Humidificador térmico C-Series
Guía del usuario
Cable de señal
Cable de transferencia de alimentación
Cámara de agua
Cable de alimentación
Base del humidificador
Cerrojo de lib- eración
Indicador de alimentación
Gracias por haber elegido el humidificador térmico C-Series de ResMed. El humidificador térmico C-Series está diseñado para humidificar el aire suministrado a las vías respiratorias durante el tratamiento con presión positiva continua en las vías respiratorias (CPAP por sus siglas en inglés). El humidificador térmico C-Series se conecta al generador de aire C-Series de ResMed con un
3. Conexión del humidificador térmico C-Series
ADVERTENCIA
•Asegúrese de que el generador de aire esté apagado y desenchufado de la toma de corri- ente antes de conectar o desconectar el humidificador.
•Retire siempre la cámara de agua antes de conectar o desconectar el humidificador y el generador de aire.
1.Desconecte el cable de alimentación del generador de aire del enchufe ubicado en la parte trasera del generador de aire.
2.Coloque la junta conectora a la salida de aire del generador de aire. Asegúrese de que la junta conectora calce perfectamente en la salida de aire.
Junta conectora
3.Coloque la base del humidificador sobre una superficie firme y plana cerca de su cama, a un nivel más bajo que el que usted adopte para dormir. Asegúrese de que la superficie no se vea afectada por el calor y la humedad, o utilice una colchoneta protectora.
4.Alinee y coloque el generador de aire sobre la base del humidificador.
5.Conecte el cable de señal del humidificador (negro) en el enchufe del cable de señal y el cable de transferencia de alimentación (gris) en el enchufe de alimentación ubicado en la parte poste- rior del generador de aire.
No intente usar el sistema a menos que ambos cables estén conectados al generador de aire.
6.Enchufe el cable de alimentación del humidificador a una toma de corriente. Cuando se enciende el sistema combinado C-Series, se iluminan las luces indicadoras verdes del gener- ador de aire y del humidificador.
7. Comienzo del tratamiento
1.Conecte un extremo del tubo de aire firmemente a la salida de aire de la cámara de agua y el otro extremo a la mascarilla.
2.Colóquese la mascarilla según se indica en las instrucciones para el usuario de la mascarilla.
3.Si fuera necesario, establezca el nivel de humedad descrito en la sección “Configuración del nivel de humedad”
4.Presione en el generador de aire para comenzar el tratamiento. El tratamiento comienza de inmediato. El indicador de calefacción del generador de aire se ilumina cuando se enciende el humidificador.
5.Acuéstese y acomode el tubo de aire de forma que pueda moverse libremente si usted se da vueltas mientras duerme.
ADVERTENCIA
No deje extensiones largas de tubo de aire encima de la cabecera de su cama. Podrían enrollarse en su cabeza o cuello mientras duerme.
8. Detención del tratamiento
Para detener el tratamiento en cualquier momento, quítese la mascarilla y presione en el gen- erador de aire.
9. Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
•Peligro de electrocución. No sumerja en agua el generador de aire, el humidificador ni el cable de alimentación. Siempre desconecte el dispositivo antes de limpiarlo y asegúrese de que esté seco antes de conectarlo nuevamente.
PRECAUCIÓN
•No utilice ninguno de los siguientes productos para limpiar cualquiera de las piezas del humidificador. Estas soluciones pueden causar daños o reducir la vida útil del producto.
–blanqueador, soluciones a base de cloro, alcohol o amoníaco
–jabones humectantes, antibacterianos o a base de glicerina
–agentes desmineralizadores y decapantes no aprobados.
•No lave la cámara de agua en un lavaplatos.
12. Advertencias y precauciones generales
Una advertencia le alerta sobre la posibilidad de lesiones.
•El humidificador, incluidos sus tubos asociados, es para ser usado por un único paciente y no debe volver a utilizarse con ninguna otra persona. Esto es para evitar el riesgo de infecciones cruzadas.
•Coloque siempre el humidificador por debajo del nivel del paciente. Si se colocara al mismo nivel o por encima del paciente, cabe la posibilidad de que el agua caliente fluya por el tubo hacia la mascarilla.
•Si el dispositivo se coloca a un nivel superior al del paciente y se vuelca, o si el tubo se llena de conden- sación de agua, existirá la posibilidad de que la mascarilla se llene de agua. El dispositivo debe ponerse por debajo del nivel del paciente, de manera que, en caso de que el dispositivo se vuelque, el tubo y la mascar- illa no se llenarán de agua.
•El humidificador debe utilizarse únicamente con los accesorios o tubos de suministro recomendados por ResMed. Su uso con otros accesorios o tubos de suministro podría producir lesiones o daños al equipo.
