veya fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.

Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.

Bakım:

Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü deterjanlar kullanmadan silin.

Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır. Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.

SCB7550NB/SCB7560CB 15 minutters oplader

Dansk

 

SCB7550NB/SCB7560CB 15-minutersladdare

Svenska

 

SCB7550NB/SCB7560CB 15 minuutin laturi

Suomi

 

 

 

 

 

 

 

 

Vigtige sikkerhedsinstruktioner:

 

 

Viktiga säkerhetsanvisningar:

 

Tärkeitä turvallisuusohjeita:

 

Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og

 

Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för

Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja

 

betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og

 

 

laddarens säkerhet och användning. Innan du använder laddaren måste du läsa alla

käyttöohjeita tätä laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja

forsigtighedsangivelser på opladeren, batterierne, der skal oplades, og

 

 

anvisningarna och varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och

laturilla olevat ladattavia paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.

produkterne, der skal bruges med batterierne, før opladeren tages i brug.

 

produkten som du ska använda batterierna i.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Varoitus:

 

Advarsel:

 

 

Varning:

 

• Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai

• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige,

 

• Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ

 

muuntyyppisiä paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä.

lithium- eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre

 

alkaliska, zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra

 

Muuntyyppiset paristot voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla

batterityper kan eksplodere eller lække og forårsage personskade.

 

 

typer av batterier kan explodera eller läcka och orsaka personskada.

 

henkilövahinko.

 

• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig. A.

 

 

• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna

• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-).

• Kast ikke batterier på ild, kortslut dem ikke og åbn dem ikke.

 

 

(+/-).Se fig. A.

 

 

Ks. kuva A.

 

• Oplad nye batterier inden brug.

 

 

• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.

 

• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.

• Foretag aldrig ændringer på AC-ledningen eller stikket.

 

 

• Ladda nya batterier före användningen.

 

• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.

 

• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.

 

• Gör aldrig ändringar på nätsladden eller nätkontakten.

 

• Älä missään tapauksessa vaihda vaihtovirtajohtoa tai pistotulppaa toiseen.

• Forsøg ikke at skille opladeren ad.

 

 

• Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.

 

• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.

 

• Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring, eller når den ikke er i brug,

 

• Plocka inte isär laddaren.

 

• Älä hajota laturia osiin.

 

for at undgå elektrisk stød.

 

 

• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska

• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen

 

• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug.

 

 

användas, annars kan du få en elektrisk stöt.

 

 

puhdistamista tai kun se ei ole käytössä.

 

Opladeren må ikke udsættes for regn eller høj luftfugtighed.

 

 

• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus. Utsätt den inte

• Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia

Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre for tidligt slid af dele

 

för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts, som kan

 

sateelle tai liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten

eller have negativ indflydelse på normal brug.

 

 

göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.

 

 

sen osat voivat kulua ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.

• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.

 

 

• Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.

• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.

 

• Kast ikke batterier på ild, åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan

 

• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.

 

• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten

sprænge eller afgive giftige stoffer.

 

 

Då kan de explodera eller avge giftigt material.

 

 

ne voivat hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.

 

• Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige

 

 

• Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan

• Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman

 

personer uden opsyn.

 

 

översikt.

 

 

valvontaa.

 

• For at nedsætte risikoen for at beskadige AC-stikket og -ledningen, skal

 

• För att inte riskera skador på nätkontakten och sladden ska du dra i kontakten,

• Vaihtovirtapistotulpalle ja -johdolle mahdollisesti aiheutuvien riskien

 

opladeren afbrydes ved at trække i stikket og ikke i ledningen.

 

 

inte i sladden.

 

 

vähentämiseksi irrota laturi virtalähteestä pistotulppaa, ei johtoa, käyttämällä.

• Opladeren må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.

 

• Använd inte laddaren om sladden eller kontakten är skadad.

 

• Älä käytä laturia, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut.

 

• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.

 

 

• Ladda inte skadade eller läckande batterier.

 

• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pleje:

 

 

Skötsel:

 

Hoito:

 

• Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe

 

• Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier,

 

• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia

kemikalier, rengøringsmidler eller stærke rensemidler.

 

 

rengöringsmedel eller fettlösande medel.

 

 

kemikaaleja, puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.

 

• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med

 

• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar

• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä

det separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske

 

 

elektriska och elektroniska produkter.

 

 

poistettuja sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä

 

produkter.

