Connecting the Units/Connexion des appareils

English

 

Français

Pressing the clear button/Touche d’initialisation

English

Français

IP-BUS cable

To prevent incorrect connection, the input side of the IP-BUS connector is colored in blue, and the output side in black. Connect the connectors of the same colors correctly.

Câble IP-BUS

Pour éviter toute erreur de branchement, le côté entrée du câble IP-BUS est bleu et le côté sortie est noir. Tenez compte de ces couleurs lors des rac- cordements.

• Before mounting, connect the units temporarily. Check that the

units are connected correctly by operating the multi-CD controller.

• After connection is complete, press the clear buttons on the play-

er and the multi-CD controller with the tip of a pencil.

• Be sure to connect the ground lead (black) to the vehicle body or

some other metal part that is properly grounded to the chassis. If

the ground lead is not properly connected, noise may occur or the

player or multi-CD controller may not operate correctly.

• This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative

grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or

bus, check the battery voltage.

• To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the

• Avant de procéder au montage définitif, raccorder les appareils et

vérifier leur fonctionnement au moyen du contrôleur pour lecteur

de CD à chargeur.

• Lorsque l’installation est terminée, à l’aide de la pointe d’un stylo

à bille appuyez sur les boutons d’initialisation du lecteur et du

contrôleur.

• N’oubliez pas de relier le câble de masse (noir) à la carrosserie du

véhicule ou à toute pièce métallique en liaison permanente avec

la carrosserie, faute de quoi le niveau de bruit peut être élevé, ou

encore le lecteur ou le contrôleur peuvent ne pas fonctionner nor-

malement.

• Cet appareil est prévu pour les véhicules alimentés par une bat-

If the power does not switch on or if the compact disc player does not operate when the button on the multi-CD controller is pressed, or if the multi-CD controller display is incorrect, press this button on the player with the tip of a pencil to restore normal operation. (This button is located inside the door.) Always press the clear button on the multi-CD controller, too, after pressing this button.

If the clear button is pressed when the player contains a magazine or the ignition switch is set to the ON or ACC position, the CD title display and ITS memory are cleared.

Si l’appareil ne se met pas sous tension, ou si le lecteur de CD ne fonctionne pas lorsque vous appuyez sur la touche qui convient du contrôleur, ou encore si les indications affichées par le contrôleur sont incorrectes, à l’aide de la pointe d’un stylo à bille appuyez sur le bouton d’initialisation placé sur le lecteur. (Ce bouton est situé derrière le volet.) Cela fait, n’oubliez pas d’appuyer également sur le bouton d’initialisation qui se trouve sur le contrôleur.

Si vous appuyez sur les boutons d’initialisation alors que le lecteur contient un chargeur ou que le contacteur d’allumage est sur la position ON ou ACC, le titre du disque et le contenu de la mémoire de programmation immédiate (ITS) sont effacés.

600 cm

Multi-CD controller

Contrôleur pour lecteur de CD à chargeur

Fuse holder

Porte-fusible

Yellow

To the terminal always supplied with power regardless of ignition switch position.

Jaune

Vers une borne alimentée en permanence, indépendamment de la position de la clé de contact.

IP-BUS output (black)

Connect the black connector of the cable to this connector.

Sortie IP-BUS (noir)

Branchez sur ce connecteur le connecteur noir que porte le câble.

IP-BUS (black)

IP-BUS (noir)

Black (ground)

To the vehicle (metal) body.

Noir (masse)

Vers la carrosserie (masse) du véhicule.

Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied Installation manuals of both products and connect cords that have the same function.

Les câbles de cet appareil et ceux d’autres appareils peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier cet appareil à un autre appareil, utilisez le manuel d’installation de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.

battery (–) cable before beginning installation.

• Check whether installation and wiring have been completed cor-

rectly. Replace the removed car components, then connect the

end of the cable to the negative (–) terminal of the battery.

• Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect

the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie

against metal parts.

• Route and secure all wiring so it cannot touch any moving parts,

such as the gear shift, handbrake, and seat rails. Do not route

wiring in places that get hot, such as near the heater outlet. If the

insulation of the wiring melts or gets torn, there is a danger of the

wiring short-circuiting to the vehicle body.

• Don’t pass the yellow lead through a hole into the engine com-

partment to connect to the battery. This will damage the lead

insulation and cause a very dangerous short.

• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail

to work when it should.

• Never feed power to other equipment by cutting the insulation of

the power supply lead of the unit and tapping into the lead. The

current capacity of the lead will be exceeded, causing over heat-

ing.

• Replace fuses only with the types stipulated on the fuse holder.

• Even if the power is cut off because the power cord is removed or

the battery is replaced, the CD title display and ITS memory are

retained for 24 hours.

 

terie de 12 V dont le pôle négatif est à la masse. Avant de

 

l’installer sur un véhicule, vérifiez la tension de la batterie.

Pour éviter tout court-circuit pendant l’installation, débranchez le

 

câble relié à la borne négative (–) de la batterie.

• Avant de rebrancher le câble relié à la borne négative (–) de la bat-

 

terie, vérifiez l’installation et le câblage et remontez les pièces du

 

véhicule qui ont été déposées.

• Fixez les câbles au moyen de colliers ou de ruban adhésif. Pour

 

protéger leur isolant, entourez les câbles d’un morceau de ruban

 

adhésif aux endroits où ils peuvent frotter contre des pièces

 

métalliques.

• Acheminez et fixez tous les câbles de telle manière qu’ils ne puis-

 

sent pas toucher des pièces mobiles telles que le changement de

 

vitesse, le levier de frein de stationnement ou les rails des sièges.

 

Ne placez pas les câbles dans des endroits où la température peut

 

être élevée tels qu’à proximité des ouïes de chauffage; cela pour-

 

rait faire fondre l’isolant ou l’endommager et causer un court-cir-

 

cuit.

Pour relier le conducteur jaune à la batterie, ne le faites pas pass-

 

er dans le compartiment moteur par un trou pratiquer dans le

 

tablier. Son isolant pourrait être endommagé, ce qui provoquerait

 

un court-circuit grave.

Ne mettez aucun câble en court-circuit, faute de quoi le circuit de

 

protection pourrait ne pas remplir son office le moment venu.

• N’alimentez jamais un autre appareil par un branchement sur le

 

câble d’alimentation de celui-ci. Le courant qui circulerait dans ce

 

conducteur pourrait dépasser la capacité du conducteur et

 

entraîner une élévation anormale de température.

• Remplacez les fusibles par des fusibles du même type (indiqué

 

sur les porte-fusibles).

• Même si l’alimentation est interrompue du fait que le câble d’ali-

 

mentation a été déconnecté ou que la pile a été remplacée,

 

l’affichage de titres de CD et la mémoire ITS resteront conservés,

 

pendant 24 heures.

Clear button

Touche d’initialisation

Page 3
Image 3
Pioneer CDX-P1270 owner manual IP-BUS cable, Câble IP-BUS, Jaune, IP-BUS output black, Sortie IP-BUS noir, Noir masse