•Si se derraman líquidos de manera accidental sobre el humidificador, desenchufe el dispositivo de la toma de corriente. Desconecte el humidificador del generador de flujo y permita que se drene y se seque antes de volver a usarlo.
•No haga funcionar el humidificador si el cable de alimentación del dispositivo presenta daños.
•No haga funcionar el humidificador si no está funcionando adecuadamente o si cualquiera se ha caído o dañado cualquiera de sus piezas.
•Mantenga el cable de conexión lejos de superficies calefaccionadas.
•Es posible que no se perciba ningún efecto de calefacción en configuraciones bajas de calor, según la tem- peratura ambiente.
•No intente desmontar el humidificador. No contiene partes que puedan recibir un servicio de mantenimien- to por parte del usuario mismo. Las reparaciones y el mantenimiento interno deberán ser efectuados única- mente por un agente de servicio autorizado.
•No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna de las aberturas ni en los tubos.
Una precaución explica medidas especiales para el uso seguro y efectivo del dispositivo.
• Use únicamente agua destilada con el humidificador térmico C-Series. |
• Utilice el humidificador únicamente para el fin indicado en esta guía. |
• Asegúrese de que la cámara de agua esté vacía antes de transportar el humidificador. |
• La cámara de agua no debe conectarse cuando se lleva el humidificador en la bolsa para el transporte. |
Coloque la cámara de agua en un compartimento aparte en la bolsa de transporte. |
• El humidificador térmico C-Series está diseñado únicamente para su uso con el sistema de C-Series de |
ResMed. No use el humidificador con ningún otro dispositivo de CPAP. |
• Si coloca el dispositivo en el piso, asegúrese de que el área esté libre de polvo y que no haya ropa, ropa de |
cama u otros objetos que pudieran obstruir la entrada de aire. |
simple mecanismo de cerrojo.
Esta guía del usuario contiene la información necesaria para el uso correcto del humidificador tér- mico C-Series.
PRECAUCIÓN: Llene únicamente con agua destilada.
4. Montaje y desmontaje de la cámara de agua
ADVERTENCIA
Tenga cuidado al manipular el humidifi- cador. Espere 10 minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo exceso de agua.
Montaje de la cámara de agua
Presione el cerrojo de liberación del humid- ificador y deslice cuidadosamente la cámara de agua llena hasta que quede sobre la placa de calefacción. El cerrojo de liberación vuelve a sostener la cámara de agua en su lugar.
Placa de calefacción
Cerrojo de liberación
Diariamente
Lave la cámara de agua y la junta conectora en agua tibia, usando un detergente suave (consulte la precaución anterior). Enjuáguelas cuidadosamente en agua limpia y déjelas secar sin exponerlas a la luz directa del sol.
Semanalmente
Inspeccione la cámara de agua para verificar que no haya desgaste ni deterioro. Reemplace la cámara de agua si cualquier componente está agrietado, opaco o presenta una superficie irregular. Reemplace de inmediato si hay escapes de la cámara de agua.
Si nota un polvo o depósitos de color blanco en la cámara de agua:
1.Llene la cámara de agua a la marca de nivel de agua máximo con una solución de una parte de vinagre por diez partes de agua.
2.Deje reposar la solución durante diez minutos.
3.Deseche la solución y enjuague bien la cámara de agua con agua limpia.
• | Tenga cuidado de no colocar el dispositivo en un lugar en donde pueda recibir golpes y ser volteado. |
• | Bloquear la entrada de aire o el tubo mientras el dispositivo está funcionando puede hacer que éste se |
| sobrecaliente. |
13. Accesorios
Núm. de pieza | Artículo |
34901 | Cámara de agua del C-Series |
14. Servicio
Al cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (humidificador térmico C-Series) debe ser inspeccionado por un centro de servicio autorizado de ResMed. Hasta ese momento, el equipo está diseñado para funcionar de manera segura y fiable, siem- pre que se use y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed. Cuando se entrega el equipo nuevo, se acompañan los datos acerca de la garantía correspondiente de ResMed. De todas formas, y tal como ocurre con todos los equipos eléctricos, si detecta alguna irregularidad en su funcionamiento, deberá tomar precauciones y hacer revisar el equipo por parte de un centro de servicio autorizado de ResMed.
1. Uso indicado
El humidificador térmico C-Series está indicado para la humidificación del aire suministrado del sis- tema CPAP C-Series.
PRECAUCIÓN
La ley federal estipula que este aparato solamente puede ser vendido por un médico o por orden de éste.
2. Contraindicación
El humidificador térmico C-Series está contraindicado en pacientes que no respiran por sus vías respiratorias superiores (supraglóticas). Consulte también en la Guía del usuario del generador de aire C-Series las contraindicaciones relativas al tratamiento con CPAP.