 

 

 

 

 

keruuärjestelmää.

 

SCB7550NB/SCB7560CB Ładowarka 15-minutowa Polski

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:

Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach przeznaczonych do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.

Uwaga!

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH. Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych, litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce. Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.

Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.

Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków; nie otwierać obudowy.

Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.

Nie wolno zmieniać firmowego przewodu sieciowego ani wtyczki.

Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.

Nie wolno rozbierać ładowarki.

Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej normalne działanie.

Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu elektrycznego.

Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.

Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do obsługi przez dzieci ani osoby niepełnosprawne, bez należytego dozoru.

Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki i przewodu sieciowego, ładowarkę należy wyłączać z sieci pociągając za wtyczkę, a nie za przewód.

Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką lub przewodem.

Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.

Konserwacja:

Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.

Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów elektrycznych i elektronicznych.

SCB7550NB/SCB7560CB 15-minutová nabíječka

Česky

Důležité bezpečnostní pokyny:

Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat, pečlivě přečtěte.

Upozornění:

Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny. Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.

Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.

Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.

Před použitím nové baterie nabijte.

Přívodní šňůra ani zásuvka se nesmějí měnit.

Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.

Nabíječku nerozebírejte.

Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení, abyste zabránili případnému elektrickému šoku.

Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.

Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.

Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit toxické látky.

Bez dozoru nesmějí nabíječku používat děti ani tělesně postižení dospělí.

Ke snížení rizika poškození napájecí šňůry a zástrčky vždy nabíječku rozpojte vytažením zástrčky a nikoliv zatáhnutím za šňůru.

Nabíječku nepoužívejte, je-li šňůra nebo zástrčka poškozená.

Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.

Údržba:

Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla ani silné mycí prostředky.

Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.

SCB7550NB/SCB7560CB 15 minútová nabíjačka Slovensky

Dôležité bezpečnostné pokyny:

Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.

Výstraha:

Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke. Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.

Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-). Pozrite obr.A.

Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.

Nové batérie pred prvým použitím nabite

Nikdy neupravujte AC kábel alebo zástrčku.

Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.

Nabíjačku nerozoberajte.

Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.

Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch. Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej normálnej prevádzke.

Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.

Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu roztrhnút a uvolnit toxické materiály.

Nabíjačku nesmú bez dozoru používať deti alebo postihnuté osoby.

Riziko poškodenia AC zásuvky a káblu sa zníži ak nabíjačku odpojíte vytiahnutím zástrčky a nie ťahaním káblu.

Nabíjačku nepoužívajte ak je kábel alebo zástrčka poškodená.

Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.

Údržba:

Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií, čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov

Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu. Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.

SCB7550NB/SCB7560CB 15 perces töltő

Magyar

Fontos biztonsági tudnivalók:

Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.

A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat használó termékekkel kapcsolatban.

Figyelem:

A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja! Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy szivároghatnak, személyi sérülést okozva.

Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A. ábra.

Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.

Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.

Soha ne módosítsa a hálózati (AC) csatlakozózsinórt, illetve a csatlakozódugót.

Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.

Ne szedje szét a töltőt.

Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.

Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak rendes működését.

Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.

Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.

A töltő felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és idős emberek számára.

A hálózati csatlakozózsinór/csatlakozódugó megrongálódásának elkerülése érdekében, az adaptert mindig a dugónál és soha nem a csatlakozózsinórnál fogva húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból.

Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozózsinórral/ csatlakozódugóval.

Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.

Gondozás:

A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok, tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.

A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.

SCB7550NB/SCB7560CB

15-минутное зарядное устройство

Русский

Важные инструкции по безопасности:

Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции по безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед использованием вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и предупреждающие обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах и устройствах, использующих аккумуляторы.

Предупреждение:

Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл- гидридных (Ni-MH) аккумуляторов. Не заряжайте щелочные, цинко- углеродные, литиевые и любые другие аккумуляторы, не указанные на данном зарядном устройстве. Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.

Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на обозначения полюсов (+/-). См. рис. A.

Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте аккумуляторы.

Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.

Не меняйте шнур или вилку для подключения к сети переменного напряжения.

Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или повреждению.

Не разбирайте зарядное устройство.

Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините его от электрической розетки, чтобы избежать опасности поражения электрическим током.

Данное зарядное устройство предназначено для использования только в помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой влажности. Не подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи, которые могут вызвать преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.

Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого электрического оборудования.

Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку они могут взорваться или испускать токсичные вещества.

