
Using Binding Post | Uso de conectores | Bornes de | Verwendung von | Utilizzo dei | Utilização de conec- |
Connectors. | de tornillo de presión. | branchement. | Anschlussklemmen. | connettori a vite: | tores tipo borne Solte |
Loosen hex nut and | Afloje la tuerca hexago- | Desserrez l’écrou de la | Die Sechskantmutter | allentare il dado | a porca |
insert bare speaker | nal e inserte el cable sin | borne et insérez le fil | lösen, und den blanken | esagonale e inserire nel | hexagonal e insira |
wire through hole. Tighten | aislamiento a través del | dénudé dans le trou. | Lautsprecherdraht in die | foro il conduttore nudo | o fio desencapado |
hex nut | agujero. Apriete la tuerca | Resserrez fermement | Öffnung einführen. Die | del cavo di potenza. | da caixa acústica |
down to make | hexagonal para hacer | l’écrou pour assurer un | Sechskantmutter fest- | Serrare il dado per | no orifício. |
connection. Do not | la conexión. No inserte | bon contact. N'insérez | drehen, um den Anschluss | eseguire la connessione. | Aperte a porca para |
insert insulated section | la sección aislada del | pas la gaine du fil dans le | herzustellen. Nicht den | Non inserire nel foro | fazer a conexão. Não |
of wire into hole | cable en el agujero | trou car le contact élec- | isolierten Teil des Drahts | il tratto isolato di cavo | insira a seção isolada |
(you will not get | pues en ese caso | trique ne se fera pas. | in die Öffnung einführen | (non si realizzerebbe | do fio no orifício (não |
a connection). | no se establecerá |
| (es wird kein Anschluss | la connessione). | haverá conexão). |
| la conexión. |
| hergestellt). |
|
|
To use Banana Plugs (For US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts). Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.)
Wall Mounting The T15 Bookshelf Loudspeaker
The T Series Bookshelf Loudspeakers feature a
·Make sure the material on which you plan to mount the speakers (plaster, drywall, paneling, stone, etc.) can support the weight of the speakers (T15=approx 9lbs/4kg ea).
·Make sure the locations you select do not conceal electrical wiring or plumbing.
·Prior to installation, hold the speaker in the chosen location to make sure it safely clears obstacles such as ceiling, adjacent walls, corners, beams, lighting fixtures and door/window frames.
·Each speaker has a keyhole mounting slot on the back panel. The slot appears centered approximately 3 1/4" from the left corner of the T15. Use these measurements to mark to your mounting location, being sure to leave approximately
·If you are certain that there is a stud behind the wall surface, drive #10 sheet metal screws (not included) through the wall and into the stud (figure 2a).
·If there is no stud behind the wall at the chosen location, install #10 wall anchors (not supplied) into the wall by following the
·Tighten screws into stud or wall anchors, leaving screw heads protruding 1" - 2" to leave room for attached wire and ensure that the screw fits into the keyhole slot. The speaker should mount flush to the wall.
·Line up the keyhole slot so that the screw head passes through the large center hole of the slot.
·Let the speaker slide straight down, allowing the screw head to slip behind the smaller end of the keyhole slot (figure 3).
·Tug gently on the speaker to make certain that the speaker is secure.
·If the speaker is not held snug against the wall by the screw heads, remove the speaker from the wall, drive the screws in a little further and then remount the speaker.
LEFT | _ | RIGHT |
+ | + _ | |
|
| AMP |
_ | + | _ | + |
|
|
Basic Speaker
Hookup.
Make certain that the red
(+)and black
Conexión básica de altavoces.
Asegúrese de que los conectores rojos (+) y negros
Branchement des enceintes.
et noires
Grundlegender Lautsprecheranschlus
Sicherstellen, dass die roten
(+)und schwarzen
(+)und schwarzen
erneut überprüfen.