Desmontaje de la cámara de agua
1.Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y espere diez minutos para que se enfríe la placa de calefacción y todo exceso de agua.
2.Desconecte el tubo de aire de la cámara de agua.
3.Presione el cerrojo de liberación del humidificador y deslice cuidadosamente la cámara de agua llena hasta que salga de la base del humidificador.
4.Deseche todo exceso de agua.
5.Llenado de la cámara de agua
ADVERTENCIA:
•No llene demasiado la cámara de agua, ya que podría entrar agua al generador de aire y al tubo de aire.
•Retire la cámara de agua del humidificador antes de llenarla de agua.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún aditivo (por ej., perfumes o aceites aromáticos). Estos podrían reducir la capacidad de humidificación del humidificador y/o provocar un deterioro de los materiales de la cámara de agua.
Llene con cuidado la cámara de agua hasta alcanzar la marca de nivel máximo, utilizando agua destilada exclusivamente.
Llene únicamente con agua destilada. El uso de agua destilada pro- longará la vida útil de la cámara de agua. El agua de la llave general- mente contiene minerales que dañan la base de la cámara de agua.
6. Configuración del nivel de humedad
El objetivo de la humidificación es suministrar aire húmedo a la mascarilla, a la vez que se evita la formación de condensación en el tubo de aire. La temperatura y humedad del aire circundante afectarán el nivel que usted necesitará.
Puede ajustar la configuración de humedad en cualquier momento antes del tratamiento o durante éste, a fin de encontrar la configuración más cómoda y efectiva.
Para configurar el nivel de humedad, presione o en el generador de aire; tenga en cuenta que en la pantalla aparece “H” y el nivel de humedad seleccionado (por ej., H. 3).
Si se selecciona la opción APAG, se desactiva la humidificación térmica y se suministra un mínimo de humidificación. Una configuración en 6 suministra un nivel máximo de humidificación.
La configuración de humidificación permanece en pantalla durante cinco segundos.
Periódicamente
Limpie la base del humidificador con un paño limpio.
10. Solución de problemas
| Problema | Causa posible | | | Solución | | |
| | | | | | | |
| El equipo no fun- | El cable de corriente no está | | Verifique que el cable de alimentación esté firme- | |
| ciona (no aparece | debidamente conectado. | | mente enchufado en la toma de corriente y que el |
| nada en el visor y/o | | | interruptor de ésta (en caso de haberlo) esté encendi- |
| la luz del indicador | | | do. | | | | | |
| no se enciende) | La toma de corriente está defec- Pruebe otra toma de corriente. | | |
| | | |
| | tuosa. | | | | | | | |
| | | | |
| Cámara de agua con La cámara de agua puede estar | Contacte a su proveedor para obtener un repuesto. | |
| fuga | dañada o fisurada. | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| No hay flujo de aire | El tubo de aire no está debida- | | Ajuste la conexión del tubo de aire. | | |
| o éste es muy bajo | mente conectado. | | | | | | | |
| | El tubo de aire está obstruido, | | Desobstruya o despeje el tubo de aire. Verifique que el |
| | torcido o roto. | | tubo de aire no esté perforado. | | |
| | La cámara de agua está demasi- | Asegúrese de que el nivel de agua no sobrepase la |
| | ado llena. | | marca del nivel máximo de agua. | | |
| | Se forma condensación en el | | Presione | para disminuir la configuración de |
| | tubo de aire. | | humedad. | | | | | |
| | | | | | | | |
| | Funcionamiento del generador | | Consulte la sección Solución de problemas de la guía |
| | de aire. | | del generador de aire. | | |
| Le salpica agua al | La cámara de agua está demasi- | Extraiga un poco de agua de la cámara de agua. | |
| rostro | ado llena. | | | | | | | |
| | Se forma condensación en el | | Presione | para disminuir la configuración de |
| | tubo de aire y en la mascarilla. | | humedad. | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| El aire no se siente | La configuración de humedad | | Presione | ara aumentar la configuración de |
| húmedo | está demasiado baja. | | humedad. | | | | | |
| | | | | | | | |
| | No funciona el calentador del | | Póngase en contacto con el proveedor de su equipo. |
| | humidificador. | | | | | | | |
| | | | | | | |
| El aire está demasia- La configuración de humedad | | Presione | para disminuir la configuración de |
| do húmedo | está demasiado alta. | | humedad. | | | | | |
| | | | | | | | |
| | Hay una humedad relativa alta | | Ajuste la configuración de humedad. |
| | en su habitación. | | | | | | | |
| | | | |
| Aparecen depósitos | El agua deja escamas de depósi- Consulte las instrucciones de limpieza semanales. | |