Данное зарядное устройство не предназначено для использования детьми и престарелыми без присмотра.

Для уменьшения опасности повреждения шнура и вилки для подключения к сети переменного напряжения при отсоединении зарядного устройства тяните за вилку, а не шнур.

Не используйте зарядное устройство в случае повреждения шнура или вилки.

Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.

Уход:

• Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без

использования едких химических веществ, чистящих растворителей или

сильнодействующих моющих веществ.

Tüketicinin Bilgisine

Eski ürününüzün atılması

Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.

Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.

Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.

Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.

Information til kunden

Bortskaffelse af dit gamle produkt

Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.

Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC

Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.

Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores

Information till konsumenten

Kassering av din gamla produkt

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.

När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG

Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.

Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.

Tiedote kuluttajille

Vanhan tuotteen hävittäminen

Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.

Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.

Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.

Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.

C)

D)

Battery charging times:

Battery

Battery

Approx.

size

capacity (mAh)

charging time

 

 

1-2 batt.

3-4 batt.

AA Ni-MH

2600 mAh

22 min

44 min

AA Ni-MH

2300 mAh

19 min

35 min

AA Ni-MH

2100 mAh

17 min

33 min

AA Ni-MH

1800 mAh

15 min

30 min

AA Ni-MH

1300 mAh

10 min

20 min

AAA Ni-MH

800 mAh

17 min

32 min

İşletme Talimatları

Genel şarj ilkeleri

Aynı anda 1 veya 4 adet AA/AAA pilini şarj edebilirsiniz.

Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.

Şarj yaparken, ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.

Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz

Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.

Pillerin şarj edilmesi

1Şarj cihazının kapağını geriye kaydırın ve pilleri şarj cihazının içine takın. Bkz. şek. A.

2SCB7560CB için, ilk önce ülkeniz için uygun bir fiş (birlikte verilen) seçin ve fişi adaptör pimlerine takın.

3Adaptörün DC çıkış fişini şarj cihazının DC giriş jak fişine bağlayın ve adaptörü evdeki bir elektrik prizine takın. Bkz. şek. B.

>Şarj işleminin sürdüğünü belirten ŞARJ LED’i kırmızı yanar.

>Tüm 4 pil doğru olarak takılmaz ise, ŞARJ LED’i yanmayacak ve şarj cihazı şarj etmeye başlamayacaktır.

>Pillerden herhangi biri şarj edilmeye uygun değilse (yani kötü bir pil), ŞARJ LED’i kırmızı yanıp sönecektir ve kötü pil şarj edilmeyecektir.

>Piller tam olarak şarj olduğunda, ŞARJ LED’i yeşil yanar. Şarj cihazı şimdi pillerinizi kullanım için tamamen dolu tutmak üzere kesik kesik şarj olmaya geçecektir.

4Pilleri kullanacağınız zaman, fişi prizden çekin ve pilleri çıkarın. Bkz. şek. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkartın!

SCB7560 cihazına bir aracın 12V DC yardımcı (sigara çakmağı) soketinden elektrik sağlanabilir. Sadece cihazla birlikte verilen araç kablosunu kullanın.

Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.

Betjeningsinstruktioner

Generelle retningslinier vedr. opladning

Du kan oplade 1 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt.

Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.

Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C

Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse (AA/AAA) samtidigt.

Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.

Opladning af batterier

1Skub opladerens dæksel tilbage og sæt batterierne ind i opladeren. Se fig. A.

2For SBC7560CB, vælg først det relevante stik (medfølger) for dit land og tilslut stikket til adapterens ben.

3Sæt adapterens DC-udgangsstik i opladerens DC-indgangsstik, og sæt adapterens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.

>CHARGE LED'en lyser rødt og viser, at der oplades.

>Hvis alle 4 batterierne ikke er sat korrekt i, lyser CHARGE LED'en ikke og opladeren begynder ikke opladningen.

>Hvis batterierne ikke er egnede til opladning (f. eks. et beskadiget batteri), blinker CHARGE LED'en rødt og opladeren begynder ikke opladningen af batteriet.

>Når batterierne er fuldt opladet, lyser CHARGE LED'en grønt. Opladeren skifter nu til vedligeholdelsesopladning, så batterierne holdes fuldt opladede og klar til brug.

4Når du skal bruge batterierne, tages stikket ud af stikkontakten, og batterierne

tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!

SCB7560-opladeren kan drives af en bils 12V DC-tilbehørsfatning (cigarettænder). Brug kun den medfølgende billedning.