Collegamento base degli altoparlanti:
verificare che i connettori rosso (+) e nero
èacuto, con bassi poco percettibili e immagine centrale fioca o assente,
èprobabile che uno dei cavi degli altoparlanti sia collegato in modo inverti- to. Controllare tutte le connessioni.
Conexão básica da caixa acústica.
Top of speaker
speaker |
|
| T15 | |
|
| 1.5" | ||
|
|
| ||
side of | T15 | 3.25" | Keyhole | |
slot | ||||
Left |
|
| ||
|
|
|
Fig. 1
Get the most realistic stereo image by placing speakers
as far apart as the listeners are sitting from them. If room conditions require that you place the speakers farther apart, you may choose to angle the speakers toward the middle to support a more solid center image.
Obtenga la imagen estereofónica más real- ista posible separando los altavoces la misma dis- tancia que hay entre los altavoces y el oyente. Si las condiciones de la sala exigen que coloque los altavoces con mayor sep- aración, puede orientar- los hacia el centro para producir una imagen cen- tral de sonido
más sólida.
Pour obtenir la meilleure image stéréophonique, disposez les enceintes de façon à ce que la dis- tance qui les sépare soit la même que la distance qui les sépare de votre point d'écoute. Si la dis- tance entre les enceintes doit être plus grande que leur distance du point d'écoute,
Der Stereosound hört sich am realistischsten an, wenn der Abstand zwis- chen den Lautsprechern und der Abstand zwischen Zuhörer und Laut- sprechern gleich ist. Wenn die Lautsprecher aufgrund der Raumbedingungen weiter auseinander aufgestellt werden müssen, sollten die Lautsprecher in einem Winkel zur Mitte position- iert werden, um das mit- tlere Klangbild besser zu unterstützen.
Per ottenere l’immagine stereo più fedele, collo- care gli altoparlanti a una distanza tra l’uno e l’altro uguale alla distanza tra di essi e gli ascoltatori. Se le condizioni della sala richiedono di collocare gli altoparlanti a una distanza maggiore, val- utare la possibilità di dis- porli ad angolo verso il centro per rafforzare l’immagine centrale.
Para obter o som estéreo mais real possível, posi- cione as caixas afastadas ao máximo uma da outra em relação ao ouvinte. Se for necessário posicionar as caixas ainda muito separadas, você pode posicionar as caixas em ângulo em direção ao meio, para obter um
som central melhor.
a |
b |
Fig. 2 |
Use #10 screw for wall stud. Use #10 wall anchors & screw for no wall stud.
Use tornillos N° 10 cuan- do haya parales internos en la pared, use tornillos y anclas N° 10 cuando no haya parales internos.
Utilisez des vis #10 pour | Für Wandpfosten | Se la parete è di legno, | Utilize um parafuso 10 |
fixation sur un montant | #10 Schrauben | usare viti N. 10, altrimenti | para viga na parede |
ou, en absence de mon- | verwenden. Falls | usare viti e ancoraggi | ou um parafuso |
tant, des vis #10 avec | kein Wandpfosten | appositi N. 10. | 10 com âncora se |
chevilles. | vorhanden ist, |
| não houver viga. |
| #10 Maueranker |
|
|
| und Schrauben |
|
|
| verwenden. |
|
|
TV
You can use T Series speakers as rear surround speakers in a Polk Audio home theater system. Ideal rear chan- nel surround speaker placement is on a
side wall, slightly behind and above the listening position.
Puede usar los altavoces de la serie T como altavoces posteriores surround en el sistema de cine en casa de Polk Audio. La posición ideal de los altavoces surround de canal posterior es
en una pared lateral, ligeramente detrás
y por encima del oyente.
Vous pouvez utiliser les enceintes de la Série T pour les canaux ambio- phoniques d'un système de cinéma maison. Dans ce cas, leur disposition idéale est sur les murs latéraux, légèrement derrière et au dessus du point d'écoute.