| o un polvo blanco en tos minerales. | | | | | | | |
| la cámara de agua | | | Utilice agua destilada. | | |
| | | | |
| | | | | | | | | |
| 11. Símbolos que aparecen en el humidificador térmico C-Series |
| Atención. Consulte | | | | | | | |
| los documentos | No tocar | | | | Uperficie Caliente |
| adjuntos | | | | | | | Asociación |
| Equipo tipo CF | Nivel máximo de |
| agua | | | | canadiense de |
| | | | | |
| | | | | | | | estándares |
| Equipo de clase II | A prueba de goteo | | |
15. Especificaciones técnicas
Temperatura máxima de la placa de calefac- | 185°F (85°C) |
ción | |
Temperatura de apagado: | 199°F (93°C) |
| |
Humedad máxima de salida | 95% humedad relativa (escala de control al máximo, tasa de flujo de 50 l/min, |
| temperatura ambiente de 68°F (20°C), humedad relativa del ambiente de 40%). |
| |
Temperatura máxima de gas | 106°F (41°C) a 95°F (35°C) de temperatura ambiente. |
| |
Dimensiones (altura x ancho x profundidad) | 3,4 pulgadas x 7,5 pulgadas x 16 pulgadas (87 mm x 189 mm x 409 mm) |
| |
Capacidad de agua hasta la línea de llenado | 375 ml |
máximo | |
Peso (humidificador y cámara de agua vacía) | 2 lb (920 g) |
| |
Alimentación. Rango de entrada para gener- | 110 V, 60 Hz; <90 VA (80 W) (máximo consumo de energía) * |
ador de aire Tango™ con humidificador | |
| |
Potencia máxima instantánea | <340 VA |
| |
Potencia máxima de calentador | 120 VA (100 W) |
| |
Temperatura de funcionamiento | +41°F a +104°F (+5°C a +40°C) |
Humedad de funcionamiento | 10-95% sin condensación |
| |
Temperatura de almacenamiento y de trans- | -4°F a +140°F (-20°C a +60°C) |
porte: | |
| |
Humedad de almacenamiento y de trans- | 10-95% sin condensación |
porte | |
| |
Rango de presión atmosférica | 1060 hPa (a nivel del mar) a 680 hPa (8500 pies) |
| |
Clasificación CEI 60601-1 | Clase II (doble aislación), Tipo CF |
| |
Compatibilidad electromagnética | Consulte detalles en la guía del usuario del generador de aire |
| |
*La cifra real del consumo de energía promedio variará en función de factores tales como la configuración de la temperatu- ra, la presión fijada, el uso de accesorios, la altura sobre el nivel del mar y la temperatura ambiente.
El fabricante se reserva el derecho de cambiar estas especificaciones sin previo aviso.
16. Garantía limitada
ResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el plazo estipula- do a continuación a partir de la fecha de adquisición por parte del consumidor inicial. Esta garantía no es transferible.
Producto | Plazo de la garantía |
Humidificadores ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ | 1 año |
| |
Generadores de aire ResMed | 2 años |
| |
Accesorios, cámara de agua y sistemas de mascarillas (incluido | 90 días |
el armazón de mascarilla, la almohadilla, el arnés para la cabeza | |
y el tubo). No incluye los dispositivos desechables. | |
| |
Nota: algunos modelos no se encuentran disponibles en todas las regiones.
Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defec- tuoso o cualquiera de sus componentes. Esta Garantía limitada no cubre:
a)cualquier daño causado como resultado de una utilización indebida, abuso, modificación o alteración del producto;
b)reparaciones llevadas a cabo por cualquier organización de servicio que no haya sido expresamente autorizada por ResMed para efectuar dichas reparaciones;
c)cualquier daño o contaminación debida a humo de cigarrillo, pipa, cigarro u otras fuentes de humo;
d)cualquier daño causado por el derrame de agua sobre el generador de aire o hacia su interior.
La garantía queda anulada si el producto se vende o revende fuera de su región de compra original. Las reclamaciones de garantía con respecto a productos defectuosos deben ser realizadas por el consumidor original en el punto de compra.
Esta garantía revoca cualquier otra garantía expresa o implícita, incluso cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idonei- dad para un propósito en particular. Algunas regiones o estados no permiten limitaciones respecto a la duración de una garan- tía implícita, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso.
ResMed no será responsable de ningún daño incidental ni emergente que se reclame por haber ocurrido como resultado de la venta, instalación o utilización de cualquier producto de ResMed. Algunas regiones o estados no permiten la exclusión ni lim- itación de daños incidentales o emergentes, por lo que es posible que lo que precede no sea aplicable en su caso. Esta garan- tía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra.
Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con su distribuidor local de ResMed o con una oficina de ResMed.