Batteriopladningstider: Se fig. D.

Bruksanvisning

Allmänna riktlinjer för laddningen

Du kan ladda samtidigt 1 eller 4 AA/AAA-batterier.

För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.

Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.

Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA) samtidigt.

OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.

Laddning av batterier

1Skjut bort laddarlocket och lägg i batterierna i laddaren. Se fig. A.

2För SCB7560CB väljer du först lämplig kontakt (medföljer) för ditt land och ansluter kontakten till adapterstiften.

3Anslut adapterns likströmsuttag till laddarens likströmsingång och sätt i adaptern i en valig väggkontakt. Se fig. B.

>Laddningsindikatorerna lyser rött för att ange att laddning pågår.

>Om inte all fyra batterierna sitter i ordentligt tänds inte laddningslampan och laddaren börjar inte ladda.

>Om något av batterierna inte är lämpligt för laddning (dvs ett batteri är dåligt) blinkar laddningslampan rött och det dåliga batteriet laddas inte.

>När batterierna är fulladdade lyser laddningsindikatorerna grönt.

Laddaren går då över till att underhållsladdning, så att batterierna hålls fulladdade, klara för användning.

4När du ska använda batterierna drar du ut kontakten ur uttaget och tar ut

batterierna. Se fig. C. Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!

SCB7560 kan anslutas till 12 V likströmstillbehöret (cigguttaget) i bilen. Använd bara den medföljande bilsladden.

Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.

Käyttöohjeita

Yleisiä lataamista koskevia ohjeita

Voit ladata samanaikaisesti 1 tai 4 AA/AAA-paristoa.

Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.

Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.

Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia (AA/AAA) paristoja.

Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.

Paristojen lataaminen

1Liu’uta laturin kantta taaksepäin ja asenna paristot paristolaturiin. Ks. kuva A.

2Kun on kysymys SCB7560CB-paristosta, valitse ensin omassa maassasi käytettäväksi sopiva pistotulppa (toimituksen mukana) ja liitä pistotulppa sovittimen napoihin.

3Liitä sovittimen tasavirran lähtöpistotulppa laturin tasavirran tulojakkiin ja liitä sovitin kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva B.

>Latauksen merkkivalo (CHARGE LED) palaa punaisena osoittaen, että lataus on käynnissä.

>Jos yksikin neljästä paristosta on asennettu väärin, merkkivalo ei syty eikä laturi käynnisty.

>Jos paristot eivät sovi ladattavaksi (esim. huonokuntoinen paristo), latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena eikä paristo(t) lataudu.

>Kun paristot on ladattu täyteen, latauksen merkkivalo (CHARGE LED) syttyy palamaan vihreänä. Laturi siirtyy nyt kestolataukseen paristojen pitämiseksi täysin ladattuna käyttöä varten.

4Kun haluat käyttää paristoja, irrota pistotulppa virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C. Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!

SCB7560-laturin virtalähteenä voidaan käyttää auton 12V DC -lisälaitteen (savukkeensytytin) liitintä. Käytä ainoastaan toimituksen mukana olevaa auton johtoa.

Pariston latausajat: Ks. kuva D.

Instrukcja obsługi

Ogólne zasady ładowania

Istnieje możliwość równoczesnego ładowania 1 lub 4 akumulatory AA/AAA.

W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni wyładowane akumulatory.

Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do 40°C.

Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i rozmiarach (AA/AAA).

Uwaga: Nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.

Ładowanie akumulatorów

1Odsunąć do tyłu pokrywkę ładowarki i włożyć akumulatory na miejsce. Patrz rys. A.

2Dla SCB7560CB, należy najpierw wybrać wtyczkę odpowiednią dla danego kraju (w komplecie) i podłączyć ją do adaptera.

3Włożyć wtyk wyjściowy napięcia stałego adaptera do gniazdka wejściowego napięcia stałego ładowarki i podłączyć ładowarkę do gniazdka domowej sieci zasilającej. Patrz rys. B.

>Zapali się czerwona dioda sygnalizująca ładowanie.

>W przypadku nieprawidłowego założenia wszystkich 4 akumulatorów, DIODA ŁADOWANIA się nie zapali i proces ładowania się nie rozpocznie.

>Jeśli któryś z założonych akumulatorów nie nadaje się do ładowania (np. jest uszkodzony), to DIODA ŁADOWANIA zacznie migotać na czerwono i uszkodzony akumulator nie będzie ładowany.