Die Lautsprecher der T- Serie können als hintere
Die optimale Position der hinteren Kanal-
Si possono adoperare gli altoparlanti Serie T come altoparlanti surround posteriori in un sistema Home Theater Polk Audio. La loro collocazione ideale è su una parete laterale, leggermente dietro e più in alto della posizione di ascolto.
Você pode usar caixas da série T como caixas de surround traseiras em home theaters Polk Audio. O posicionamento ideal do canal surround traseiro é em uma parede lateral, ligeiramente para trás e acima da posição de audição.
Slide the speaker down on the screw heads to catch the keyhole slots.
Fig. 3
Deslice el altavoz sobre las cabezas de los tornil- los para que encajen en las ranuras en forma de ojo de cerradura.
Glissez les enceintes sur | Den Lautsprecher | Fare scorrere l’altopar- | Deslize a caixa sobre |
les têtes de vis jusqu'à ce | mit den Schlüssel- | lante verso il basso sulla | a cabeça do parafuso |
que les encoches en trou | lochschlitzen auf | testa della vite in modo | até encontrar o |
de serrure s'enclenchent. | die Schraubenköpfe | che questa si introduca | furo de encaixe. |
| setzen und nach | nell’apposita scanalatura. |
|
| unten schieben. |
|
|
TV |
Alternate rear | Colocación alterna | Autre disposition des | Alternative Position | Collocazione alterna- | Posicionamento alter- | ||||
channel surround | de los altavoces | enceintes de la Série | der hinteren | tiva degli altoparlanti | nativo para as caixas | ||||
speaker placement | surround de canal | T pour les canaux | Serie T adoperati | acústicas de surround | |||||
for T Series speakers. | posterior de la | ambiophoniques. | Lautsprecher für | come altoparlanti | traseiras da série T. | ||||
If you can not place rear | serie T. | Si vous ne pouvez pas | Lautsprecher der | surround del canale | Se você não puder posi- | ||||
surrounds on the side | Si no puede colocar los | installer les enceintes aux |
| posteriore; | cionar as caixas traseiras | ||||
walls, position them | altavoces surround pos- | murs latéraux, installez- | Wenn die hinteren | Se non è possibile | surround nas paredes | ||||
on the rear wall above | teriores en las paredes | les au mur arrière, au | disporli sulle pareti later- | laterais, | |||||
the listening position. | laterales, colóquelos | dessus du point d’écoute. | nicht an den | ali, collocarli sulla parete | atrás, acima da posição | ||||
|
|
|
|
| en la pared de atrás |
| Seitenwänden position- | posteriore, più in alto | de audição. |
|
|
|
|
| bien por encima |
| iert werden können, | della posizione di ascolto. |
|
|
|
|
|
| del oyente. |
| die Lautsprecher |
|
|
|
|
|
|
|
|
| an den hinteren |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Wand oberhalb der |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Hörposition aufstellen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clean cabinets with | Limpie las cajas con un | Nettoyez les enceintes | Die Gehäuse mit einem | Pulire le casse con un | Limpe as caixas com um |
a damp cloth. Avoid harsh | paño húmedo. Evite los | avec un linge humide. | feuchten Tuch reinigen. | panno umido. Non usare | pano úmido. Evite produ- |
detergents and cleaning | detergentes fuertes y | N’utilisez jamais de | Scharfe Reinigungsmittel | né detergenti forti né | tos de limpeza fortes. |
fluids. Vacuum grilles | los líquidos de limpieza. | détergent abrasif ou de | und | liquidi per pulizia. | Passe o aspirador |
to remove dust. | Pásele la aspiradora | nettoyant. Dépous | vermeiden. Mit einem | Per ripulire le griglie | de pó nas telas para |
| a las rejillas para | siérez délicatement les | Staubsauger den Staub | dalla polvere usare | remover a poeira. |
| quitarles el polvo. | grilles à l’aspirateur. | von den Abdeckungen | un aspirapolvere. |
|
|
|
| entfernen. |
|
|
Polk Audio Customer Service: | For more information and accessories: www.polkaudio.com |