>Z chwilą pełnego naładowania akumulatorów dioda sygnalizująca ładowanie zapali się na zielono. Ładowarka przejdzie wtedy w stan powolnego doładowywania, dla podtrzymania stałej gotowości akumulatora.

4Przed wyjęciem naładowanego akumulatora należy wyłączyć ładowarkę z sieci. Patrz rys. C. Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi ładowaniami!

Ładowarkę SCB7560 można zasilać z gniazdka samochodowego 12V DC (zapalniczka). Należy korzystać wyłącznie z dostarczonego kabla.

Provozní pokyny

Všeobecný návod k nabíjení

Společně můžete nabíjet 1 nebo 4 baterie typu AA/AAA.

K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.

Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.

Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) a velikostí (AA/AAA).

Pozn.: Při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.

Nabíjení baterií

1Posuňte kryt nabíječky zpět a vložte baterie do nabíječky. Viz obr. A.

2U modelu SCB7560CB si nejprve zvolte zástrčku, která je vhodná pro místní síť (přiložená), a připojte zástrčku ke svorkám adaptéru.

3Připojte ss výstupní zástrčku adaptéru ke ss vstupu nabíječky a zapojte adaptér do domácí síťové zásuvky. Viz obr. B.

>Dioda CHARGE LED se červeně rozsvítí, což znamená, že dochází k napájení.

>Nejsou-li všechny 4 baterie vloženy do nabíječky správně, světelná dioda CHARGE se nerozsvítí a nabíječka nezačne nabíjet.

>Není-li některá baterie k nabíjení vhodná (např. je vadná), světelná dioda CHARGE bude červeně blikat a vadná baterie se nebude nabíjet.

>Jakmile budou baterie zcela nabité, dioda CHARGE LED se rozsvítí zeleně. Nabíječka se nyní přepne na dobíjení a bude baterie udržovat zcela nabité a připravené k použití.

4Před použitím baterií vytáhněte zástrčku nabíječky ze zdroje napájení a baterie

vyjměte. Viz obr. C. Mezi nabíjením nabíječku vždy rozpojte!

Model SCB7560 lze napájet z 12 V ss zásuvky v automobilu (zapalovač cigaret). Použijte k tomu vždy šňůru dodávanou s automobilem.

Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.

Prevádzkové pokyny

Všeobecné pokyny na nabíjanie

Naraz môžete nabíjať 1 alebo 4 AA/AAA batérie.

Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.

Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.

Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou (AA/AAA).

Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.

Nabíjanie batérií

1Stiahnite kryt na nabíjačke a vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr. A.

2Pre SCB7560CB najprv vyberte príslušnú zástrčku pre Vašu krajinu (dodaná) a pripojte zástrčku k adaptéru.

3Sieťovú zástrčku sieťového adaptéra pripojte do sieťovej zásuvky nabíjačky a pripojte adaptér k svieťovej zásuvke v dome. Pozrite obr. B.

>Červené diódy CHARGE LED sa rozsvietia indikujúc, že prebieha nabíjanie.

>Ak budú všetky 4 batérie nesprávne inštalované, dióda CHARGE LED sa nerozsvieti a nabíjačka nezačne nabíjať.

>Ak niektorá batéria nie je vhodná na nabíjanie (t.j. poškodená batéria), dióda CHARGE LED bude blikať červeným svetielkom a poškodená batéria sa nebude nabíjať.

>Keď sú batérie plne nabité, rozsvieti sa zelená dióda CHARGE LED.

Nabíjačka sa teraz prepne na pomalé nabíjanie, ktorým sa batérie udržia úplne nabité pred použitím.

4Keď sa chystáte batérie použiť, odpojte zástrčku od sieťovej zásuvky a batérie

vyberte. Pozrite obr. C. Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!

Nabíjačka SCB7560 sa môže nabíjať v 12V DC zásuvke pre príslušenstvo v automobile (zapalovač cigariet). Používajte len dodaný napájací kábel.

Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.

Üzemelési utasítás

Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek

Egyszerre 1 vagy 4 AA/AAA akkumulátort tölthet.

A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat töltsön fel.

Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.

Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet egyszerre.

Megjegyzés: A töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.

Akkumulátorok töltése

1Csúsztassa hátra a töltő fedelét, és helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd A ábra.

2Az SCB7560CB típus esetében, először válassza ki a saját országának megfelelő csatlakozódugót (mellékelve), és csatlakoztassa hozzá az adapter dugóját.

3Csatlakoztassa az adapter egyenáramú (DC) kimenő dugóját a töltő DC dugaszoló aljzatába, majd csatlakoztassa az adaptert a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.

>A töltésjelző LED kigyullad, vörös színnel jelezve, hogy a töltés folyamatban van.

>Ha mind a 4 akkumulátort helytelenül helyezi be, a TÖLTÉSJELZŐ LED nem világít, és a töltő nem kezdi meg a töltést.

>Ha az akkumulátorok bármelyike is nem alkalmas töltésre (pl. egyik akkumulátor hibás), a TÖLTÉSJELZŐ LED vörös színnel villog, és a hibás akkumulátor nem töltődik fel.

>Amikor az akkumulátorok teljesen fel vannak töltve, a töltésjelzõ LED zöld színűre változik. Ekkor a töltő átkapcsol csepptöltésre, hogy az akkumulátorokat teljesen feltöltött állapotban tartsa, készen a használatra.

4Az akkumulátorok használatba vételekor, húzza ki az adapter csatlakozódugóját a hálózati csatlakozóaljzatból, és távolítsa el az

akkumulátorokat a töltőből. Lásd C ábra. A töltőt mindig válassza le az adapterről két töltés között!

Az SCB7560 akkumulátortöltők tápellátása történhet egy autó 12V-os

• Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно.

Пожалуйста, получите информацию о системе раздельного сбора

электрических и электронных продуктов.

Инструкции по эксплуатации

Общие указания по зарядке

Вы можете одновременно заряжать 1 или 4 аккумулятора AA/AAA.

Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью разряженные аккумуляторы.

Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до 40°C.

Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч) и размерами (AA/AAA).

Примечание: Нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является нормальным явлением.

Зарядка аккумуляторов

1Сдвиньте крышку зарядного устройства и вставьте в него аккумуляторы. См. рис. A.

2При использовании устройства SCB7560CB сначала выберите подходящую для вашей страны вилку (поставляется с устройством) и прикрепите ее к штырям адаптера.

3Подключите штекер постоянного тока адаптера к гнезду питания зарядного устройства и вставьте адаптер в розетку. См. рис. B.

>Загорится красный индикатор зарядки, указывающий на то, что происходит зарядка.

>Если все 4 аккумулятора установлены неправильно, индикатор ЗАРЯДКИ не загорится, и зарядное устройство не начнет зарядку.

>Если какой-то аккумулятор не подходит для зарядки (например, является испорченным), индикатор ЗАРЯДКИ будет мигать красным цветом, и испорченный аккумулятор не будет заряжаться.

>Когда аккумуляторы полностью заряжены, загорается зеленый индикатор зарядки. Теперь зарядное устройство перейдет в режим непрерывной подзарядки аккумуляторов для сохранения их полной зарядки.

4Когда вы собираетесь использовать аккумуляторы, отсоедините вилку от розетки и вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте

Informacje dla użytkownika

Usuwanie zużytych produktów

Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.

Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.

Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.

Informace pro zákazníka

Likvidace starého výrobku

Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.

Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá směrnici EU 2002/96/EC

Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.

Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na životní prostředí a lidské zdraví.

Informácie pre spotrebiteľa

Likvidácia tohto produktu

Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova využiť.

Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC

Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.

Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.

Vásárlói tájékoztatás

Az elhasznált termék hulladékkezelése

Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és készítették.

A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.

Additional information (including warranty conditions)

 

available at our website:

 

www.philips.com/support

 

Specifications subject to change without notice.

 

All dimensions shown are approximate.

Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com

 

Besøg vores hjemmeside på: www.philips.com

Besök vår hemsida: www.philips.com

Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com

Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.

Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.comNavštivte naše webové stránky na: www.philips.com

Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com

egyenáramú tartozékaljzatáról (szivargyújtó). Csak a készüklékhez mellékelt

szivargyújtó-csatlakozót használja!

Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.

Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen

устройство от сети в промежутках между зарядками!

Устройство SCB7560 можно питать от гнезда для автомобильного прикуривателя с постоянным напряжением 12 В. Используйте только прилагаемый автомобильный шнур.

Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.

Посетите наш веб-сайт: www.philips.com

Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi rendszeréről.

Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.

Page 2
Image 2
Philips SCB7550NB/SCB7560CB 15 dakikalık şarj cihazı Türkçe, SCB7550NB/SCB7560CB Ładowarka 15-minutowa Polski